Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/fi.po, revision 1.1.1.3

1.1       misho       1: # Finnish messages for sudoers.
                      2: # This file is put in the public domain.
1.1.1.2   misho       3: # Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
1.1       misho       4: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
1.1.1.2   misho       5: # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
1.1       misho       6: #
                      7: msgid ""
                      8: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho       9: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n"
1.1       misho      10: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.3 ! misho      11: "POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2012-08-14 09:15+0200\n"
1.1       misho      13: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
                     14: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
                     15: "Language: fi\n"
                     16: "MIME-Version: 1.0\n"
                     17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
                     20: 
1.1.1.3 ! misho      21: #: gram.y:112
1.1.1.2   misho      22: #, c-format
                     23: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
                     24: msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
                     25: 
                     26: #: plugins/sudoers/alias.c:125
1.1       misho      27: #, c-format
                     28: msgid "Alias `%s' already defined"
                     29: msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
                     30: 
1.1.1.2   misho      31: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
                     32: #, c-format
                     33: msgid "unable to get login class for user %s"
                     34: msgstr "ei kyetä saamaan kirjautumisluokkaa käyttäjälle %s"
                     35: 
                     36: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
                     37: msgid "unable to begin bsd authentication"
                     38: msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
                     39: 
                     40: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
                     41: msgid "invalid authentication type"
                     42: msgstr "virheellinen todennustyyppi"
                     43: 
                     44: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
                     45: msgid "unable to setup authentication"
                     46: msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
                     47: 
                     48: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
                     49: #, c-format
                     50: msgid "unable to read fwtk config"
                     51: msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
                     52: 
                     53: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
                     54: #, c-format
                     55: msgid "unable to connect to authentication server"
                     56: msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
                     57: 
                     58: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
                     59: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
                     60: #, c-format
                     61: msgid "lost connection to authentication server"
                     62: msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
                     63: 
                     64: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
                     65: #, c-format
                     66: msgid ""
                     67: "authentication server error:\n"
                     68: "%s"
                     69: msgstr ""
                     70: "todentamispalvelinvirhe:\n"
                     71: "%s"
                     72: 
                     73: #  Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
                     74: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
                     75: #, c-format
                     76: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
                     77: msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
                     78: 
                     79: #  Ensimmäinen parametri on auth name
                     80: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
                     81: #, c-format
                     82: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                     83: msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
                     84: 
                     85: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
                     86: #, c-format
                     87: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
                     88: msgstr "%s:  ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
                     89: 
                     90: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
                     91: #, c-format
                     92: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                     93: msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
                     94: 
                     95: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
                     96: #, c-format
                     97: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                     98: msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
                     99: 
                    100: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
                    101: #, c-format
                    102: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
                    103: msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
                    104: 
                    105: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
                    106: #, c-format
                    107: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
                    108: msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
                    109: 
                    110: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
                    111: #, c-format
                    112: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                    113: msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
                    114: 
                    115: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
                    116: #, c-format
                    117: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                    118: msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
                    119: 
                    120: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
                    121: msgid "unable to initialize PAM"
                    122: msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
                    123: 
                    124: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
                    125: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    126: msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
                    127: 
                    128: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
                    129: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    130: msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
                    131: 
                    132: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
                    133: #, c-format
                    134: msgid "pam_chauthtok: %s"
                    135: msgstr "pam_chauthtok: %s"
                    136: 
                    137: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
                    138: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    139: msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
                    140: 
                    141: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
                    142: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                    143: msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
                    144: 
                    145: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
                    146: #, c-format
                    147: msgid "pam_authenticate: %s"
                    148: msgstr "pam_authenticate: %s"
                    149: 
                    150: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
                    151: msgid "Password: "
                    152: msgstr "Salasana: "
                    153: 
                    154: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
                    155: msgid "Password:"
                    156: msgstr "Salasana:"
                    157: 
                    158: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
                    159: #, c-format
                    160: msgid "you do not exist in the %s database"
                    161: msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
                    162: 
                    163: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
                    164: #, c-format
                    165: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                    166: msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
                    167: 
                    168: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
                    169: #, c-format
                    170: msgid "unable to contact the SecurID server"
                    171: msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
                    172: 
                    173: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
                    174: #, c-format
                    175: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    176: msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
                    177: 
                    178: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
                    179: #, c-format
                    180: msgid "invalid username length for SecurID"
                    181: msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
                    182: 
                    183: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
                    184: #, c-format
                    185: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    186: msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
                    187: 
                    188: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
                    189: #, c-format
                    190: msgid "SecurID communication failed"
                    191: msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
                    192: 
                    193: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
                    194: #, c-format
                    195: msgid "unknown SecurID error"
                    196: msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
                    197: 
                    198: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
                    199: #, c-format
                    200: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    201: msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
                    202: 
                    203: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
                    204: msgid "unable to initialize SIA session"
                    205: msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
                    206: 
1.1.1.3 ! misho     207: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
1.1.1.2   misho     208: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
                    209: msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
                    210: 
1.1.1.3 ! misho     211: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
1.1.1.2   misho     212: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                    213: msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
                    214: 
                    215: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
                    216: msgid "Authentication methods:"
                    217: msgstr "Todennusmenetelmät:"
                    218: 
                    219: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
                    220: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
                    221: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
                    222: #, c-format
1.1       misho     223: msgid "getaudit: failed"
                    224: msgstr "getaudit: epäonnistui"
                    225: 
1.1.1.2   misho     226: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
                    227: #, c-format
1.1       misho     228: msgid "Could not determine audit condition"
                    229: msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
                    230: 
1.1.1.2   misho     231: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
                    232: #, c-format
1.1       misho     233: msgid "getauid failed"
                    234: msgstr "getauid epäonnistui"
                    235: 
1.1.1.2   misho     236: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
                    237: #, c-format
1.1       misho     238: msgid "au_open: failed"
                    239: msgstr "au_open: epäonnistui"
                    240: 
1.1.1.2   misho     241: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
                    242: #, c-format
1.1       misho     243: msgid "au_to_subject: failed"
                    244: msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
                    245: 
1.1.1.2   misho     246: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
                    247: #, c-format
1.1       misho     248: msgid "au_to_exec_args: failed"
                    249: msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
                    250: 
1.1.1.2   misho     251: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
                    252: #, c-format
1.1       misho     253: msgid "au_to_return32: failed"
                    254: msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
                    255: 
1.1.1.2   misho     256: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
                    257: #, c-format
1.1       misho     258: msgid "unable to commit audit record"
                    259: msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
                    260: 
1.1.1.2   misho     261: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
                    262: #, c-format
1.1       misho     263: msgid "getauid: failed"
                    264: msgstr "getauid: epäonnistui"
                    265: 
1.1.1.2   misho     266: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
                    267: #, c-format
1.1       misho     268: msgid "au_to_text: failed"
                    269: msgstr "au_to_text: epäonnistui"
                    270: 
                    271: #  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
1.1.1.3 ! misho     272: #: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
        !           273: #: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
        !           274: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
        !           275: #: plugins/sudoers/visudo.c:818
1.1       misho     276: #, c-format
                    277: msgid "unable to open %s"
                    278: msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
                    279: 
                    280: #  Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
1.1.1.3 ! misho     281: #: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
1.1       misho     282: #, c-format
                    283: msgid "unable to write to %s"
                    284: msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
                    285: 
1.1.1.3 ! misho     286: #: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
        !           287: #: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
1.1.1.2   misho     288: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
1.1       misho     289: #, c-format
                    290: msgid "unable to mkdir %s"
                    291: msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"
                    292: 
1.1.1.3 ! misho     293: #: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
        !           294: #: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
        !           295: #: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
        !           296: #: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
        !           297: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
1.1       misho     298: #, c-format
1.1.1.3 ! misho     299: msgid "internal error, %s overflow"
        !           300: msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
1.1       misho     301: 
1.1.1.3 ! misho     302: #: plugins/sudoers/check.c:460
1.1       misho     303: #, c-format
                    304: msgid "timestamp path too long: %s"
                    305: msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
                    306: 
1.1.1.3 ! misho     307: #: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
1.1.1.2   misho     308: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
1.1       misho     309: #, c-format
                    310: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    311: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
                    312: 
1.1.1.3 ! misho     313: #: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
        !           314: #: plugins/sudoers/check.c:583
1.1       misho     315: #, c-format
                    316: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
                    317: msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
                    318: 
1.1.1.3 ! misho     319: #: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
1.1       misho     320: #, c-format
                    321: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
                    322: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
                    323: 
1.1.1.3 ! misho     324: #: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
        !           325: #: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
        !           326: #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
1.1       misho     327: #, c-format
                    328: msgid "unable to stat %s"
                    329: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
                    330: 
1.1.1.3 ! misho     331: #: plugins/sudoers/check.c:577
1.1       misho     332: #, c-format
                    333: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
                    334: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
                    335: 
1.1.1.3 ! misho     336: #: plugins/sudoers/check.c:589
1.1       misho     337: #, c-format
                    338: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
                    339: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
                    340: 
1.1.1.3 ! misho     341: #: plugins/sudoers/check.c:643
1.1       misho     342: #, c-format
                    343: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
                    344: msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
                    345: 
1.1.1.3 ! misho     346: #: plugins/sudoers/check.c:690
1.1       misho     347: #, c-format
                    348: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
                    349: msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"
                    350: 
1.1.1.3 ! misho     351: #: plugins/sudoers/check.c:698
1.1       misho     352: #, c-format
                    353: msgid "unable to reset %s to the epoch"
                    354: msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
                    355: 
1.1.1.3 ! misho     356: #: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
        !           357: #: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
1.1       misho     358: #, c-format
                    359: msgid "unknown uid: %u"
                    360: msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
                    361: 
1.1.1.3 ! misho     362: #: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
        !           363: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
        !           364: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
1.1       misho     365: #, c-format
                    366: msgid "unknown user: %s"
                    367: msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
                    368: 
                    369: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    370: #, c-format
                    371: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    372: msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s"
                    373: 
                    374: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    375: #, c-format
                    376: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    377: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s"
                    378: 
                    379: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    380: #, c-format
                    381: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    382: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s"
                    383: 
                    384: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    385: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    386: msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen"
                    387: 
                    388: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    389: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    390: msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa"
                    391: 
                    392: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    393: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    394: msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan"
                    395: 
                    396: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    397: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    398: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu"
                    399: 
                    400: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    401: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    402: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä"
                    403: 
                    404: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    405: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    406: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä"
                    407: 
                    408: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    409: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    410: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa"
                    411: 
                    412: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    413: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    414: msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle"
                    415: 
                    416: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    417: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    418: msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle"
                    419: 
                    420: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    421: #, c-format
                    422: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    423: msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s"
                    424: 
                    425: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    426: msgid "Require users to authenticate by default"
                    427: msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena"
                    428: 
                    429: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    430: msgid "Root may run sudo"
                    431: msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman"
                    432: 
                    433: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    434: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    435: msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon"
                    436: 
                    437: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    438: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    439: msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon"
                    440: 
                    441: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    442: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    443: msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori"
                    444: 
                    445: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    446: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    447: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s"
                    448: 
                    449: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    450: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    451: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto"
                    452: 
                    453: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    454: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    455: msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi"
                    456: 
                    457: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    458: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    459: msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa"
                    460: 
                    461: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    462: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    463: msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan"
                    464: 
                    465: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    466: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    467: msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty"
                    468: 
                    469: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    470: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    471: msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa"
                    472: 
                    473: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    474: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    475: msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    476: 
                    477: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    478: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    479: msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    480: 
                    481: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    482: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    483: msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    484: 
                    485: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    486: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    487: msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään"
                    488: 
                    489: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    490: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    491: msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat"
                    492: 
                    493: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    494: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    495: msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta"
                    496: 
                    497: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    498: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    499: msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon"
                    500: 
                    501: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    502: #, c-format
                    503: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    504: msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d"
                    505: 
                    506: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    507: #, c-format
                    508: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    509: msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia"
                    510: 
                    511: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    512: #, c-format
                    513: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    514: msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia"
                    515: 
                    516: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    517: #, c-format
                    518: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    519: msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d"
                    520: 
                    521: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    522: #, c-format
                    523: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    524: msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o"
                    525: 
                    526: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    527: #, c-format
                    528: msgid "Path to log file: %s"
                    529: msgstr "Polku lokitiedostoon: %s"
                    530: 
                    531: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    532: #, c-format
                    533: msgid "Path to mail program: %s"
                    534: msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s"
                    535: 
                    536: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    537: #, c-format
                    538: msgid "Flags for mail program: %s"
                    539: msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s"
                    540: 
                    541: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    542: #, c-format
                    543: msgid "Address to send mail to: %s"
                    544: msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s"
                    545: 
                    546: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    547: #, c-format
                    548: msgid "Address to send mail from: %s"
                    549: msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s"
                    550: 
                    551: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    552: #, c-format
                    553: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    554: msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s"
                    555: 
                    556: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    557: #, c-format
                    558: msgid "Incorrect password message: %s"
                    559: msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s"
                    560: 
                    561: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    562: #, c-format
                    563: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    564: msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s"
                    565: 
                    566: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    567: #, c-format
                    568: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    569: msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s"
                    570: 
                    571: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    572: #, c-format
                    573: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    574: msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s"
                    575: 
                    576: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    577: #, c-format
                    578: msgid "Default password prompt: %s"
                    579: msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
                    580: 
                    581: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    582: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    583: msgstr "Jos asetettu, salasankehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
                    584: 
                    585: #  Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
                    586: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    587: #, c-format
                    588: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    589: msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s"
                    590: 
                    591: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    592: #, c-format
                    593: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    594: msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s"
                    595: 
                    596: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    597: #, c-format
                    598: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    599: msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s"
                    600: 
                    601: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    602: #, c-format
                    603: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    604: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
                    605: 
                    606: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    607: #, c-format
                    608: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    609: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
                    610: 
                    611: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1.1.2   misho     612: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    613: msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät sudo_noexec-kirjastoon"
1.1       misho     614: 
                    615: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    616: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    617: msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
                    618: 
1.1.1.2   misho     619: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1       misho     620: #, c-format
                    621: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    622: msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
                    623: 
1.1.1.2   misho     624: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1       misho     625: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    626: msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
                    627: 
1.1.1.2   misho     628: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1       misho     629: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    630: msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
                    631: 
1.1.1.2   misho     632: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1       misho     633: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    634: msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
                    635: 
1.1.1.2   misho     636: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1       misho     637: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    638: msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
                    639: 
1.1.1.2   misho     640: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1       misho     641: msgid "Environment variables to remove:"
                    642: msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
                    643: 
1.1.1.2   misho     644: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1       misho     645: msgid "Environment variables to preserve:"
                    646: msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
                    647: 
1.1.1.2   misho     648: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1       misho     649: #, c-format
                    650: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    651: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
                    652: 
1.1.1.2   misho     653: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1       misho     654: #, c-format
                    655: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    656: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
                    657: 
1.1.1.2   misho     658: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1       misho     659: #, c-format
                    660: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    661: msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
                    662: 
1.1.1.2   misho     663: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1       misho     664: #, c-format
                    665: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    666: msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
                    667: 
1.1.1.2   misho     668: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    669: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
1.1       misho     670: msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
                    671: 
1.1.1.2   misho     672: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1       misho     673: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    674: msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
                    675: 
1.1.1.2   misho     676: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1       misho     677: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    678: msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
                    679: 
1.1.1.2   misho     680: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1       misho     681: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    682: msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
                    683: 
1.1.1.2   misho     684: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1       misho     685: msgid "Log user's input for the command being run"
                    686: msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
                    687: 
1.1.1.2   misho     688: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1       misho     689: msgid "Log the output of the command being run"
                    690: msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
                    691: 
1.1.1.2   misho     692: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1       misho     693: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    694: msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
                    695: 
1.1.1.2   misho     696: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1       misho     697: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    698: msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
                    699: 
1.1.1.2   misho     700: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    701: #, c-format
                    702: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    703: msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle: %s"
                    704: 
1.1       misho     705: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1.1.2   misho     706: #, c-format
                    707: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    708: msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit: %s"
1.1       misho     709: 
                    710: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1.1.2   misho     711: #, c-format
                    712: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    713: msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki: %s"
1.1       misho     714: 
                    715: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    716: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    717: msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
                    718: 
1.1.1.2   misho     719: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1       misho     720: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    721: msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
                    722: 
1.1.1.3 ! misho     723: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
        !           724: msgid "Set of permitted privileges"
        !           725: msgstr "Sallittuja käyttöoikeuksia"
        !           726: 
        !           727: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
        !           728: msgid "Set of limit privileges"
        !           729: msgstr "Rajoitettuja käyttöoikeuksia"
        !           730: 
1.1.1.2   misho     731: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
1.1       misho     732: #, c-format
                    733: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    734: msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
                    735: 
1.1.1.2   misho     736: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
                    737: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
                    738: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
                    739: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
                    740: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
1.1       misho     741: #, c-format
                    742: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    743: msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
                    744: 
                    745: #  parametrinä on variable
1.1.1.2   misho     746: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
                    747: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
                    748: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
                    749: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
                    750: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
1.1       misho     751: #, c-format
                    752: msgid "no value specified for `%s'"
                    753: msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
                    754: 
                    755: #  Parametri on muuttuja
1.1.1.2   misho     756: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
1.1       misho     757: #, c-format
                    758: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    759: msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
                    760: 
1.1.1.2   misho     761: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
1.1       misho     762: #, c-format
                    763: msgid "option `%s' does not take a value"
                    764: msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
                    765: 
1.1.1.3 ! misho     766: #: plugins/sudoers/env.c:367
1.1       misho     767: #, c-format
                    768: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    769: msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
                    770: 
1.1.1.3 ! misho     771: #: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
1.1.1.2   misho     772: #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
1.1.1.3 ! misho     773: #: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
1.1.1.2   misho     774: #, c-format
                    775: msgid "unable to allocate memory"
                    776: msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
                    777: 
1.1.1.3 ! misho     778: #: plugins/sudoers/env.c:992
1.1       misho     779: #, c-format
                    780: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    781: msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
                    782: 
1.1.1.2   misho     783: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
                    784: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
1.1.1.3 ! misho     785: #: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
1.1       misho     786: #, c-format
                    787: msgid "%s: %s"
                    788: msgstr "%s: %s"
                    789: 
1.1.1.2   misho     790: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
1.1       misho     791: #, c-format
                    792: msgid "%s%s: %s"
                    793: msgstr "%s%s: %s"
                    794: 
1.1.1.2   misho     795: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
1.1       misho     796: #, c-format
                    797: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    798: msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
                    799: 
1.1.1.2   misho     800: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
1.1       misho     801: #, c-format
                    802: msgid "%s must only be writable by owner"
                    803: msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
                    804: 
1.1.1.2   misho     805: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
1.1       misho     806: #, c-format
                    807: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    808: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
                    809: 
                    810: #  parametrina on path
1.1.1.2   misho     811: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
1.1       misho     812: #, c-format
                    813: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    814: msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"
                    815: 
1.1.1.2   misho     816: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
1.1       misho     817: #, c-format
                    818: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    819: msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
                    820: 
1.1.1.2   misho     821: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
1.1       misho     822: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    823: msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
                    824: 
                    825: #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
1.1.1.3 ! misho     826: #: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
1.1       misho     827: #, c-format
                    828: msgid "unable to read %s"
                    829: msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
                    830: 
1.1.1.3 ! misho     831: #: plugins/sudoers/iolog.c:208
1.1       misho     832: #, c-format
                    833: msgid "invalid sequence number %s"
                    834: msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
                    835: 
                    836: #  Parametrina on pathbuf
1.1.1.3 ! misho     837: #: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
        !           838: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
        !           839: #: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
        !           840: #: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
        !           841: #: plugins/sudoers/iolog.c:569
1.1       misho     842: #, c-format
                    843: msgid "unable to create %s"
                    844: msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
                    845: 
1.1.1.3 ! misho     846: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
1.1       misho     847: #, c-format
                    848: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
                    849: msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
                    850: 
1.1.1.3 ! misho     851: #: plugins/sudoers/ldap.c:387
1.1       misho     852: #, c-format
                    853: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    854: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
                    855: 
1.1.1.3 ! misho     856: #: plugins/sudoers/ldap.c:410
1.1       misho     857: #, c-format
                    858: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    859: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
                    860: 
                    861: #  URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
1.1.1.3 ! misho     862: #: plugins/sudoers/ldap.c:440
1.1       misho     863: #, c-format
                    864: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    865: msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
                    866: 
1.1.1.3 ! misho     867: #: plugins/sudoers/ldap.c:469
1.1       misho     868: #, c-format
                    869: msgid "invalid uri: %s"
                    870: msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
                    871: 
1.1.1.3 ! misho     872: #: plugins/sudoers/ldap.c:475
1.1       misho     873: #, c-format
                    874: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    875: msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
                    876: 
1.1.1.3 ! misho     877: #: plugins/sudoers/ldap.c:479
1.1       misho     878: #, c-format
                    879: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    880: msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
                    881: 
1.1.1.3 ! misho     882: #: plugins/sudoers/ldap.c:498
1.1       misho     883: #, c-format
                    884: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    885: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
                    886: 
1.1.1.3 ! misho     887: #: plugins/sudoers/ldap.c:572
1.1       misho     888: #, c-format
                    889: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    890: msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
                    891: 
1.1.1.3 ! misho     892: #: plugins/sudoers/ldap.c:575
1.1.1.2   misho     893: #, c-format
                    894: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
                    895: msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
                    896: 
1.1.1.3 ! misho     897: #: plugins/sudoers/ldap.c:992
1.1       misho     898: #, c-format
                    899: msgid "unable to get GMT time"
                    900: msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
                    901: 
1.1.1.3 ! misho     902: #: plugins/sudoers/ldap.c:998
1.1       misho     903: #, c-format
                    904: msgid "unable to format timestamp"
                    905: msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
                    906: 
1.1.1.3 ! misho     907: #: plugins/sudoers/ldap.c:1006
1.1       misho     908: #, c-format
                    909: msgid "unable to build time filter"
                    910: msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
                    911: 
1.1.1.3 ! misho     912: #: plugins/sudoers/ldap.c:1225
1.1       misho     913: #, c-format
                    914: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    915: msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
                    916: 
1.1.1.3 ! misho     917: #: plugins/sudoers/ldap.c:1761
1.1       misho     918: #, c-format
                    919: msgid ""
                    920: "\n"
                    921: "LDAP Role: %s\n"
                    922: msgstr ""
                    923: "\n"
                    924: "LDAP-rooli: %s\n"
                    925: 
1.1.1.3 ! misho     926: #: plugins/sudoers/ldap.c:1763
1.1       misho     927: #, c-format
                    928: msgid ""
                    929: "\n"
                    930: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    931: msgstr ""
                    932: "\n"
                    933: "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
                    934: 
1.1.1.3 ! misho     935: #: plugins/sudoers/ldap.c:1810
1.1       misho     936: #, c-format
                    937: msgid "    Order: %s\n"
                    938: msgstr "    Järjestys: %s\n"
                    939: 
1.1.1.3 ! misho     940: #: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
1.1       misho     941: #, c-format
                    942: msgid "    Commands:\n"
                    943: msgstr "    Komennot:\n"
                    944: 
1.1.1.3 ! misho     945: #: plugins/sudoers/ldap.c:2240
1.1       misho     946: #, c-format
                    947: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    948: msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
                    949: 
1.1.1.3 ! misho     950: #: plugins/sudoers/ldap.c:2274
1.1       misho     951: #, c-format
                    952: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    953: msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
                    954: 
1.1.1.3 ! misho     955: #: plugins/sudoers/ldap.c:2510
1.1       misho     956: #, c-format
                    957: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    958: msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
                    959: 
1.1.1.2   misho     960: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
1.1       misho     961: #, c-format
                    962: msgid "unable to open audit system"
                    963: msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
                    964: 
1.1.1.3 ! misho     965: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
1.1       misho     966: #, c-format
                    967: msgid "unable to send audit message"
                    968: msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
                    969: 
1.1.1.3 ! misho     970: #: plugins/sudoers/logging.c:202
1.1       misho     971: #, c-format
                    972: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    973: msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"
                    974: 
1.1.1.3 ! misho     975: #: plugins/sudoers/logging.c:205
1.1       misho     976: #, c-format
                    977: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    978: msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"
                    979: 
1.1.1.3 ! misho     980: #: plugins/sudoers/logging.c:260
1.1       misho     981: msgid "user NOT in sudoers"
                    982: msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
                    983: 
1.1.1.3 ! misho     984: #: plugins/sudoers/logging.c:262
1.1       misho     985: msgid "user NOT authorized on host"
                    986: msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
                    987: 
1.1.1.3 ! misho     988: #: plugins/sudoers/logging.c:264
1.1       misho     989: msgid "command not allowed"
                    990: msgstr "komento ei ole sallittu"
                    991: 
1.1.1.3 ! misho     992: #: plugins/sudoers/logging.c:274
1.1       misho     993: #, c-format
                    994: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    995: msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
                    996: 
1.1.1.3 ! misho     997: #: plugins/sudoers/logging.c:277
1.1       misho     998: #, c-format
                    999: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                   1000: msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
                   1001: 
1.1.1.3 ! misho    1002: #: plugins/sudoers/logging.c:281
1.1       misho    1003: #, c-format
                   1004: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                   1005: msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
                   1006: 
1.1.1.3 ! misho    1007: #: plugins/sudoers/logging.c:284
1.1       misho    1008: #, c-format
                   1009: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                   1010: msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
                   1011: 
1.1.1.3 ! misho    1012: #: plugins/sudoers/logging.c:317
        !          1013: msgid "No user or host"
        !          1014: msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
        !          1015: 
        !          1016: #: plugins/sudoers/logging.c:319
        !          1017: msgid "validation failure"
        !          1018: msgstr "kelpuutushäiriö"
        !          1019: 
        !          1020: #: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
        !          1021: #: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
        !          1022: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
        !          1023: #, c-format
        !          1024: msgid "%s: command not found"
        !          1025: msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
        !          1026: 
        !          1027: #: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
        !          1028: #, c-format
        !          1029: msgid ""
        !          1030: "ignoring `%s' found in '.'\n"
        !          1031: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
        !          1032: msgstr ""
        !          1033: "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
        !          1034: "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
        !          1035: 
        !          1036: #: plugins/sudoers/logging.c:352
        !          1037: msgid "authentication failure"
        !          1038: msgstr "todentamishäiriö"
        !          1039: 
        !          1040: #: plugins/sudoers/logging.c:376
        !          1041: #, c-format
        !          1042: msgid "%d incorrect password attempt"
        !          1043: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
        !          1044: msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
        !          1045: msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
        !          1046: 
        !          1047: #: plugins/sudoers/logging.c:379
        !          1048: msgid "a password is required"
        !          1049: msgstr "vaaditaan salasana"
        !          1050: 
        !          1051: #: plugins/sudoers/logging.c:530
1.1       misho    1052: #, c-format
                   1053: msgid "unable to fork"
                   1054: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
                   1055: 
1.1.1.3 ! misho    1056: #: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
1.1       misho    1057: #, c-format
                   1058: msgid "unable to fork: %m"
                   1059: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
                   1060: 
1.1.1.3 ! misho    1061: #: plugins/sudoers/logging.c:589
1.1       misho    1062: #, c-format
                   1063: msgid "unable to open pipe: %m"
                   1064: msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
                   1065: 
1.1.1.3 ! misho    1066: #: plugins/sudoers/logging.c:614
1.1       misho    1067: #, c-format
                   1068: msgid "unable to dup stdin: %m"
                   1069: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
                   1070: 
1.1.1.3 ! misho    1071: #: plugins/sudoers/logging.c:650
1.1       misho    1072: #, c-format
                   1073: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1074: msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
                   1075: 
1.1.1.3 ! misho    1076: #: plugins/sudoers/logging.c:865
1.1       misho    1077: #, c-format
                   1078: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1079: msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
                   1080: 
1.1.1.2   misho    1081: #: plugins/sudoers/parse.c:123
1.1       misho    1082: #, c-format
                   1083: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1084: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
                   1085: 
1.1.1.2   misho    1086: #: plugins/sudoers/parse.c:126
                   1087: #, c-format
                   1088: msgid "parse error in %s"
                   1089: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s"
                   1090: 
1.1.1.3 ! misho    1091: #: plugins/sudoers/parse.c:414
1.1       misho    1092: #, c-format
                   1093: msgid ""
                   1094: "\n"
                   1095: "Sudoers entry:\n"
                   1096: msgstr ""
                   1097: "\n"
                   1098: "Sudoers-rivi:\n"
                   1099: 
1.1.1.3 ! misho    1100: #: plugins/sudoers/parse.c:416
1.1       misho    1101: #, c-format
                   1102: msgid "    RunAsUsers: "
                   1103: msgstr "    SuoritaKäyttäjänä: "
                   1104: 
1.1.1.3 ! misho    1105: #: plugins/sudoers/parse.c:431
1.1       misho    1106: #, c-format
                   1107: msgid "    RunAsGroups: "
                   1108: msgstr "    SuoritaRyhmänä: "
                   1109: 
1.1.1.3 ! misho    1110: #: plugins/sudoers/parse.c:440
1.1       misho    1111: #, c-format
                   1112: msgid ""
                   1113: "    Commands:\n"
                   1114: "\t"
                   1115: msgstr ""
                   1116: "    Komennot:\n"
                   1117: "\t"
                   1118: 
                   1119: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
                   1120: msgid ": "
                   1121: msgstr ": "
                   1122: 
1.1.1.3 ! misho    1123: #: plugins/sudoers/pwutil.c:278
1.1       misho    1124: #, c-format
                   1125: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
                   1126: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"
                   1127: 
1.1.1.3 ! misho    1128: #: plugins/sudoers/pwutil.c:286
1.1       misho    1129: #, c-format
                   1130: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1131: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
                   1132: 
1.1.1.3 ! misho    1133: #: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
1.1       misho    1134: #, c-format
                   1135: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1136: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
                   1137: 
1.1.1.3 ! misho    1138: #: plugins/sudoers/pwutil.c:668
1.1       misho    1139: #, c-format
                   1140: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
                   1141: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
                   1142: 
1.1.1.3 ! misho    1143: #: plugins/sudoers/pwutil.c:676
1.1       misho    1144: #, c-format
                   1145: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1146: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
                   1147: 
1.1.1.3 ! misho    1148: #: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
1.1       misho    1149: #, c-format
                   1150: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1151: msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
                   1152: 
1.1.1.2   misho    1153: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
                   1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
                   1155: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
1.1       misho    1156: msgid "perm stack overflow"
                   1157: msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
                   1158: 
1.1.1.2   misho    1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
                   1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
                   1161: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
1.1       misho    1162: msgid "perm stack underflow"
                   1163: msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
                   1164: 
1.1.1.2   misho    1165: #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
                   1166: #: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
1.1       misho    1167: msgid "unable to change to runas gid"
                   1168: msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
                   1169: 
1.1.1.2   misho    1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
                   1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
1.1       misho    1172: msgid "unable to change to runas uid"
                   1173: msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
                   1174: 
1.1.1.2   misho    1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
                   1176: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
1.1       misho    1177: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1178: msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
                   1179: 
1.1.1.2   misho    1180: #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
                   1181: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
                   1182: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
1.1       misho    1183: msgid "too many processes"
                   1184: msgstr "liian monta prosessia"
                   1185: 
1.1.1.2   misho    1186: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
1.1       misho    1187: msgid "unable to set runas group vector"
                   1188: msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
                   1189: 
1.1.1.3 ! misho    1190: #: plugins/sudoers/sssd.c:251
        !          1191: #, c-format
        !          1192: msgid "Unable to dlopen %s: %s"
        !          1193: msgstr "Ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
        !          1194: 
        !          1195: #: plugins/sudoers/sssd.c:252
        !          1196: #, c-format
        !          1197: msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
        !          1198: msgstr "Ei kyetä alustamaan SSS-lähdettä. Onko SSSD asennettu tietokoneeseesi?"
        !          1199: 
        !          1200: #  parametrina on path
        !          1201: #: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
        !          1202: #: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
        !          1203: #: plugins/sudoers/sssd.c:287
        !          1204: #, c-format
        !          1205: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
        !          1206: msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”%s” polusta %s"
        !          1207: 
        !          1208: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
1.1       misho    1209: #, c-format
                   1210: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                   1211: msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
                   1212: 
1.1.1.3 ! misho    1213: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
1.1       misho    1214: #, c-format
                   1215: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1216: msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
                   1217: 
1.1.1.3 ! misho    1218: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
1.1       misho    1219: #, c-format
                   1220: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                   1221: msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
                   1222: 
1.1.1.3 ! misho    1223: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
1.1       misho    1224: #, c-format
                   1225: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1226: msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
                   1227: 
1.1.1.3 ! misho    1228: #: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
        !          1229: #: plugins/sudoers/sudoers.c:953
1.1       misho    1230: msgid "problem with defaults entries"
                   1231: msgstr "oletusrivien pulma"
                   1232: 
1.1.1.3 ! misho    1233: #: plugins/sudoers/sudoers.c:216
1.1       misho    1234: #, c-format
                   1235: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1236: msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
                   1237: 
1.1.1.3 ! misho    1238: #: plugins/sudoers/sudoers.c:268
1.1       misho    1239: #, c-format
                   1240: msgid "unable to execute %s: %s"
                   1241: msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
                   1242: 
1.1.1.3 ! misho    1243: #: plugins/sudoers/sudoers.c:335
1.1       misho    1244: #, c-format
                   1245: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1246: msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
                   1247: 
1.1.1.3 ! misho    1248: #: plugins/sudoers/sudoers.c:342
1.1       misho    1249: #, c-format
                   1250: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1251: msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
                   1252: 
1.1.1.3 ! misho    1253: #: plugins/sudoers/sudoers.c:431
1.1       misho    1254: #, c-format
                   1255: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1256: msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
                   1257: 
1.1.1.3 ! misho    1258: #: plugins/sudoers/sudoers.c:447
1.1       misho    1259: msgid "no tty"
                   1260: msgstr "ei tty:tä"
                   1261: 
1.1.1.3 ! misho    1262: #: plugins/sudoers/sudoers.c:448
1.1       misho    1263: #, c-format
                   1264: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1265: msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
                   1266: 
1.1.1.3 ! misho    1267: #: plugins/sudoers/sudoers.c:498
1.1       misho    1268: msgid "command in current directory"
                   1269: msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
                   1270: 
1.1.1.3 ! misho    1271: #: plugins/sudoers/sudoers.c:510
1.1       misho    1272: #, c-format
                   1273: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1274: msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
                   1275: 
1.1.1.3 ! misho    1276: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
1.1       misho    1277: #, c-format
                   1278: msgid "%s is not a regular file"
                   1279: msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
                   1280: 
1.1.1.3 ! misho    1281: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
1.1       misho    1282: #, c-format
                   1283: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1284: msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
                   1285: 
1.1.1.3 ! misho    1286: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
1.1.1.2   misho    1287: #, c-format
                   1288: msgid "%s is world writable"
                   1289: msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
                   1290: 
1.1.1.3 ! misho    1291: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
1.1       misho    1292: #, c-format
                   1293: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1294: msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
                   1295: 
1.1.1.3 ! misho    1296: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
1.1       misho    1297: #, c-format
                   1298: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1299: msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
                   1300: 
1.1.1.3 ! misho    1301: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
1.1       misho    1302: #, c-format
                   1303: msgid "unknown login class: %s"
                   1304: msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
                   1305: 
1.1.1.3 ! misho    1306: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
1.1       misho    1307: #, c-format
                   1308: msgid "unable to resolve host %s"
                   1309: msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
                   1310: 
1.1.1.3 ! misho    1311: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
1.1       misho    1312: #, c-format
                   1313: msgid "unknown group: %s"
                   1314: msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
                   1315: 
1.1.1.3 ! misho    1316: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
1.1       misho    1317: #, c-format
                   1318: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1319: msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
                   1320: 
1.1.1.3 ! misho    1321: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
1.1       misho    1322: #, c-format
                   1323: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1324: msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
                   1325: 
1.1.1.3 ! misho    1326: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
1.1       misho    1327: #, c-format
                   1328: msgid ""
                   1329: "\n"
                   1330: "Sudoers path: %s\n"
                   1331: msgstr ""
                   1332: "\n"
                   1333: "Sudoers-polku: %s\n"
                   1334: 
1.1.1.3 ! misho    1335: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
1.1       misho    1336: #, c-format
                   1337: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1338: msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
                   1339: 
1.1.1.3 ! misho    1340: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
1.1       misho    1341: #, c-format
                   1342: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1343: msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
                   1344: 
1.1.1.3 ! misho    1345: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
1.1       misho    1346: #, c-format
                   1347: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1348: msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
                   1349: 
1.1.1.3 ! misho    1350: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
1.1       misho    1351: #, c-format
                   1352: msgid "invalid filter option: %s"
                   1353: msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
                   1354: 
1.1.1.3 ! misho    1355: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
1.1       misho    1356: #, c-format
                   1357: msgid "invalid max wait: %s"
                   1358: msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
                   1359: 
1.1.1.3 ! misho    1360: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
1.1       misho    1361: #, c-format
                   1362: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1363: msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
                   1364: 
1.1.1.3 ! misho    1365: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
1.1       misho    1366: #, c-format
                   1367: msgid "%s version %s\n"
                   1368: msgstr "%s versio %s\n"
                   1369: 
1.1.1.3 ! misho    1370: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
1.1       misho    1371: #, c-format
                   1372: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1373: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
                   1374: 
1.1.1.3 ! misho    1375: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
1.1       misho    1376: #, c-format
                   1377: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1378: msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
                   1379: 
1.1.1.3 ! misho    1380: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
1.1       misho    1381: #, c-format
1.1.1.2   misho    1382: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1383: msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
1.1       misho    1384: 
1.1.1.3 ! misho    1385: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1.1       misho    1386: #, c-format
1.1.1.2   misho    1387: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1388: msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
1.1       misho    1389: 
1.1.1.3 ! misho    1390: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
1.1       misho    1391: #, c-format
1.1.1.2   misho    1392: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1393: msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
                   1394: 
1.1.1.3 ! misho    1395: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
1.1.1.2   misho    1396: #, c-format
1.1       misho    1397: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1398: msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
                   1399: 
1.1.1.3 ! misho    1400: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
1.1       misho    1401: #, c-format
                   1402: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1403: msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
                   1404: 
1.1.1.3 ! misho    1405: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
1.1       misho    1406: #, c-format
                   1407: msgid "writing to standard output"
                   1408: msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
                   1409: 
1.1.1.3 ! misho    1410: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
1.1       misho    1411: #, c-format
                   1412: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1413: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1414: 
1.1.1.3 ! misho    1415: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
1.1       misho    1416: #, c-format
                   1417: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1418: msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
                   1419: 
1.1.1.3 ! misho    1420: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
1.1       misho    1421: #, c-format
                   1422: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1423: msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
                   1424: 
1.1.1.3 ! misho    1425: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
1.1       misho    1426: #, c-format
                   1427: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1428: msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
                   1429: 
1.1.1.3 ! misho    1430: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
1.1       misho    1431: #, c-format
                   1432: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1433: msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
                   1434: 
1.1.1.3 ! misho    1435: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
1.1       misho    1436: #, c-format
                   1437: msgid "%s requires an argument"
                   1438: msgstr "%s vaatii argumentin"
                   1439: 
1.1.1.3 ! misho    1440: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
1.1       misho    1441: #, c-format
                   1442: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1443: msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
                   1444: 
1.1.1.3 ! misho    1445: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
1.1       misho    1446: #, c-format
                   1447: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1448: msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
                   1449: 
1.1.1.3 ! misho    1450: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1.1       misho    1451: #, c-format
                   1452: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1453: msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
                   1454: 
1.1.1.3 ! misho    1455: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1.1       misho    1456: #, c-format
                   1457: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1458: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
                   1459: 
1.1.1.3 ! misho    1460: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
1.1       misho    1461: #, c-format
                   1462: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1463: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
                   1464: 
1.1.1.3 ! misho    1465: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
1.1       misho    1466: #, c-format
                   1467: msgid "invalid regex: %s"
                   1468: msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
                   1469: 
1.1.1.3 ! misho    1470: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
1.1       misho    1471: #, c-format
                   1472: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1473: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
                   1474: 
1.1.1.3 ! misho    1475: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
1.1       misho    1476: #, c-format
                   1477: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1478: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
                   1479: 
1.1.1.3 ! misho    1480: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
1.1       misho    1481: #, c-format
                   1482: msgid ""
                   1483: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1484: "\n"
                   1485: msgstr ""
                   1486: "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
                   1487: "\n"
                   1488: 
1.1.1.3 ! misho    1489: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
1.1       misho    1490: msgid ""
                   1491: "\n"
                   1492: "Options:\n"
                   1493: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1494: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1495: "  -h               display help message and exit\n"
                   1496: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1497: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1498: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1499: "  -V               display version information and exit"
                   1500: msgstr ""
                   1501: "\n"
                   1502: "Valitsimet:\n"
                   1503: "  -d hakemisto     määrittele istuntolokien hakemisto\n"
                   1504: "  -f suodatin      määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
                   1505: "  -h               näytä opasteviesti ja poistu\n"
                   1506: "  -l [lauseke]     luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
                   1507: "  -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
                   1508: "  -s nopeustekijä  nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
                   1509: "  -V               näytä versiotiedot ja poistu"
                   1510: 
1.1.1.3 ! misho    1511: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
1.1       misho    1512: msgid "\thost  unmatched"
                   1513: msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
                   1514: 
1.1.1.3 ! misho    1515: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
1.1       misho    1516: msgid ""
                   1517: "\n"
                   1518: "Command allowed"
                   1519: msgstr ""
                   1520: "\n"
                   1521: "Komento sallittu"
                   1522: 
1.1.1.3 ! misho    1523: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1.1       misho    1524: msgid ""
                   1525: "\n"
                   1526: "Command denied"
                   1527: msgstr ""
                   1528: "\n"
                   1529: "Komento kielletty"
                   1530: 
1.1.1.3 ! misho    1531: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1.1       misho    1532: msgid ""
                   1533: "\n"
                   1534: "Command unmatched"
                   1535: msgstr ""
                   1536: "\n"
                   1537: "Täsmäämätön komento"
                   1538: 
1.1.1.2   misho    1539: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
1.1       misho    1540: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1541: msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
                   1542: 
1.1.1.2   misho    1543: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
1.1       misho    1544: #, c-format
                   1545: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1546: msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
                   1547: 
1.1.1.3 ! misho    1548: #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
1.1       misho    1549: #, c-format
                   1550: msgid "press return to edit %s: "
                   1551: msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
                   1552: 
1.1.1.2   misho    1553: #: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
1.1       misho    1554: #, c-format
                   1555: msgid "write error"
                   1556: msgstr "kirjoitusvirhe"
                   1557: 
1.1.1.2   misho    1558: #: plugins/sudoers/visudo.c:423
1.1       misho    1559: #, c-format
                   1560: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1561: msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
                   1562: 
1.1.1.2   misho    1563: #: plugins/sudoers/visudo.c:428
1.1       misho    1564: #, c-format
                   1565: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1566: msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
                   1567: 
1.1.1.2   misho    1568: #: plugins/sudoers/visudo.c:434
1.1       misho    1569: #, c-format
                   1570: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1571: msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
                   1572: 
1.1.1.2   misho    1573: #: plugins/sudoers/visudo.c:457
1.1       misho    1574: #, c-format
                   1575: msgid "%s unchanged"
                   1576: msgstr "%s ennallaan"
                   1577: 
1.1.1.3 ! misho    1578: #: plugins/sudoers/visudo.c:486
1.1       misho    1579: #, c-format
                   1580: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1581: msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
                   1582: 
1.1.1.3 ! misho    1583: #: plugins/sudoers/visudo.c:496
1.1       misho    1584: #, c-format
                   1585: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1586: msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
                   1587: 
1.1.1.3 ! misho    1588: #: plugins/sudoers/visudo.c:534
1.1       misho    1589: #, c-format
                   1590: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1591: msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
                   1592: 
1.1.1.3 ! misho    1593: #: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
1.1       misho    1594: #, c-format
                   1595: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1596: msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
                   1597: 
1.1.1.3 ! misho    1598: #: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
1.1       misho    1599: #, c-format
                   1600: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1601: msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
                   1602: 
1.1.1.3 ! misho    1603: #: plugins/sudoers/visudo.c:617
1.1       misho    1604: #, c-format
                   1605: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1606: msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
                   1607: 
1.1.1.3 ! misho    1608: #: plugins/sudoers/visudo.c:631
1.1       misho    1609: #, c-format
                   1610: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1611: msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
                   1612: 
1.1.1.3 ! misho    1613: #: plugins/sudoers/visudo.c:641
1.1       misho    1614: #, c-format
                   1615: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1616: msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
                   1617: 
1.1.1.3 ! misho    1618: #: plugins/sudoers/visudo.c:704
1.1       misho    1619: msgid "What now? "
                   1620: msgstr "Mitä nyt?"
                   1621: 
1.1.1.3 ! misho    1622: #: plugins/sudoers/visudo.c:718
1.1       misho    1623: msgid ""
                   1624: "Options are:\n"
                   1625: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1626: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1627: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1628: msgstr ""
                   1629: "Valitsimia ovat:\n"
                   1630: "  (e) muokkaa sudoers-tiedostoa uudelleen\n"
                   1631: "  (x) poistu tallentamatta sudoers-tiedoston muutoksia\n"
                   1632: "  (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
                   1633: 
                   1634: #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1.1.1.3 ! misho    1635: #: plugins/sudoers/visudo.c:759
1.1       misho    1636: #, c-format
                   1637: msgid "unable to execute %s"
                   1638: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
                   1639: 
                   1640: #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1.1.1.3 ! misho    1641: #: plugins/sudoers/visudo.c:766
1.1       misho    1642: #, c-format
                   1643: msgid "unable to run %s"
                   1644: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
                   1645: 
1.1.1.3 ! misho    1646: #: plugins/sudoers/visudo.c:792
1.1.1.2   misho    1647: #, c-format
                   1648: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1649: msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
                   1650: 
1.1.1.3 ! misho    1651: #: plugins/sudoers/visudo.c:799
1.1.1.2   misho    1652: #, c-format
                   1653: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1654: msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
                   1655: 
1.1.1.3 ! misho    1656: #: plugins/sudoers/visudo.c:824
1.1       misho    1657: #, c-format
                   1658: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1659: msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
                   1660: 
1.1.1.3 ! misho    1661: #: plugins/sudoers/visudo.c:837
1.1       misho    1662: #, c-format
                   1663: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1664: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
                   1665: 
1.1.1.3 ! misho    1666: #: plugins/sudoers/visudo.c:840
1.1       misho    1667: #, c-format
                   1668: msgid "parse error in %s\n"
                   1669: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
                   1670: 
1.1.1.3 ! misho    1671: #: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
1.1       misho    1672: #, c-format
                   1673: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1674: msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
                   1675: 
1.1.1.3 ! misho    1676: #: plugins/sudoers/visudo.c:899
1.1       misho    1677: #, c-format
                   1678: msgid "%s busy, try again later"
                   1679: msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
                   1680: 
1.1.1.3 ! misho    1681: #: plugins/sudoers/visudo.c:943
1.1       misho    1682: #, c-format
                   1683: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1684: msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
                   1685: 
1.1.1.3 ! misho    1686: #: plugins/sudoers/visudo.c:966
1.1       misho    1687: #, c-format
                   1688: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1689: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
                   1690: 
1.1.1.3 ! misho    1691: #: plugins/sudoers/visudo.c:1014
1.1       misho    1692: #, c-format
                   1693: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1694: msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
                   1695: 
1.1.1.3 ! misho    1696: #: plugins/sudoers/visudo.c:1108
1.1       misho    1697: #, c-format
                   1698: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1699: msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
                   1700: 
1.1.1.3 ! misho    1701: #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
1.1       misho    1702: #, c-format
                   1703: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1704: msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
                   1705: 
1.1.1.3 ! misho    1706: #: plugins/sudoers/visudo.c:1112
1.1       misho    1707: #, c-format
                   1708: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1709: msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
                   1710: 
1.1.1.3 ! misho    1711: #: plugins/sudoers/visudo.c:1113
1.1       misho    1712: #, c-format
                   1713: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1714: msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
                   1715: 
1.1.1.3 ! misho    1716: #: plugins/sudoers/visudo.c:1248
1.1       misho    1717: #, c-format
                   1718: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1719: msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
                   1720: 
1.1.1.3 ! misho    1721: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1.1       misho    1722: #, c-format
                   1723: msgid ""
                   1724: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1725: "\n"
                   1726: msgstr ""
                   1727: "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
                   1728: "\n"
                   1729: 
1.1.1.3 ! misho    1730: #: plugins/sudoers/visudo.c:1306
1.1       misho    1731: msgid ""
                   1732: "\n"
                   1733: "Options:\n"
                   1734: "  -c          check-only mode\n"
                   1735: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1736: "  -h          display help message and exit\n"
                   1737: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1738: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1739: "  -V          display version information and exit"
                   1740: msgstr ""
                   1741: "\n"
                   1742: "Valitsimet:\n"
                   1743: "  -c          vain tarkistus -tila\n"
                   1744: "  -f sudoers  määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
                   1745: "  -h          näytä opasteteksti ja poistu\n"
                   1746: "  -q          vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
                   1747: "  -s          tiukka syntaksitarkistus\n"
                   1748: "  -V          näytä versiotiedot ja poistu"
                   1749: 
1.1.1.3 ! misho    1750: #: toke.l:820
1.1.1.2   misho    1751: msgid "too many levels of includes"
                   1752: msgstr "liian monta include-tasoa"
1.1       misho    1753: 
1.1.1.3 ! misho    1754: #~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
        !          1755: #~ msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
        !          1756: 
        !          1757: #~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
        !          1758: #~ msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv2()-ylivuoto"
        !          1759: 
        !          1760: #~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
        !          1761: #~ msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
        !          1762: 
        !          1763: #~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
        !          1764: #~ msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
        !          1765: 
        !          1766: #~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
        !          1767: #~ msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto"
        !          1768: 
        !          1769: #~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
        !          1770: #~ msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
        !          1771: 
1.1.1.2   misho    1772: #~ msgid "invalid log file %s"
                   1773: #~ msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
1.1       misho    1774: 
1.1.1.2   misho    1775: #  Parametri on sudoers file
                   1776: #~ msgid "fixed mode on %s"
                   1777: #~ msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
1.1       misho    1778: 
1.1.1.2   misho    1779: #  Parametri on suoders file
                   1780: #~ msgid "set group on %s"
                   1781: #~ msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
1.1       misho    1782: 
1.1.1.2   misho    1783: #  Parametri on sudoers file
                   1784: #~ msgid "unable to set group on %s"
                   1785: #~ msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
1.1       misho    1786: 
1.1.1.2   misho    1787: #~ msgid "unable to fix mode on %s"
                   1788: #~ msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
1.1       misho    1789: 
1.1.1.2   misho    1790: #~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
                   1791: #~ msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
1.1       misho    1792: 
1.1.1.2   misho    1793: #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
                   1794: #~ msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
1.1       misho    1795: 
                   1796: #~ msgid ""
                   1797: #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
                   1798: #~ "\n"
                   1799: #~ msgstr ""
                   1800: #~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
                   1801: #~ "\n"
                   1802: 
                   1803: #~ msgid "%s: %s\n"
                   1804: #~ msgstr "%s: %s\n"
                   1805: 
                   1806: #~ msgid "%s: %.*s\n"
                   1807: #~ msgstr "%s: %.*s\n"
                   1808: 
                   1809: #~ msgid "unable to get runas group vector"
                   1810: #~ msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria"
                   1811: 
                   1812: #~ msgid "unable to reset group vector"
                   1813: #~ msgstr "ei kyetä nollaamaan ryhmävektoria"
                   1814: 
                   1815: #~ msgid "unable to get group vector"
                   1816: #~ msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
                   1817: 
                   1818: #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
                   1819: #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
                   1820: 
                   1821: #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1822: #~ msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>