Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/fi.po, revision 1.1.1.4

1.1       misho       1: # Finnish messages for sudoers.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
1.1.1.4 ! misho       4: # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
1.1       misho       5: #
                      6: msgid ""
                      7: msgstr ""
1.1.1.4 ! misho       8: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
1.1       misho       9: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.4 ! misho      10: "POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
        !            11: "PO-Revision-Date: 2013-04-20 09:04+0300\n"
1.1       misho      12: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
                     13: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
                     14: "Language: fi\n"
                     15: "MIME-Version: 1.0\n"
                     16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     18: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
                     19: 
1.1.1.4 ! misho      20: #: confstr.sh:2
        !            21: msgid "Password:"
        !            22: msgstr "Salasana:"
1.1.1.2   misho      23: 
1.1.1.4 ! misho      24: #: confstr.sh:3
        !            25: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
        !            26: msgstr "*** TURVALLISUUS-tietoja kohteelle %h ***"
        !            27: 
        !            28: #: confstr.sh:4
        !            29: msgid "Sorry, try again."
        !            30: msgstr "Valitan, yritä uudelleen."
        !            31: 
        !            32: #: plugins/sudoers/alias.c:124
1.1       misho      33: #, c-format
                     34: msgid "Alias `%s' already defined"
                     35: msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
                     36: 
1.1.1.4 ! misho      37: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
1.1.1.2   misho      38: #, c-format
                     39: msgid "unable to get login class for user %s"
1.1.1.4 ! misho      40: msgstr "kirjautumisluokan saaminen käyttäjälle %s epäonnistui"
1.1.1.2   misho      41: 
1.1.1.4 ! misho      42: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
1.1.1.2   misho      43: msgid "unable to begin bsd authentication"
1.1.1.4 ! misho      44: msgstr "bsd-todentamisen aloittaminen epäonnistui"
1.1.1.2   misho      45: 
1.1.1.4 ! misho      46: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
1.1.1.2   misho      47: msgid "invalid authentication type"
                     48: msgstr "virheellinen todennustyyppi"
                     49: 
1.1.1.4 ! misho      50: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
1.1.1.2   misho      51: msgid "unable to setup authentication"
1.1.1.4 ! misho      52: msgstr "asetustodentaminen epäonnistui"
1.1.1.2   misho      53: 
1.1.1.4 ! misho      54: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1.1.1.2   misho      55: #, c-format
                     56: msgid "unable to read fwtk config"
1.1.1.4 ! misho      57: msgstr "fwtk config -asetuksen lukeminen epäonnistui"
1.1.1.2   misho      58: 
1.1.1.4 ! misho      59: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1.1.1.2   misho      60: #, c-format
                     61: msgid "unable to connect to authentication server"
1.1.1.4 ! misho      62: msgstr "todentamispalvelimelle yhdistäminen epäonnistui"
1.1.1.2   misho      63: 
1.1.1.4 ! misho      64: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
        !            65: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
1.1.1.2   misho      66: #, c-format
                     67: msgid "lost connection to authentication server"
                     68: msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
                     69: 
1.1.1.4 ! misho      70: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1.1.1.2   misho      71: #, c-format
                     72: msgid ""
                     73: "authentication server error:\n"
                     74: "%s"
                     75: msgstr ""
                     76: "todentamispalvelinvirhe:\n"
                     77: "%s"
                     78: 
1.1.1.4 ! misho      79: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
1.1.1.2   misho      80: #, c-format
1.1.1.4 ! misho      81: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
        !            82: msgstr "%s: valtuutetun (’%s’) muuntaminen merkkijonoksi epäonnistui: %s"
1.1.1.2   misho      83: 
                     84: #  Ensimmäinen parametri on auth name
1.1.1.4 ! misho      85: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
1.1.1.2   misho      86: #, c-format
                     87: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
1.1.1.4 ! misho      88: msgstr "%s: todentamisnimen ’%s’ jäsentäminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2   misho      89: 
1.1.1.4 ! misho      90: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
1.1.1.2   misho      91: #, c-format
1.1.1.4 ! misho      92: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
        !            93: msgstr "%s: valtuustietovälimuistin ratkaiseminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2   misho      94: 
1.1.1.4 ! misho      95: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1.1.1.2   misho      96: #, c-format
                     97: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
1.1.1.4 ! misho      98: msgstr "%s: muistin varaaminen valitsimille epäonnistui: %s"
1.1.1.2   misho      99: 
1.1.1.4 ! misho     100: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
1.1.1.2   misho     101: #, c-format
                    102: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
1.1.1.4 ! misho     103: msgstr "%s: valtuustietojen hakeminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2   misho     104: 
1.1.1.4 ! misho     105: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
1.1.1.2   misho     106: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     107: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
        !           108: msgstr "%s: valtuustietovälimuistin alustaminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2   misho     109: 
1.1.1.4 ! misho     110: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
1.1.1.2   misho     111: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     112: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
        !           113: msgstr "%s: valtuustietojen tallentaminen valtuustietovälimuistiin epäonnistui: %s"
1.1.1.2   misho     114: 
1.1.1.4 ! misho     115: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
1.1.1.2   misho     116: #, c-format
                    117: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
1.1.1.4 ! misho     118: msgstr "%s: tietokoneen valtuutetun hakeminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2   misho     119: 
1.1.1.4 ! misho     120: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
1.1.1.2   misho     121: #, c-format
                    122: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
1.1.1.4 ! misho     123: msgstr "%s: TGT-lipun todentaminen epäonnistui! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
1.1.1.2   misho     124: 
1.1.1.4 ! misho     125: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
1.1.1.2   misho     126: msgid "unable to initialize PAM"
1.1.1.4 ! misho     127: msgstr "PAM:in alustaminen epäonnistui"
1.1.1.2   misho     128: 
1.1.1.4 ! misho     129: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
1.1.1.2   misho     130: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    131: msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
                    132: 
1.1.1.4 ! misho     133: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
1.1.1.2   misho     134: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    135: msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
                    136: 
1.1.1.4 ! misho     137: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
1.1.1.2   misho     138: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     139: msgid "unable to change expired password: %s"
        !           140: msgstr "vanhentuneen salasanan vaihtaminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2   misho     141: 
1.1.1.4 ! misho     142: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
1.1.1.2   misho     143: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    144: msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
                    145: 
1.1.1.4 ! misho     146: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
1.1.1.2   misho     147: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                    148: msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
                    149: 
1.1.1.4 ! misho     150: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
1.1.1.2   misho     151: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     152: msgid "PAM authentication error: %s"
        !           153: msgstr "PAM-todentamisvirhe: %s"
1.1.1.2   misho     154: 
1.1.1.4 ! misho     155: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
        !           156: #, c-format
        !           157: msgid "unable to establish credentials: %s"
        !           158: msgstr "valtuustietojen luominen epäonnistui: %s"
1.1.1.2   misho     159: 
1.1.1.4 ! misho     160: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
1.1.1.2   misho     161: #, c-format
                    162: msgid "you do not exist in the %s database"
                    163: msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
                    164: 
1.1.1.4 ! misho     165: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
1.1.1.2   misho     166: #, c-format
                    167: msgid "failed to initialise the ACE API library"
1.1.1.4 ! misho     168: msgstr "ACE API -kirjaston alustaminen epäonnistui"
1.1.1.2   misho     169: 
1.1.1.4 ! misho     170: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1.1.1.2   misho     171: #, c-format
                    172: msgid "unable to contact the SecurID server"
1.1.1.4 ! misho     173: msgstr "yhteyden ottaminen SecurID-palvelimeen epäonnistui"
1.1.1.2   misho     174: 
1.1.1.4 ! misho     175: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1.1.1.2   misho     176: #, c-format
                    177: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    178: msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
                    179: 
1.1.1.4 ! misho     180: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
1.1.1.2   misho     181: #, c-format
                    182: msgid "invalid username length for SecurID"
                    183: msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
                    184: 
1.1.1.4 ! misho     185: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
1.1.1.2   misho     186: #, c-format
                    187: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    188: msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
                    189: 
1.1.1.4 ! misho     190: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1.1.1.2   misho     191: #, c-format
                    192: msgid "SecurID communication failed"
                    193: msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
                    194: 
1.1.1.4 ! misho     195: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
1.1.1.2   misho     196: #, c-format
                    197: msgid "unknown SecurID error"
                    198: msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
                    199: 
1.1.1.4 ! misho     200: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
1.1.1.2   misho     201: #, c-format
                    202: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    203: msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
                    204: 
1.1.1.4 ! misho     205: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
1.1.1.2   misho     206: msgid "unable to initialize SIA session"
1.1.1.4 ! misho     207: msgstr "SIA-istunnon alustaminen epäonnistui"
        !           208: 
        !           209: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
        !           210: msgid "invalid authentication methods"
        !           211: msgstr "virheelliset todennusmetodit"
1.1.1.2   misho     212: 
1.1.1.4 ! misho     213: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
        !           214: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
        !           215: msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia ei voi sekoittaa keskenään."
1.1.1.2   misho     216: 
1.1.1.4 ! misho     217: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
        !           218: msgid "no authentication methods"
        !           219: msgstr "ei todennusmenetelmiä:"
        !           220: 
        !           221: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
1.1.1.2   misho     222: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                    223: msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
                    224: 
1.1.1.4 ! misho     225: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
1.1.1.2   misho     226: msgid "Authentication methods:"
                    227: msgstr "Todennusmenetelmät:"
                    228: 
                    229: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
                    230: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
                    231: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
                    232: #, c-format
1.1       misho     233: msgid "getaudit: failed"
                    234: msgstr "getaudit: epäonnistui"
                    235: 
1.1.1.2   misho     236: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
                    237: #, c-format
1.1       misho     238: msgid "Could not determine audit condition"
1.1.1.4 ! misho     239: msgstr "Audit-ehdon määrittely epäonnistui"
1.1       misho     240: 
1.1.1.4 ! misho     241: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
1.1.1.2   misho     242: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     243: msgid "getauid: failed"
        !           244: msgstr "getauid: epäonnistui"
1.1       misho     245: 
1.1.1.2   misho     246: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
                    247: #, c-format
1.1       misho     248: msgid "au_open: failed"
                    249: msgstr "au_open: epäonnistui"
                    250: 
1.1.1.2   misho     251: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
                    252: #, c-format
1.1       misho     253: msgid "au_to_subject: failed"
                    254: msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
                    255: 
1.1.1.2   misho     256: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
                    257: #, c-format
1.1       misho     258: msgid "au_to_exec_args: failed"
                    259: msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
                    260: 
1.1.1.2   misho     261: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
                    262: #, c-format
1.1       misho     263: msgid "au_to_return32: failed"
                    264: msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
                    265: 
1.1.1.2   misho     266: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
                    267: #, c-format
1.1       misho     268: msgid "unable to commit audit record"
1.1.1.4 ! misho     269: msgstr "commit-toiminnon suorittaminen audit-tietueelle epäonnistui"
1.1       misho     270: 
1.1.1.2   misho     271: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
                    272: #, c-format
1.1       misho     273: msgid "au_to_text: failed"
                    274: msgstr "au_to_text: epäonnistui"
                    275: 
1.1.1.4 ! misho     276: #: plugins/sudoers/check.c:189
        !           277: msgid ""
        !           278: "\n"
        !           279: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
        !           280: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
        !           281: "\n"
        !           282: "    #1) Respect the privacy of others.\n"
        !           283: "    #2) Think before you type.\n"
        !           284: "    #3) With great power comes great responsibility.\n"
        !           285: "\n"
        !           286: msgstr ""
        !           287: "\n"
        !           288: "Luotamme siihen, että olet vastaanottanut tavallisen luennon paikalliselta Järjestelmä-\n"
        !           289: "hallinnoijalta. Se tavallisesti tiivistyy näihin kolmeen asiaan:\n"
        !           290: "\n"
        !           291: "    #1) Kunnioita muiden yksityisyyttä.\n"
        !           292: "    #2) Ajattele ennen kuin kirjoitat.\n"
        !           293: "    #3) Suuren voiman mukana tulee suuri vastuu.\n"
        !           294: "\n"
1.1       misho     295: 
1.1.1.4 ! misho     296: #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
        !           297: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
1.1       misho     298: #, c-format
                    299: msgid "unknown uid: %u"
                    300: msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
                    301: 
1.1.1.4 ! misho     302: #: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
        !           303: #: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
        !           304: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
1.1       misho     305: #, c-format
                    306: msgid "unknown user: %s"
                    307: msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
                    308: 
                    309: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    310: #, c-format
                    311: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    312: msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s"
                    313: 
                    314: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    315: #, c-format
                    316: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    317: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s"
                    318: 
                    319: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    320: #, c-format
                    321: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    322: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s"
                    323: 
                    324: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    325: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    326: msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen"
                    327: 
                    328: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    329: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    330: msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa"
                    331: 
                    332: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    333: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    334: msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan"
                    335: 
                    336: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    337: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    338: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu"
                    339: 
                    340: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    341: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    342: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä"
                    343: 
                    344: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    345: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    346: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä"
                    347: 
                    348: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    349: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    350: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa"
                    351: 
                    352: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    353: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    354: msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle"
                    355: 
                    356: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    357: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    358: msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle"
                    359: 
                    360: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    361: #, c-format
                    362: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    363: msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s"
                    364: 
                    365: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    366: msgid "Require users to authenticate by default"
                    367: msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena"
                    368: 
                    369: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    370: msgid "Root may run sudo"
                    371: msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman"
                    372: 
                    373: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    374: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    375: msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon"
                    376: 
                    377: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    378: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    379: msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon"
                    380: 
                    381: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    382: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    383: msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori"
                    384: 
                    385: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    386: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    387: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s"
                    388: 
                    389: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    390: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    391: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto"
                    392: 
                    393: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    394: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    395: msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi"
                    396: 
                    397: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    398: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    399: msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa"
                    400: 
                    401: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    402: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    403: msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan"
                    404: 
                    405: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    406: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    407: msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty"
                    408: 
                    409: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    410: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    411: msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa"
                    412: 
                    413: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    414: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    415: msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    416: 
                    417: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    418: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    419: msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    420: 
                    421: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    422: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    423: msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän"
                    424: 
                    425: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    426: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    427: msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään"
                    428: 
                    429: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    430: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    431: msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat"
                    432: 
                    433: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    434: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    435: msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta"
                    436: 
                    437: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    438: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    439: msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon"
                    440: 
                    441: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    442: #, c-format
                    443: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    444: msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d"
                    445: 
                    446: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    447: #, c-format
                    448: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    449: msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia"
                    450: 
                    451: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    452: #, c-format
                    453: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    454: msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia"
                    455: 
                    456: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    457: #, c-format
                    458: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    459: msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d"
                    460: 
                    461: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    462: #, c-format
                    463: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    464: msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o"
                    465: 
                    466: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    467: #, c-format
                    468: msgid "Path to log file: %s"
                    469: msgstr "Polku lokitiedostoon: %s"
                    470: 
                    471: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    472: #, c-format
                    473: msgid "Path to mail program: %s"
                    474: msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s"
                    475: 
                    476: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    477: #, c-format
                    478: msgid "Flags for mail program: %s"
                    479: msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s"
                    480: 
                    481: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    482: #, c-format
                    483: msgid "Address to send mail to: %s"
                    484: msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s"
                    485: 
                    486: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    487: #, c-format
                    488: msgid "Address to send mail from: %s"
                    489: msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s"
                    490: 
                    491: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    492: #, c-format
                    493: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    494: msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s"
                    495: 
                    496: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    497: #, c-format
                    498: msgid "Incorrect password message: %s"
                    499: msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s"
                    500: 
                    501: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    502: #, c-format
                    503: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    504: msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s"
                    505: 
                    506: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    507: #, c-format
                    508: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    509: msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s"
                    510: 
                    511: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    512: #, c-format
                    513: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    514: msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s"
                    515: 
                    516: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    517: #, c-format
                    518: msgid "Default password prompt: %s"
                    519: msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
                    520: 
                    521: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    522: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
1.1.1.4 ! misho     523: msgstr "Jos asetettu, salasanakehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
1.1       misho     524: 
                    525: #  Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
                    526: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    527: #, c-format
                    528: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    529: msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s"
                    530: 
                    531: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    532: #, c-format
                    533: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    534: msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s"
                    535: 
                    536: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    537: #, c-format
                    538: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    539: msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s"
                    540: 
                    541: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    542: #, c-format
                    543: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    544: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
                    545: 
                    546: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    547: #, c-format
                    548: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    549: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
                    550: 
                    551: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1.1.2   misho     552: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    553: msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät sudo_noexec-kirjastoon"
1.1       misho     554: 
                    555: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    556: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    557: msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
                    558: 
1.1.1.2   misho     559: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1       misho     560: #, c-format
                    561: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    562: msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
                    563: 
1.1.1.2   misho     564: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1       misho     565: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    566: msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
                    567: 
1.1.1.2   misho     568: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1       misho     569: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    570: msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
                    571: 
1.1.1.2   misho     572: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1       misho     573: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    574: msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
                    575: 
1.1.1.2   misho     576: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1       misho     577: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    578: msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
                    579: 
1.1.1.2   misho     580: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1       misho     581: msgid "Environment variables to remove:"
                    582: msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
                    583: 
1.1.1.2   misho     584: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1       misho     585: msgid "Environment variables to preserve:"
                    586: msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
                    587: 
1.1.1.2   misho     588: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1       misho     589: #, c-format
                    590: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    591: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
                    592: 
1.1.1.2   misho     593: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1       misho     594: #, c-format
                    595: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    596: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
                    597: 
1.1.1.2   misho     598: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1       misho     599: #, c-format
                    600: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    601: msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
                    602: 
1.1.1.2   misho     603: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1       misho     604: #, c-format
                    605: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    606: msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
                    607: 
1.1.1.2   misho     608: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    609: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
1.1       misho     610: msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
                    611: 
1.1.1.2   misho     612: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1       misho     613: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    614: msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
                    615: 
1.1.1.2   misho     616: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1       misho     617: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    618: msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
                    619: 
1.1.1.2   misho     620: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1       misho     621: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    622: msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
                    623: 
1.1.1.2   misho     624: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1       misho     625: msgid "Log user's input for the command being run"
                    626: msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
                    627: 
1.1.1.2   misho     628: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1       misho     629: msgid "Log the output of the command being run"
                    630: msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
                    631: 
1.1.1.2   misho     632: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1       misho     633: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    634: msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
                    635: 
1.1.1.2   misho     636: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1       misho     637: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    638: msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
                    639: 
1.1.1.2   misho     640: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    641: #, c-format
                    642: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    643: msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle: %s"
                    644: 
1.1       misho     645: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1.1.2   misho     646: #, c-format
                    647: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    648: msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit: %s"
1.1       misho     649: 
                    650: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1.1.2   misho     651: #, c-format
                    652: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    653: msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki: %s"
1.1       misho     654: 
                    655: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    656: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    657: msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
                    658: 
1.1.1.2   misho     659: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1       misho     660: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    661: msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
                    662: 
1.1.1.3   misho     663: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
                    664: msgid "Set of permitted privileges"
                    665: msgstr "Sallittuja käyttöoikeuksia"
                    666: 
                    667: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
                    668: msgid "Set of limit privileges"
                    669: msgstr "Rajoitettuja käyttöoikeuksia"
                    670: 
1.1.1.4 ! misho     671: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
        !           672: msgid "Run commands on a pty in the background"
        !           673: msgstr "Suorita komentoja pty:llä taustalla"
        !           674: 
        !           675: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
        !           676: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
        !           677: msgstr "Luo uusi PAM-istunto suoritettavalle komennolle"
        !           678: 
        !           679: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
        !           680: msgid "Maximum I/O log sequence number"
        !           681: msgstr "Suurin siirräntälokin sarjanumero %s"
        !           682: 
        !           683: #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
1.1       misho     684: #, c-format
                    685: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    686: msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
                    687: 
1.1.1.4 ! misho     688: #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
        !           689: #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
        !           690: #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
        !           691: #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
        !           692: #: plugins/sudoers/defaults.c:327
1.1       misho     693: #, c-format
                    694: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    695: msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
                    696: 
                    697: #  parametrinä on variable
1.1.1.4 ! misho     698: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
        !           699: #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
        !           700: #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
        !           701: #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
        !           702: #: plugins/sudoers/defaults.c:323
1.1       misho     703: #, c-format
                    704: msgid "no value specified for `%s'"
                    705: msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
                    706: 
                    707: #  Parametri on muuttuja
1.1.1.4 ! misho     708: #: plugins/sudoers/defaults.c:241
1.1       misho     709: #, c-format
                    710: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    711: msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
                    712: 
1.1.1.4 ! misho     713: #: plugins/sudoers/defaults.c:303
1.1       misho     714: #, c-format
                    715: msgid "option `%s' does not take a value"
                    716: msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
                    717: 
1.1.1.4 ! misho     718: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
        !           719: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
        !           720: #: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
        !           721: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
        !           722: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
        !           723: #, c-format
        !           724: msgid "internal error, %s overflow"
        !           725: msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
        !           726: 
1.1.1.3   misho     727: #: plugins/sudoers/env.c:367
1.1       misho     728: #, c-format
                    729: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    730: msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
                    731: 
1.1.1.4 ! misho     732: #: plugins/sudoers/env.c:1012
1.1       misho     733: #, c-format
                    734: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    735: msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
                    736: 
1.1.1.4 ! misho     737: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
1.1       misho     738: #, c-format
                    739: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    740: msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
                    741: 
1.1.1.4 ! misho     742: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
1.1       misho     743: #, c-format
                    744: msgid "%s must only be writable by owner"
                    745: msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
                    746: 
1.1.1.4 ! misho     747: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
1.1       misho     748: #, c-format
                    749: msgid "unable to dlopen %s: %s"
1.1.1.4 ! misho     750: msgstr "funktion dlopen %s kutsuminen epäonnistui: %s"
1.1       misho     751: 
                    752: #  parametrina on path
1.1.1.4 ! misho     753: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
1.1       misho     754: #, c-format
                    755: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
1.1.1.4 ! misho     756: msgstr "symbolin ”group_plugin” löytäminen polusta %s epäonnistui"
1.1       misho     757: 
1.1.1.4 ! misho     758: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
1.1       misho     759: #, c-format
                    760: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    761: msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
                    762: 
1.1.1.4 ! misho     763: #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
1.1       misho     764: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    765: msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
                    766: 
1.1.1.4 ! misho     767: #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
        !           768: #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
        !           769: #, c-format
        !           770: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
        !           771: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
        !           772: 
        !           773: #: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
        !           774: #: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
        !           775: #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
        !           776: #, c-format
        !           777: msgid "unable to mkdir %s"
        !           778: msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui"
        !           779: 
        !           780: #  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
        !           781: #: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
        !           782: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
        !           783: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
        !           784: #: plugins/sudoers/visudo.c:809
        !           785: #, c-format
        !           786: msgid "unable to open %s"
        !           787: msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
        !           788: 
1.1       misho     789: #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
1.1.1.4 ! misho     790: #: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
1.1       misho     791: #, c-format
                    792: msgid "unable to read %s"
1.1.1.4 ! misho     793: msgstr "kohteen %s lukeminen epäonnistui"
1.1       misho     794: 
1.1.1.4 ! misho     795: #  Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
        !           796: #: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
1.1       misho     797: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     798: msgid "unable to write to %s"
        !           799: msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui"
1.1       misho     800: 
                    801: #  Parametrina on pathbuf
1.1.1.4 ! misho     802: #: plugins/sudoers/iolog.c:334
1.1       misho     803: #, c-format
                    804: msgid "unable to create %s"
1.1.1.4 ! misho     805: msgstr "hakemistopolun %s luominen epäonnistui"
1.1       misho     806: 
1.1.1.4 ! misho     807: #: plugins/sudoers/ldap.c:385
1.1       misho     808: #, c-format
                    809: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    810: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
                    811: 
1.1.1.4 ! misho     812: #: plugins/sudoers/ldap.c:408
1.1       misho     813: #, c-format
                    814: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    815: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
                    816: 
                    817: #  URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
1.1.1.4 ! misho     818: #: plugins/sudoers/ldap.c:438
1.1       misho     819: #, c-format
                    820: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    821: msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
                    822: 
1.1.1.4 ! misho     823: #: plugins/sudoers/ldap.c:467
1.1       misho     824: #, c-format
                    825: msgid "invalid uri: %s"
                    826: msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
                    827: 
1.1.1.4 ! misho     828: #: plugins/sudoers/ldap.c:473
1.1       misho     829: #, c-format
                    830: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
1.1.1.4 ! misho     831: msgstr "ldap:n ja ldap-verkkoresurssitunnuksien sekoittaminen epäonnistui"
1.1       misho     832: 
1.1.1.4 ! misho     833: #: plugins/sudoers/ldap.c:477
1.1       misho     834: #, c-format
                    835: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
1.1.1.4 ! misho     836: msgstr "ldap- ja starttl-kohteiden sekoittaminen epäonnistui"
1.1       misho     837: 
1.1.1.4 ! misho     838: #: plugins/sudoers/ldap.c:496
1.1       misho     839: #, c-format
                    840: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    841: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
                    842: 
1.1.1.4 ! misho     843: #: plugins/sudoers/ldap.c:570
1.1       misho     844: #, c-format
                    845: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
1.1.1.4 ! misho     846: msgstr "SSL-varmenne- ja -avaintietokannan alustaminen epäonnistui: %s"
1.1       misho     847: 
1.1.1.4 ! misho     848: #: plugins/sudoers/ldap.c:573
1.1.1.2   misho     849: #, c-format
                    850: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
                    851: msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
                    852: 
1.1.1.4 ! misho     853: #: plugins/sudoers/ldap.c:1062
1.1       misho     854: #, c-format
                    855: msgid "unable to get GMT time"
1.1.1.4 ! misho     856: msgstr "GMT-ajan saaminen epäonnistui"
1.1       misho     857: 
1.1.1.4 ! misho     858: #: plugins/sudoers/ldap.c:1068
1.1       misho     859: #, c-format
                    860: msgid "unable to format timestamp"
1.1.1.4 ! misho     861: msgstr "aikaleiman muotoileminen epäonnistui"
1.1       misho     862: 
1.1.1.4 ! misho     863: #: plugins/sudoers/ldap.c:1076
1.1       misho     864: #, c-format
                    865: msgid "unable to build time filter"
1.1.1.4 ! misho     866: msgstr "aikasuodattimen rakentaminen epäonnistui"
1.1       misho     867: 
1.1.1.4 ! misho     868: #: plugins/sudoers/ldap.c:1295
1.1       misho     869: #, c-format
                    870: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    871: msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
                    872: 
1.1.1.4 ! misho     873: #: plugins/sudoers/ldap.c:1842
1.1       misho     874: #, c-format
                    875: msgid ""
                    876: "\n"
                    877: "LDAP Role: %s\n"
                    878: msgstr ""
                    879: "\n"
                    880: "LDAP-rooli: %s\n"
                    881: 
1.1.1.4 ! misho     882: #: plugins/sudoers/ldap.c:1844
1.1       misho     883: #, c-format
                    884: msgid ""
                    885: "\n"
                    886: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    887: msgstr ""
                    888: "\n"
                    889: "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
                    890: 
1.1.1.4 ! misho     891: #: plugins/sudoers/ldap.c:1891
1.1       misho     892: #, c-format
                    893: msgid "    Order: %s\n"
                    894: msgstr "    Järjestys: %s\n"
                    895: 
1.1.1.4 ! misho     896: #: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
        !           897: #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
1.1       misho     898: #, c-format
                    899: msgid "    Commands:\n"
                    900: msgstr "    Komennot:\n"
                    901: 
1.1.1.4 ! misho     902: #: plugins/sudoers/ldap.c:2321
1.1       misho     903: #, c-format
                    904: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
1.1.1.4 ! misho     905: msgstr "kohteen LDAP alustaminen epäonnistui: %s"
1.1       misho     906: 
1.1.1.4 ! misho     907: #: plugins/sudoers/ldap.c:2355
1.1       misho     908: #, c-format
                    909: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
1.1.1.4 ! misho     910: msgstr "start_tls määritelty, mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
1.1       misho     911: 
1.1.1.4 ! misho     912: #: plugins/sudoers/ldap.c:2591
1.1       misho     913: #, c-format
                    914: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    915: msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
                    916: 
1.1.1.2   misho     917: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
1.1       misho     918: #, c-format
                    919: msgid "unable to open audit system"
1.1.1.4 ! misho     920: msgstr "audit-järjestelmän avaaminen epäonnistui"
1.1       misho     921: 
1.1.1.3   misho     922: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
1.1       misho     923: #, c-format
                    924: msgid "unable to send audit message"
1.1.1.4 ! misho     925: msgstr "audit-viestin lähettäminen epäonnistui"
        !           926: 
        !           927: #: plugins/sudoers/logging.c:140
        !           928: #, c-format
        !           929: msgid "%8s : %s"
        !           930: msgstr "%8s : %s"
        !           931: 
        !           932: #: plugins/sudoers/logging.c:168
        !           933: #, c-format
        !           934: msgid "%8s : (command continued) %s"
        !           935: msgstr "%8s: (komento jatkui) %s"
1.1       misho     936: 
1.1.1.4 ! misho     937: #: plugins/sudoers/logging.c:194
1.1       misho     938: #, c-format
                    939: msgid "unable to open log file: %s: %s"
1.1.1.4 ! misho     940: msgstr "lokitiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
1.1       misho     941: 
1.1.1.4 ! misho     942: #: plugins/sudoers/logging.c:197
1.1       misho     943: #, c-format
                    944: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
1.1.1.4 ! misho     945: msgstr "lokitiedoston lukitseminen epäonnistui: %s: %s"
1.1       misho     946: 
1.1.1.4 ! misho     947: #: plugins/sudoers/logging.c:245
        !           948: msgid "No user or host"
        !           949: msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
        !           950: 
        !           951: #: plugins/sudoers/logging.c:247
        !           952: msgid "validation failure"
        !           953: msgstr "kelpuutushäiriö"
        !           954: 
        !           955: #: plugins/sudoers/logging.c:254
1.1       misho     956: msgid "user NOT in sudoers"
                    957: msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
                    958: 
1.1.1.4 ! misho     959: #: plugins/sudoers/logging.c:256
1.1       misho     960: msgid "user NOT authorized on host"
                    961: msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
                    962: 
1.1.1.4 ! misho     963: #: plugins/sudoers/logging.c:258
1.1       misho     964: msgid "command not allowed"
                    965: msgstr "komento ei ole sallittu"
                    966: 
1.1.1.4 ! misho     967: #: plugins/sudoers/logging.c:288
1.1       misho     968: #, c-format
                    969: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    970: msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
                    971: 
1.1.1.4 ! misho     972: #: plugins/sudoers/logging.c:291
1.1       misho     973: #, c-format
                    974: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    975: msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
                    976: 
1.1.1.4 ! misho     977: #: plugins/sudoers/logging.c:295
1.1       misho     978: #, c-format
                    979: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    980: msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
                    981: 
1.1.1.4 ! misho     982: #: plugins/sudoers/logging.c:298
1.1       misho     983: #, c-format
                    984: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    985: msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
                    986: 
1.1.1.4 ! misho     987: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
        !           988: #: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
        !           989: #: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
        !           990: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
1.1.1.3   misho     991: #, c-format
                    992: msgid "%s: command not found"
                    993: msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
                    994: 
1.1.1.4 ! misho     995: #: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
1.1.1.3   misho     996: #, c-format
                    997: msgid ""
                    998: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                    999: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                   1000: msgstr ""
                   1001: "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
                   1002: "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
                   1003: 
1.1.1.4 ! misho    1004: #: plugins/sudoers/logging.c:353
1.1.1.3   misho    1005: msgid "authentication failure"
                   1006: msgstr "todentamishäiriö"
                   1007: 
1.1.1.4 ! misho    1008: #: plugins/sudoers/logging.c:379
        !          1009: msgid "a password is required"
        !          1010: msgstr "vaaditaan salasana"
        !          1011: 
        !          1012: #: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
1.1.1.3   misho    1013: #, c-format
                   1014: msgid "%d incorrect password attempt"
                   1015: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                   1016: msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
                   1017: msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
                   1018: 
1.1.1.4 ! misho    1019: #: plugins/sudoers/logging.c:566
1.1       misho    1020: #, c-format
                   1021: msgid "unable to fork"
1.1.1.4 ! misho    1022: msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui"
1.1       misho    1023: 
1.1.1.4 ! misho    1024: #: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
1.1       misho    1025: #, c-format
                   1026: msgid "unable to fork: %m"
1.1.1.4 ! misho    1027: msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui: %m"
1.1       misho    1028: 
1.1.1.4 ! misho    1029: #: plugins/sudoers/logging.c:619
1.1       misho    1030: #, c-format
                   1031: msgid "unable to open pipe: %m"
1.1.1.4 ! misho    1032: msgstr "putken avaaminen epäonnistui: %m"
1.1       misho    1033: 
1.1.1.4 ! misho    1034: #: plugins/sudoers/logging.c:644
1.1       misho    1035: #, c-format
                   1036: msgid "unable to dup stdin: %m"
1.1.1.4 ! misho    1037: msgstr "funktion dup kutsuminen vakiosyötteellä epäonnistui: %m"
1.1       misho    1038: 
1.1.1.4 ! misho    1039: #: plugins/sudoers/logging.c:680
1.1       misho    1040: #, c-format
                   1041: msgid "unable to execute %s: %m"
1.1.1.4 ! misho    1042: msgstr "käskyn %s suorittaminen epäonnistui: %m"
1.1       misho    1043: 
1.1.1.4 ! misho    1044: #: plugins/sudoers/logging.c:899
1.1       misho    1045: #, c-format
                   1046: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1047: msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
                   1048: 
1.1.1.4 ! misho    1049: #: plugins/sudoers/match.c:631
        !          1050: #, c-format
        !          1051: msgid "unsupported digest type %d for %s"
        !          1052: msgstr "tukematon tiivistetyyppi %d kohteelle %s"
        !          1053: 
        !          1054: #: plugins/sudoers/match.c:661
        !          1055: #, c-format
        !          1056: msgid "%s: read error"
        !          1057: msgstr "%s: kirjoitusvirhe"
        !          1058: 
        !          1059: #: plugins/sudoers/match.c:670
        !          1060: #, c-format
        !          1061: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
        !          1062: msgstr "tiiviste kohteelle %s (%s) ei ole %s-muodossa"
        !          1063: 
        !          1064: #: plugins/sudoers/parse.c:124
1.1       misho    1065: #, c-format
                   1066: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1067: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
                   1068: 
1.1.1.4 ! misho    1069: #: plugins/sudoers/parse.c:127
1.1.1.2   misho    1070: #, c-format
                   1071: msgid "parse error in %s"
                   1072: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s"
                   1073: 
1.1.1.4 ! misho    1074: #: plugins/sudoers/parse.c:462
1.1       misho    1075: #, c-format
                   1076: msgid ""
                   1077: "\n"
                   1078: "Sudoers entry:\n"
                   1079: msgstr ""
                   1080: "\n"
                   1081: "Sudoers-rivi:\n"
                   1082: 
1.1.1.4 ! misho    1083: #: plugins/sudoers/parse.c:463
1.1       misho    1084: #, c-format
                   1085: msgid "    RunAsUsers: "
                   1086: msgstr "    SuoritaKäyttäjänä: "
                   1087: 
1.1.1.4 ! misho    1088: #: plugins/sudoers/parse.c:477
1.1       misho    1089: #, c-format
                   1090: msgid "    RunAsGroups: "
                   1091: msgstr "    SuoritaRyhmänä: "
                   1092: 
1.1.1.4 ! misho    1093: #: plugins/sudoers/parse.c:486
        !          1094: #, c-format
        !          1095: msgid "    Options: "
        !          1096: msgstr "    Valitsimet: "
        !          1097: 
        !          1098: #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
        !          1099: #: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
        !          1100: #, c-format
        !          1101: msgid "unable to execute %s"
        !          1102: msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
        !          1103: 
        !          1104: #: plugins/sudoers/policy.c:659
        !          1105: #, c-format
        !          1106: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
        !          1107: msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
        !          1108: 
        !          1109: #: plugins/sudoers/policy.c:661
        !          1110: #, c-format
        !          1111: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
        !          1112: msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
        !          1113: 
        !          1114: #: plugins/sudoers/policy.c:665
1.1       misho    1115: #, c-format
                   1116: msgid ""
1.1.1.4 ! misho    1117: "\n"
        !          1118: "Sudoers path: %s\n"
1.1       misho    1119: msgstr ""
1.1.1.4 ! misho    1120: "\n"
        !          1121: "Sudoers-polku: %s\n"
1.1       misho    1122: 
1.1.1.4 ! misho    1123: #: plugins/sudoers/policy.c:668
        !          1124: #, c-format
        !          1125: msgid "nsswitch path: %s\n"
        !          1126: msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
1.1       misho    1127: 
1.1.1.4 ! misho    1128: #: plugins/sudoers/policy.c:670
1.1       misho    1129: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1130: msgid "ldap.conf path: %s\n"
        !          1131: msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
1.1       misho    1132: 
1.1.1.4 ! misho    1133: #: plugins/sudoers/policy.c:671
1.1       misho    1134: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1135: msgid "ldap.secret path: %s\n"
        !          1136: msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
1.1       misho    1137: 
1.1.1.4 ! misho    1138: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1.1       misho    1139: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1140: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
        !          1141: msgstr "käyttäjän uid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
1.1       misho    1142: 
1.1.1.4 ! misho    1143: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1.1       misho    1144: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1145: msgid "unable to cache user %s, already exists"
        !          1146: msgstr "käyttäjän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
1.1       misho    1147: 
1.1.1.4 ! misho    1148: #: plugins/sudoers/pwutil.c:374
1.1       misho    1149: #, c-format
                   1150: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
1.1.1.4 ! misho    1151: msgstr "ryhmän gid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
1.1       misho    1152: 
1.1.1.4 ! misho    1153: #: plugins/sudoers/pwutil.c:410
1.1       misho    1154: #, c-format
                   1155: msgid "unable to cache group %s, already exists"
1.1.1.4 ! misho    1156: msgstr "ryhmän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
        !          1157: 
        !          1158: #: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
        !          1159: #, c-format
        !          1160: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
        !          1161: msgstr "ryhmäluettelon laittaminen välimuistiin tiedostossa %s epäonnistui, ryhmäluettelo on jo siellä"
1.1       misho    1162: 
1.1.1.4 ! misho    1163: #  Parametri on sudoers file
        !          1164: #: plugins/sudoers/pwutil.c:584
        !          1165: #, c-format
        !          1166: msgid "unable to parse groups for %s"
        !          1167: msgstr "ryhmien jäsentäminen tiedostossa %s epäonnistui"
        !          1168: 
        !          1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
        !          1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
        !          1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
1.1       misho    1172: msgid "perm stack overflow"
                   1173: msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
                   1174: 
1.1.1.4 ! misho    1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
        !          1176: #: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
        !          1177: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
1.1       misho    1178: msgid "perm stack underflow"
                   1179: msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
                   1180: 
1.1.1.4 ! misho    1181: #: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
        !          1182: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
        !          1183: msgid "unable to change to root gid"
        !          1184: msgstr "vaihtaminen root gid -tunnisteeksi epäonnistui"
        !          1185: 
        !          1186: #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
        !          1187: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
1.1       misho    1188: msgid "unable to change to runas gid"
1.1.1.4 ! misho    1189: msgstr "vaihtaminen runas gid -tunnisteeksi epäonnistui"
1.1       misho    1190: 
1.1.1.4 ! misho    1191: #: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
        !          1192: #: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
1.1       misho    1193: msgid "unable to change to runas uid"
1.1.1.4 ! misho    1194: msgstr "vaihtaminen runas uid -tunnisteeksi epäonnistui"
1.1       misho    1195: 
1.1.1.4 ! misho    1196: #: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
        !          1197: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
1.1       misho    1198: msgid "unable to change to sudoers gid"
1.1.1.4 ! misho    1199: msgstr "vaihtaminen sudoers gid-tunnisteeksi epäonnistui"
1.1       misho    1200: 
1.1.1.4 ! misho    1201: #: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
        !          1202: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
        !          1203: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
1.1       misho    1204: msgid "too many processes"
                   1205: msgstr "liian monta prosessia"
                   1206: 
1.1.1.4 ! misho    1207: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
1.1       misho    1208: msgid "unable to set runas group vector"
1.1.1.4 ! misho    1209: msgstr "runas-ryhmävektorin asettaminen epäonnistui"
1.1       misho    1210: 
1.1.1.4 ! misho    1211: #: plugins/sudoers/sssd.c:257
1.1.1.3   misho    1212: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1213: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
        !          1214: msgstr "lähteen SSS alustaminen epäonnistui. Onko SSSD asennettu tietokoneeseesi?"
1.1.1.3   misho    1215: 
                   1216: #  parametrina on path
1.1.1.4 ! misho    1217: #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
        !          1218: #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
        !          1219: #: plugins/sudoers/sssd.c:292
1.1.1.3   misho    1220: #, c-format
                   1221: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
1.1.1.4 ! misho    1222: msgstr "symbolin ”%s” löytäminen polusta %s epäonnistui"
1.1.1.3   misho    1223: 
1.1.1.4 ! misho    1224: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1.1       misho    1225: #, c-format
                   1226: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                   1227: msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
                   1228: 
1.1.1.4 ! misho    1229: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1.1       misho    1230: #, c-format
                   1231: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1232: msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
                   1233: 
1.1.1.4 ! misho    1234: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1.1       misho    1235: #, c-format
                   1236: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                   1237: msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
                   1238: 
1.1.1.4 ! misho    1239: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1.1       misho    1240: #, c-format
                   1241: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1242: msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
                   1243: 
1.1.1.4 ! misho    1244: #: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
        !          1245: #: plugins/sudoers/sudoers.c:673
1.1       misho    1246: msgid "problem with defaults entries"
                   1247: msgstr "oletusrivien pulma"
                   1248: 
1.1.1.4 ! misho    1249: #: plugins/sudoers/sudoers.c:165
1.1       misho    1250: #, c-format
                   1251: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1252: msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
                   1253: 
1.1.1.4 ! misho    1254: #: plugins/sudoers/sudoers.c:227
1.1       misho    1255: #, c-format
                   1256: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1257: msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
                   1258: 
1.1.1.4 ! misho    1259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:234
1.1       misho    1260: #, c-format
                   1261: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1262: msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
                   1263: 
1.1.1.4 ! misho    1264: #: plugins/sudoers/sudoers.c:315
1.1       misho    1265: #, c-format
                   1266: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1267: msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
                   1268: 
1.1.1.4 ! misho    1269: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1       misho    1270: msgid "no tty"
                   1271: msgstr "ei tty:tä"
                   1272: 
1.1.1.4 ! misho    1273: #: plugins/sudoers/sudoers.c:330
1.1       misho    1274: #, c-format
                   1275: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1276: msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
                   1277: 
1.1.1.4 ! misho    1278: #: plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1       misho    1279: msgid "command in current directory"
                   1280: msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
                   1281: 
1.1.1.4 ! misho    1282: #: plugins/sudoers/sudoers.c:395
1.1       misho    1283: #, c-format
                   1284: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1285: msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
                   1286: 
1.1.1.4 ! misho    1287: #: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
        !          1288: #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
        !          1289: #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
        !          1290: #, c-format
        !          1291: msgid "unable to stat %s"
        !          1292: msgstr "funktion stat %s kutsuminen epäonnistui"
        !          1293: 
        !          1294: #: plugins/sudoers/sudoers.c:726
1.1       misho    1295: #, c-format
                   1296: msgid "%s is not a regular file"
                   1297: msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
                   1298: 
1.1.1.4 ! misho    1299: #: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
1.1       misho    1300: #, c-format
                   1301: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1302: msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
                   1303: 
1.1.1.4 ! misho    1304: #: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
1.1.1.2   misho    1305: #, c-format
                   1306: msgid "%s is world writable"
                   1307: msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
                   1308: 
1.1.1.4 ! misho    1309: #: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
1.1       misho    1310: #, c-format
                   1311: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1312: msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
                   1313: 
1.1.1.4 ! misho    1314: #: plugins/sudoers/sudoers.c:763
1.1       misho    1315: #, c-format
                   1316: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1317: msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
                   1318: 
1.1.1.4 ! misho    1319: #: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
1.1       misho    1320: #, c-format
                   1321: msgid "unknown login class: %s"
                   1322: msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
                   1323: 
1.1.1.4 ! misho    1324: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814
1.1       misho    1325: #, c-format
                   1326: msgid "unable to resolve host %s"
1.1.1.4 ! misho    1327: msgstr "tietokoneen %s ratkaiseminen epäonnistui"
1.1       misho    1328: 
1.1.1.4 ! misho    1329: #: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
1.1       misho    1330: #, c-format
                   1331: msgid "unknown group: %s"
                   1332: msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
                   1333: 
1.1.1.4 ! misho    1334: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
1.1       misho    1335: #, c-format
                   1336: msgid "invalid filter option: %s"
                   1337: msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
                   1338: 
1.1.1.4 ! misho    1339: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1.1       misho    1340: #, c-format
                   1341: msgid "invalid max wait: %s"
                   1342: msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
                   1343: 
1.1.1.4 ! misho    1344: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
1.1       misho    1345: #, c-format
                   1346: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1347: msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
                   1348: 
1.1.1.4 ! misho    1349: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
1.1       misho    1350: #, c-format
                   1351: msgid "%s version %s\n"
                   1352: msgstr "%s versio %s\n"
                   1353: 
1.1.1.4 ! misho    1354: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
1.1       misho    1355: #, c-format
                   1356: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1357: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
                   1358: 
1.1.1.4 ! misho    1359: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
1.1       misho    1360: #, c-format
                   1361: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1362: msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
                   1363: 
1.1.1.4 ! misho    1364: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
1.1       misho    1365: #, c-format
1.1.1.2   misho    1366: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1367: msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
1.1       misho    1368: 
1.1.1.4 ! misho    1369: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
1.1       misho    1370: #, c-format
1.1.1.2   misho    1371: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1372: msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
1.1       misho    1373: 
1.1.1.4 ! misho    1374: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1.1       misho    1375: #, c-format
1.1.1.2   misho    1376: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1377: msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
                   1378: 
1.1.1.4 ! misho    1379: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
1.1.1.2   misho    1380: #, c-format
1.1       misho    1381: msgid "unable to set tty to raw mode"
1.1.1.4 ! misho    1382: msgstr "tty:n asettaminen raakatilaan epäonnistui"
1.1       misho    1383: 
1.1.1.4 ! misho    1384: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
1.1       misho    1385: #, c-format
                   1386: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1387: msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
                   1388: 
1.1.1.4 ! misho    1389: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
1.1       misho    1390: #, c-format
                   1391: msgid "writing to standard output"
                   1392: msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
                   1393: 
1.1.1.4 ! misho    1394: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
1.1       misho    1395: #, c-format
                   1396: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1397: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1398: 
1.1.1.4 ! misho    1399: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
1.1       misho    1400: #, c-format
                   1401: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1402: msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
                   1403: 
1.1.1.4 ! misho    1404: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
1.1       misho    1405: #, c-format
                   1406: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1407: msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
                   1408: 
1.1.1.4 ! misho    1409: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
1.1       misho    1410: #, c-format
                   1411: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1412: msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
                   1413: 
1.1.1.4 ! misho    1414: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
1.1       misho    1415: #, c-format
                   1416: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1417: msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
                   1418: 
1.1.1.4 ! misho    1419: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
1.1       misho    1420: #, c-format
                   1421: msgid "%s requires an argument"
                   1422: msgstr "%s vaatii argumentin"
                   1423: 
1.1.1.4 ! misho    1424: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
1.1       misho    1425: #, c-format
                   1426: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1427: msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
                   1428: 
1.1.1.4 ! misho    1429: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
1.1       misho    1430: #, c-format
                   1431: msgid "could not parse date \"%s\""
1.1.1.4 ! misho    1432: msgstr "päivämäärän ”%s” jäsentäminen epäonnistui"
1.1       misho    1433: 
1.1.1.4 ! misho    1434: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1.1       misho    1435: #, c-format
                   1436: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1437: msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
                   1438: 
1.1.1.4 ! misho    1439: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1.1       misho    1440: #, c-format
                   1441: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1442: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
                   1443: 
1.1.1.4 ! misho    1444: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1.1       misho    1445: #, c-format
                   1446: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1447: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
                   1448: 
1.1.1.4 ! misho    1449: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
1.1       misho    1450: #, c-format
                   1451: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1452: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
                   1453: 
1.1.1.4 ! misho    1454: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
1.1       misho    1455: #, c-format
                   1456: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1457: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
                   1458: 
1.1.1.4 ! misho    1459: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
1.1       misho    1460: #, c-format
                   1461: msgid ""
                   1462: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1463: "\n"
                   1464: msgstr ""
                   1465: "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
                   1466: "\n"
                   1467: 
1.1.1.4 ! misho    1468: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
1.1       misho    1469: msgid ""
                   1470: "\n"
                   1471: "Options:\n"
                   1472: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1473: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1474: "  -h               display help message and exit\n"
                   1475: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1476: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1477: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1478: "  -V               display version information and exit"
                   1479: msgstr ""
                   1480: "\n"
                   1481: "Valitsimet:\n"
                   1482: "  -d hakemisto     määrittele istuntolokien hakemisto\n"
                   1483: "  -f suodatin      määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
                   1484: "  -h               näytä opasteviesti ja poistu\n"
                   1485: "  -l [lauseke]     luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
                   1486: "  -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
                   1487: "  -s nopeustekijä  nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
                   1488: "  -V               näytä versiotiedot ja poistu"
                   1489: 
1.1.1.4 ! misho    1490: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
1.1       misho    1491: msgid "\thost  unmatched"
                   1492: msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
                   1493: 
1.1.1.4 ! misho    1494: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1.1       misho    1495: msgid ""
                   1496: "\n"
                   1497: "Command allowed"
                   1498: msgstr ""
                   1499: "\n"
                   1500: "Komento sallittu"
                   1501: 
1.1.1.4 ! misho    1502: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1       misho    1503: msgid ""
                   1504: "\n"
                   1505: "Command denied"
                   1506: msgstr ""
                   1507: "\n"
                   1508: "Komento kielletty"
                   1509: 
1.1.1.4 ! misho    1510: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1       misho    1511: msgid ""
                   1512: "\n"
                   1513: "Command unmatched"
                   1514: msgstr ""
                   1515: "\n"
                   1516: "Täsmäämätön komento"
                   1517: 
1.1.1.4 ! misho    1518: #: plugins/sudoers/timestamp.c:129
        !          1519: #, c-format
        !          1520: msgid "timestamp path too long: %s"
        !          1521: msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
        !          1522: 
        !          1523: #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
        !          1524: #: plugins/sudoers/timestamp.c:292
        !          1525: #, c-format
        !          1526: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
        !          1527: msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
        !          1528: 
        !          1529: #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
        !          1530: #, c-format
        !          1531: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
        !          1532: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
        !          1533: 
        !          1534: #: plugins/sudoers/timestamp.c:286
        !          1535: #, c-format
        !          1536: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
        !          1537: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
        !          1538: 
        !          1539: #: plugins/sudoers/timestamp.c:298
        !          1540: #, c-format
        !          1541: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
        !          1542: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
        !          1543: 
        !          1544: #: plugins/sudoers/timestamp.c:353
        !          1545: #, c-format
        !          1546: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
        !          1547: msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
        !          1548: 
        !          1549: #: plugins/sudoers/timestamp.c:407
        !          1550: #, c-format
        !          1551: msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
        !          1552: msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa ajan"
        !          1553: 
        !          1554: #: plugins/sudoers/timestamp.c:414
        !          1555: #, c-format
        !          1556: msgid "unable to reset %s to the epoch"
        !          1557: msgstr "kohteen %s nollaaminen ajaksi epäonnistui"
        !          1558: 
        !          1559: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
        !          1560: #, c-format
1.1       misho    1561: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1562: msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
                   1563: 
1.1.1.4 ! misho    1564: #: plugins/sudoers/visudo.c:180
1.1       misho    1565: #, c-format
                   1566: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1567: msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
                   1568: 
1.1.1.4 ! misho    1569: #: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
1.1       misho    1570: #, c-format
                   1571: msgid "press return to edit %s: "
                   1572: msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
                   1573: 
1.1.1.4 ! misho    1574: #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
1.1       misho    1575: #, c-format
                   1576: msgid "write error"
                   1577: msgstr "kirjoitusvirhe"
                   1578: 
1.1.1.4 ! misho    1579: #: plugins/sudoers/visudo.c:414
1.1       misho    1580: #, c-format
                   1581: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
1.1.1.4 ! misho    1582: msgstr "funktion stat kutsuminen tilapäiselle tiedostolle (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
1.1       misho    1583: 
1.1.1.4 ! misho    1584: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
1.1       misho    1585: #, c-format
                   1586: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1587: msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
                   1588: 
1.1.1.4 ! misho    1589: #: plugins/sudoers/visudo.c:425
1.1       misho    1590: #, c-format
                   1591: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1592: msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
                   1593: 
1.1.1.4 ! misho    1594: #: plugins/sudoers/visudo.c:448
1.1       misho    1595: #, c-format
                   1596: msgid "%s unchanged"
                   1597: msgstr "%s ennallaan"
                   1598: 
1.1.1.4 ! misho    1599: #: plugins/sudoers/visudo.c:477
1.1       misho    1600: #, c-format
                   1601: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1.1.1.4 ! misho    1602: msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) avaaminen uudelleen epäonnistui, %s ennallaan."
1.1       misho    1603: 
1.1.1.4 ! misho    1604: #: plugins/sudoers/visudo.c:487
1.1       misho    1605: #, c-format
                   1606: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1.1.1.4 ! misho    1607: msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
1.1       misho    1608: 
1.1.1.4 ! misho    1609: #: plugins/sudoers/visudo.c:526
1.1       misho    1610: #, c-format
                   1611: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1.1.1.4 ! misho    1612: msgstr "sisäinen virhe, kohteen %s löytäminen luettelosta epäonnistui!"
1.1       misho    1613: 
1.1.1.4 ! misho    1614: #: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
1.1       misho    1615: #, c-format
                   1616: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
1.1.1.4 ! misho    1617: msgstr "kohteen %s (uid, gid) asettaminen arvoihin (%u, %u) epäonnistui"
1.1       misho    1618: 
1.1.1.4 ! misho    1619: #: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
1.1       misho    1620: #, c-format
                   1621: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1.1.1.4 ! misho    1622: msgstr "tilan %s vaihtaminen arvoon 0%o epäonnistui"
1.1       misho    1623: 
1.1.1.4 ! misho    1624: #: plugins/sudoers/visudo.c:609
1.1       misho    1625: #, c-format
                   1626: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1627: msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
                   1628: 
1.1.1.4 ! misho    1629: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
1.1       misho    1630: #, c-format
                   1631: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1632: msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
                   1633: 
1.1.1.4 ! misho    1634: #: plugins/sudoers/visudo.c:633
1.1       misho    1635: #, c-format
                   1636: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1637: msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
                   1638: 
1.1.1.4 ! misho    1639: #: plugins/sudoers/visudo.c:695
1.1       misho    1640: msgid "What now? "
                   1641: msgstr "Mitä nyt?"
                   1642: 
1.1.1.4 ! misho    1643: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
1.1       misho    1644: msgid ""
                   1645: "Options are:\n"
                   1646: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1647: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1648: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1649: msgstr ""
                   1650: "Valitsimia ovat:\n"
                   1651: "  (e) muokkaa sudoers-tiedostoa uudelleen\n"
                   1652: "  (x) poistu tallentamatta sudoers-tiedoston muutoksia\n"
                   1653: "  (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
                   1654: 
                   1655: #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1.1.1.4 ! misho    1656: #: plugins/sudoers/visudo.c:757
1.1       misho    1657: #, c-format
                   1658: msgid "unable to run %s"
1.1.1.4 ! misho    1659: msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
1.1       misho    1660: 
1.1.1.4 ! misho    1661: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
1.1.1.2   misho    1662: #, c-format
                   1663: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1664: msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
                   1665: 
1.1.1.4 ! misho    1666: #: plugins/sudoers/visudo.c:790
1.1.1.2   misho    1667: #, c-format
                   1668: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1669: msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
                   1670: 
1.1.1.4 ! misho    1671: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1.1       misho    1672: #, c-format
                   1673: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1674: msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
                   1675: 
1.1.1.4 ! misho    1676: #: plugins/sudoers/visudo.c:831
1.1       misho    1677: #, c-format
                   1678: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1679: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
                   1680: 
1.1.1.4 ! misho    1681: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1.1       misho    1682: #, c-format
                   1683: msgid "parse error in %s\n"
                   1684: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
                   1685: 
1.1.1.4 ! misho    1686: #: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
1.1       misho    1687: #, c-format
                   1688: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1689: msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
                   1690: 
1.1.1.4 ! misho    1691: #: plugins/sudoers/visudo.c:893
1.1       misho    1692: #, c-format
                   1693: msgid "%s busy, try again later"
                   1694: msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
                   1695: 
1.1.1.4 ! misho    1696: #: plugins/sudoers/visudo.c:937
1.1       misho    1697: #, c-format
                   1698: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1699: msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
                   1700: 
1.1.1.4 ! misho    1701: #: plugins/sudoers/visudo.c:960
1.1       misho    1702: #, c-format
                   1703: msgid "unable to stat editor (%s)"
1.1.1.4 ! misho    1704: msgstr "funktion stat editor (%s) kutsuminen epäonnistui"
1.1       misho    1705: 
1.1.1.4 ! misho    1706: #: plugins/sudoers/visudo.c:1008
1.1       misho    1707: #, c-format
                   1708: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1709: msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
                   1710: 
1.1.1.4 ! misho    1711: #: plugins/sudoers/visudo.c:1100
1.1       misho    1712: #, c-format
                   1713: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1714: msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
                   1715: 
1.1.1.4 ! misho    1716: #: plugins/sudoers/visudo.c:1101
1.1       misho    1717: #, c-format
                   1718: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1719: msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
                   1720: 
1.1.1.4 ! misho    1721: #: plugins/sudoers/visudo.c:1104
1.1       misho    1722: #, c-format
                   1723: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1724: msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
                   1725: 
1.1.1.4 ! misho    1726: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1.1       misho    1727: #, c-format
                   1728: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1729: msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
                   1730: 
1.1.1.4 ! misho    1731: #: plugins/sudoers/visudo.c:1240
1.1       misho    1732: #, c-format
                   1733: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1734: msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
                   1735: 
1.1.1.4 ! misho    1736: #: plugins/sudoers/visudo.c:1302
1.1       misho    1737: #, c-format
                   1738: msgid ""
                   1739: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1740: "\n"
                   1741: msgstr ""
                   1742: "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
                   1743: "\n"
                   1744: 
1.1.1.4 ! misho    1745: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1.1       misho    1746: msgid ""
                   1747: "\n"
                   1748: "Options:\n"
                   1749: "  -c          check-only mode\n"
                   1750: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1751: "  -h          display help message and exit\n"
                   1752: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1753: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1754: "  -V          display version information and exit"
                   1755: msgstr ""
                   1756: "\n"
                   1757: "Valitsimet:\n"
                   1758: "  -c          vain tarkistus -tila\n"
                   1759: "  -f sudoers  määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
                   1760: "  -h          näytä opasteteksti ja poistu\n"
                   1761: "  -q          vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
                   1762: "  -s          tiukka syntaksitarkistus\n"
                   1763: "  -V          näytä versiotiedot ja poistu"
                   1764: 
1.1.1.4 ! misho    1765: #: toke.l:886
1.1.1.2   misho    1766: msgid "too many levels of includes"
                   1767: msgstr "liian monta include-tasoa"
1.1       misho    1768: 
1.1.1.4 ! misho    1769: #~ msgid "pam_chauthtok: %s"
        !          1770: #~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
        !          1771: 
        !          1772: #~ msgid "pam_authenticate: %s"
        !          1773: #~ msgstr "pam_authenticate: %s"
        !          1774: 
        !          1775: #~ msgid "Password: "
        !          1776: #~ msgstr "Salasana: "
        !          1777: 
        !          1778: #~ msgid "getauid failed"
        !          1779: #~ msgstr "getauid epäonnistui"
        !          1780: 
        !          1781: #~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
        !          1782: #~ msgstr "Funktion dlopen %s kutsuminen epäonnistui: %s"
        !          1783: 
        !          1784: #~ msgid "invalid regex: %s"
        !          1785: #~ msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
        !          1786: 
        !          1787: #~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
        !          1788: #~ msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
        !          1789: 
        !          1790: #~ msgid "unable to allocate memory"
        !          1791: #~ msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
        !          1792: 
        !          1793: #~ msgid "%s%s: %s"
        !          1794: #~ msgstr "%s%s: %s"
        !          1795: 
        !          1796: #~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
        !          1797: #~ msgstr "locale-asetuksen ”%s” asettaminen epäonnistui, käytetään ”C”"
        !          1798: 
        !          1799: #~ msgid ""
        !          1800: #~ "    Commands:\n"
        !          1801: #~ "\t"
        !          1802: #~ msgstr ""
        !          1803: #~ "    Komennot:\n"
        !          1804: #~ "\t"
        !          1805: 
        !          1806: #~ msgid ": "
        !          1807: #~ msgstr ": "
        !          1808: 
        !          1809: #~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
        !          1810: #~ msgstr "käyttäjän uid %u (%s) laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
        !          1811: 
        !          1812: #~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
        !          1813: #~ msgstr "ryhmän gid %u (%s) laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
        !          1814: 
        !          1815: #~ msgid "unable to execute %s: %s"
        !          1816: #~ msgstr "komennon %s suorittaminen epäonnistui: %s"
        !          1817: 
1.1.1.3   misho    1818: #~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
                   1819: #~ msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
                   1820: 
                   1821: #~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
                   1822: #~ msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv2()-ylivuoto"
                   1823: 
                   1824: #~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
                   1825: #~ msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
                   1826: 
                   1827: #~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
                   1828: #~ msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
                   1829: 
                   1830: #~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
                   1831: #~ msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto"
                   1832: 
                   1833: #~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
                   1834: #~ msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
                   1835: 
1.1.1.2   misho    1836: #~ msgid "invalid log file %s"
                   1837: #~ msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
1.1       misho    1838: 
1.1.1.2   misho    1839: #  Parametri on sudoers file
                   1840: #~ msgid "fixed mode on %s"
                   1841: #~ msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
1.1       misho    1842: 
1.1.1.2   misho    1843: #  Parametri on suoders file
                   1844: #~ msgid "set group on %s"
                   1845: #~ msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
1.1       misho    1846: 
1.1.1.2   misho    1847: #~ msgid "unable to fix mode on %s"
1.1.1.4 ! misho    1848: #~ msgstr "tilan korjaaminen tiedostossa %s epäonnistui"
1.1       misho    1849: 
1.1.1.2   misho    1850: #~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
                   1851: #~ msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
1.1       misho    1852: 
1.1.1.2   misho    1853: #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
                   1854: #~ msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
1.1       misho    1855: 
                   1856: #~ msgid ""
                   1857: #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
                   1858: #~ "\n"
                   1859: #~ msgstr ""
                   1860: #~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
                   1861: #~ "\n"
                   1862: 
                   1863: #~ msgid "%s: %s\n"
                   1864: #~ msgstr "%s: %s\n"
                   1865: 
                   1866: #~ msgid "%s: %.*s\n"
                   1867: #~ msgstr "%s: %.*s\n"
                   1868: 
                   1869: #~ msgid "unable to get runas group vector"
1.1.1.4 ! misho    1870: #~ msgstr "runas-ryhmävektorin hakeminen epäonnistui"
1.1       misho    1871: 
                   1872: #~ msgid "unable to reset group vector"
1.1.1.4 ! misho    1873: #~ msgstr "ryhmävektorin nollaaminen epäonnistui"
1.1       misho    1874: 
                   1875: #~ msgid "unable to get group vector"
1.1.1.4 ! misho    1876: #~ msgstr "ryhmävektorin hakeminen epäonnistui"
1.1       misho    1877: 
                   1878: #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
                   1879: #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
                   1880: 
                   1881: #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
1.1.1.4 ! misho    1882: #~ msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>