Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/fi.po, revision 1.1.1.4
1.1 misho 1: # Finnish messages for sudoers.
2: # This file is put in the public domain.
3: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
1.1.1.4 ! misho 4: # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
1.1 misho 5: #
6: msgid ""
7: msgstr ""
1.1.1.4 ! misho 8: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
1.1 misho 9: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.4 ! misho 10: "POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
! 11: "PO-Revision-Date: 2013-04-20 09:04+0300\n"
1.1 misho 12: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
13: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14: "Language: fi\n"
15: "MIME-Version: 1.0\n"
16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19:
1.1.1.4 ! misho 20: #: confstr.sh:2
! 21: msgid "Password:"
! 22: msgstr "Salasana:"
1.1.1.2 misho 23:
1.1.1.4 ! misho 24: #: confstr.sh:3
! 25: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
! 26: msgstr "*** TURVALLISUUS-tietoja kohteelle %h ***"
! 27:
! 28: #: confstr.sh:4
! 29: msgid "Sorry, try again."
! 30: msgstr "Valitan, yritä uudelleen."
! 31:
! 32: #: plugins/sudoers/alias.c:124
1.1 misho 33: #, c-format
34: msgid "Alias `%s' already defined"
35: msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
36:
1.1.1.4 ! misho 37: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
1.1.1.2 misho 38: #, c-format
39: msgid "unable to get login class for user %s"
1.1.1.4 ! misho 40: msgstr "kirjautumisluokan saaminen käyttäjälle %s epäonnistui"
1.1.1.2 misho 41:
1.1.1.4 ! misho 42: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
1.1.1.2 misho 43: msgid "unable to begin bsd authentication"
1.1.1.4 ! misho 44: msgstr "bsd-todentamisen aloittaminen epäonnistui"
1.1.1.2 misho 45:
1.1.1.4 ! misho 46: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
1.1.1.2 misho 47: msgid "invalid authentication type"
48: msgstr "virheellinen todennustyyppi"
49:
1.1.1.4 ! misho 50: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
1.1.1.2 misho 51: msgid "unable to setup authentication"
1.1.1.4 ! misho 52: msgstr "asetustodentaminen epäonnistui"
1.1.1.2 misho 53:
1.1.1.4 ! misho 54: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1.1.1.2 misho 55: #, c-format
56: msgid "unable to read fwtk config"
1.1.1.4 ! misho 57: msgstr "fwtk config -asetuksen lukeminen epäonnistui"
1.1.1.2 misho 58:
1.1.1.4 ! misho 59: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1.1.1.2 misho 60: #, c-format
61: msgid "unable to connect to authentication server"
1.1.1.4 ! misho 62: msgstr "todentamispalvelimelle yhdistäminen epäonnistui"
1.1.1.2 misho 63:
1.1.1.4 ! misho 64: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
! 65: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
1.1.1.2 misho 66: #, c-format
67: msgid "lost connection to authentication server"
68: msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
69:
1.1.1.4 ! misho 70: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1.1.1.2 misho 71: #, c-format
72: msgid ""
73: "authentication server error:\n"
74: "%s"
75: msgstr ""
76: "todentamispalvelinvirhe:\n"
77: "%s"
78:
1.1.1.4 ! misho 79: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
1.1.1.2 misho 80: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 81: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
! 82: msgstr "%s: valtuutetun (’%s’) muuntaminen merkkijonoksi epäonnistui: %s"
1.1.1.2 misho 83:
84: # Ensimmäinen parametri on auth name
1.1.1.4 ! misho 85: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
1.1.1.2 misho 86: #, c-format
87: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
1.1.1.4 ! misho 88: msgstr "%s: todentamisnimen ’%s’ jäsentäminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2 misho 89:
1.1.1.4 ! misho 90: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
1.1.1.2 misho 91: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 92: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
! 93: msgstr "%s: valtuustietovälimuistin ratkaiseminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2 misho 94:
1.1.1.4 ! misho 95: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1.1.1.2 misho 96: #, c-format
97: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
1.1.1.4 ! misho 98: msgstr "%s: muistin varaaminen valitsimille epäonnistui: %s"
1.1.1.2 misho 99:
1.1.1.4 ! misho 100: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
1.1.1.2 misho 101: #, c-format
102: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
1.1.1.4 ! misho 103: msgstr "%s: valtuustietojen hakeminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2 misho 104:
1.1.1.4 ! misho 105: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
1.1.1.2 misho 106: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 107: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
! 108: msgstr "%s: valtuustietovälimuistin alustaminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2 misho 109:
1.1.1.4 ! misho 110: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
1.1.1.2 misho 111: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 112: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
! 113: msgstr "%s: valtuustietojen tallentaminen valtuustietovälimuistiin epäonnistui: %s"
1.1.1.2 misho 114:
1.1.1.4 ! misho 115: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
1.1.1.2 misho 116: #, c-format
117: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
1.1.1.4 ! misho 118: msgstr "%s: tietokoneen valtuutetun hakeminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2 misho 119:
1.1.1.4 ! misho 120: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
1.1.1.2 misho 121: #, c-format
122: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
1.1.1.4 ! misho 123: msgstr "%s: TGT-lipun todentaminen epäonnistui! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
1.1.1.2 misho 124:
1.1.1.4 ! misho 125: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
1.1.1.2 misho 126: msgid "unable to initialize PAM"
1.1.1.4 ! misho 127: msgstr "PAM:in alustaminen epäonnistui"
1.1.1.2 misho 128:
1.1.1.4 ! misho 129: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
1.1.1.2 misho 130: msgid "account validation failure, is your account locked?"
131: msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
132:
1.1.1.4 ! misho 133: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
1.1.1.2 misho 134: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
135: msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
136:
1.1.1.4 ! misho 137: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
1.1.1.2 misho 138: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 139: msgid "unable to change expired password: %s"
! 140: msgstr "vanhentuneen salasanan vaihtaminen epäonnistui: %s"
1.1.1.2 misho 141:
1.1.1.4 ! misho 142: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
1.1.1.2 misho 143: msgid "Password expired, contact your system administrator"
144: msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
145:
1.1.1.4 ! misho 146: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
1.1.1.2 misho 147: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
148: msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
149:
1.1.1.4 ! misho 150: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
1.1.1.2 misho 151: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 152: msgid "PAM authentication error: %s"
! 153: msgstr "PAM-todentamisvirhe: %s"
1.1.1.2 misho 154:
1.1.1.4 ! misho 155: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
! 156: #, c-format
! 157: msgid "unable to establish credentials: %s"
! 158: msgstr "valtuustietojen luominen epäonnistui: %s"
1.1.1.2 misho 159:
1.1.1.4 ! misho 160: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
1.1.1.2 misho 161: #, c-format
162: msgid "you do not exist in the %s database"
163: msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
164:
1.1.1.4 ! misho 165: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
1.1.1.2 misho 166: #, c-format
167: msgid "failed to initialise the ACE API library"
1.1.1.4 ! misho 168: msgstr "ACE API -kirjaston alustaminen epäonnistui"
1.1.1.2 misho 169:
1.1.1.4 ! misho 170: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1.1.1.2 misho 171: #, c-format
172: msgid "unable to contact the SecurID server"
1.1.1.4 ! misho 173: msgstr "yhteyden ottaminen SecurID-palvelimeen epäonnistui"
1.1.1.2 misho 174:
1.1.1.4 ! misho 175: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1.1.1.2 misho 176: #, c-format
177: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
178: msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
179:
1.1.1.4 ! misho 180: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
1.1.1.2 misho 181: #, c-format
182: msgid "invalid username length for SecurID"
183: msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
184:
1.1.1.4 ! misho 185: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
1.1.1.2 misho 186: #, c-format
187: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
188: msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
189:
1.1.1.4 ! misho 190: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1.1.1.2 misho 191: #, c-format
192: msgid "SecurID communication failed"
193: msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
194:
1.1.1.4 ! misho 195: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
1.1.1.2 misho 196: #, c-format
197: msgid "unknown SecurID error"
198: msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
199:
1.1.1.4 ! misho 200: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
1.1.1.2 misho 201: #, c-format
202: msgid "invalid passcode length for SecurID"
203: msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
204:
1.1.1.4 ! misho 205: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
1.1.1.2 misho 206: msgid "unable to initialize SIA session"
1.1.1.4 ! misho 207: msgstr "SIA-istunnon alustaminen epäonnistui"
! 208:
! 209: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
! 210: msgid "invalid authentication methods"
! 211: msgstr "virheelliset todennusmetodit"
1.1.1.2 misho 212:
1.1.1.4 ! misho 213: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
! 214: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
! 215: msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia ei voi sekoittaa keskenään."
1.1.1.2 misho 216:
1.1.1.4 ! misho 217: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
! 218: msgid "no authentication methods"
! 219: msgstr "ei todennusmenetelmiä:"
! 220:
! 221: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
1.1.1.2 misho 222: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
223: msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
224:
1.1.1.4 ! misho 225: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
1.1.1.2 misho 226: msgid "Authentication methods:"
227: msgstr "Todennusmenetelmät:"
228:
229: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
230: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
231: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
232: #, c-format
1.1 misho 233: msgid "getaudit: failed"
234: msgstr "getaudit: epäonnistui"
235:
1.1.1.2 misho 236: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
237: #, c-format
1.1 misho 238: msgid "Could not determine audit condition"
1.1.1.4 ! misho 239: msgstr "Audit-ehdon määrittely epäonnistui"
1.1 misho 240:
1.1.1.4 ! misho 241: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
1.1.1.2 misho 242: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 243: msgid "getauid: failed"
! 244: msgstr "getauid: epäonnistui"
1.1 misho 245:
1.1.1.2 misho 246: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
247: #, c-format
1.1 misho 248: msgid "au_open: failed"
249: msgstr "au_open: epäonnistui"
250:
1.1.1.2 misho 251: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
252: #, c-format
1.1 misho 253: msgid "au_to_subject: failed"
254: msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
255:
1.1.1.2 misho 256: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
257: #, c-format
1.1 misho 258: msgid "au_to_exec_args: failed"
259: msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
260:
1.1.1.2 misho 261: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
262: #, c-format
1.1 misho 263: msgid "au_to_return32: failed"
264: msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
265:
1.1.1.2 misho 266: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
267: #, c-format
1.1 misho 268: msgid "unable to commit audit record"
1.1.1.4 ! misho 269: msgstr "commit-toiminnon suorittaminen audit-tietueelle epäonnistui"
1.1 misho 270:
1.1.1.2 misho 271: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
272: #, c-format
1.1 misho 273: msgid "au_to_text: failed"
274: msgstr "au_to_text: epäonnistui"
275:
1.1.1.4 ! misho 276: #: plugins/sudoers/check.c:189
! 277: msgid ""
! 278: "\n"
! 279: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
! 280: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
! 281: "\n"
! 282: " #1) Respect the privacy of others.\n"
! 283: " #2) Think before you type.\n"
! 284: " #3) With great power comes great responsibility.\n"
! 285: "\n"
! 286: msgstr ""
! 287: "\n"
! 288: "Luotamme siihen, että olet vastaanottanut tavallisen luennon paikalliselta Järjestelmä-\n"
! 289: "hallinnoijalta. Se tavallisesti tiivistyy näihin kolmeen asiaan:\n"
! 290: "\n"
! 291: " #1) Kunnioita muiden yksityisyyttä.\n"
! 292: " #2) Ajattele ennen kuin kirjoitat.\n"
! 293: " #3) Suuren voiman mukana tulee suuri vastuu.\n"
! 294: "\n"
1.1 misho 295:
1.1.1.4 ! misho 296: #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
! 297: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
1.1 misho 298: #, c-format
299: msgid "unknown uid: %u"
300: msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
301:
1.1.1.4 ! misho 302: #: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
! 303: #: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
! 304: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
1.1 misho 305: #, c-format
306: msgid "unknown user: %s"
307: msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
308:
309: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
310: #, c-format
311: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
312: msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s"
313:
314: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
315: #, c-format
316: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
317: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s"
318:
319: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
320: #, c-format
321: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
322: msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s"
323:
324: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
325: msgid "Put OTP prompt on its own line"
326: msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen"
327:
328: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
329: msgid "Ignore '.' in $PATH"
330: msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa"
331:
332: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
333: msgid "Always send mail when sudo is run"
334: msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan"
335:
336: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
337: msgid "Send mail if user authentication fails"
338: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu"
339:
340: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
341: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
342: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä"
343:
344: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
345: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
346: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä"
347:
348: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
349: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
350: msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa"
351:
352: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
353: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
354: msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle"
355:
356: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
357: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
358: msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle"
359:
360: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
361: #, c-format
362: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
363: msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s"
364:
365: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
366: msgid "Require users to authenticate by default"
367: msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena"
368:
369: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
370: msgid "Root may run sudo"
371: msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman"
372:
373: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
374: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
375: msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon"
376:
377: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
378: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
379: msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon"
380:
381: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
382: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
383: msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori"
384:
385: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
386: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
387: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s"
388:
389: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
390: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
391: msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto"
392:
393: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
394: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
395: msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi"
396:
397: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
398: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
399: msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa"
400:
401: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
402: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
403: msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan"
404:
405: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
406: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
407: msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty"
408:
409: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
410: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
411: msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa"
412:
413: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
414: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
415: msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
416:
417: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
418: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
419: msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
420:
421: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
422: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
423: msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän"
424:
425: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
426: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
427: msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään"
428:
429: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
430: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
431: msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat"
432:
433: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
434: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
435: msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta"
436:
437: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
438: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
439: msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon"
440:
441: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
442: #, c-format
443: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
444: msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d"
445:
446: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
447: #, c-format
448: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
449: msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia"
450:
451: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
452: #, c-format
453: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
454: msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia"
455:
456: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
457: #, c-format
458: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
459: msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d"
460:
461: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
462: #, c-format
463: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
464: msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o"
465:
466: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
467: #, c-format
468: msgid "Path to log file: %s"
469: msgstr "Polku lokitiedostoon: %s"
470:
471: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
472: #, c-format
473: msgid "Path to mail program: %s"
474: msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s"
475:
476: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
477: #, c-format
478: msgid "Flags for mail program: %s"
479: msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s"
480:
481: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
482: #, c-format
483: msgid "Address to send mail to: %s"
484: msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s"
485:
486: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
487: #, c-format
488: msgid "Address to send mail from: %s"
489: msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s"
490:
491: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
492: #, c-format
493: msgid "Subject line for mail messages: %s"
494: msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s"
495:
496: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
497: #, c-format
498: msgid "Incorrect password message: %s"
499: msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s"
500:
501: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
502: #, c-format
503: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
504: msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s"
505:
506: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
507: #, c-format
508: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
509: msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s"
510:
511: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
512: #, c-format
513: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
514: msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s"
515:
516: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
517: #, c-format
518: msgid "Default password prompt: %s"
519: msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
520:
521: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
522: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
1.1.1.4 ! misho 523: msgstr "Jos asetettu, salasanakehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
1.1 misho 524:
525: # Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
526: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
527: #, c-format
528: msgid "Default user to run commands as: %s"
529: msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s"
530:
531: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
532: #, c-format
533: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
534: msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s"
535:
536: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
537: #, c-format
538: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
539: msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s"
540:
541: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
542: #, c-format
543: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
544: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
545:
546: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
547: #, c-format
548: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
549: msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
550:
551: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1.1.2 misho 552: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
553: msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät sudo_noexec-kirjastoon"
1.1 misho 554:
555: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
556: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
557: msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
558:
1.1.1.2 misho 559: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1 misho 560: #, c-format
561: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
562: msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
563:
1.1.1.2 misho 564: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1 misho 565: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
566: msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
567:
1.1.1.2 misho 568: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1 misho 569: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
570: msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
571:
1.1.1.2 misho 572: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1 misho 573: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
574: msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
575:
1.1.1.2 misho 576: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1 misho 577: msgid "Environment variables to check for sanity:"
578: msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
579:
1.1.1.2 misho 580: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1 misho 581: msgid "Environment variables to remove:"
582: msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
583:
1.1.1.2 misho 584: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1 misho 585: msgid "Environment variables to preserve:"
586: msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
587:
1.1.1.2 misho 588: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1 misho 589: #, c-format
590: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
591: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
592:
1.1.1.2 misho 593: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1 misho 594: #, c-format
595: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
596: msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
597:
1.1.1.2 misho 598: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1 misho 599: #, c-format
600: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
601: msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
602:
1.1.1.2 misho 603: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1 misho 604: #, c-format
605: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
606: msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
607:
1.1.1.2 misho 608: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
609: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
1.1 misho 610: msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
611:
1.1.1.2 misho 612: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1 misho 613: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
614: msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
615:
1.1.1.2 misho 616: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1 misho 617: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
618: msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
619:
1.1.1.2 misho 620: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1 misho 621: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
622: msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
623:
1.1.1.2 misho 624: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1 misho 625: msgid "Log user's input for the command being run"
626: msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
627:
1.1.1.2 misho 628: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1 misho 629: msgid "Log the output of the command being run"
630: msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
631:
1.1.1.2 misho 632: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1 misho 633: msgid "Compress I/O logs using zlib"
634: msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
635:
1.1.1.2 misho 636: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1 misho 637: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
638: msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
639:
1.1.1.2 misho 640: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
641: #, c-format
642: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
643: msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle: %s"
644:
1.1 misho 645: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1.1.2 misho 646: #, c-format
647: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
648: msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit: %s"
1.1 misho 649:
650: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1.1.2 misho 651: #, c-format
652: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
653: msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki: %s"
1.1 misho 654:
655: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
656: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
657: msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
658:
1.1.1.2 misho 659: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1 misho 660: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
661: msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
662:
1.1.1.3 misho 663: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
664: msgid "Set of permitted privileges"
665: msgstr "Sallittuja käyttöoikeuksia"
666:
667: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
668: msgid "Set of limit privileges"
669: msgstr "Rajoitettuja käyttöoikeuksia"
670:
1.1.1.4 ! misho 671: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
! 672: msgid "Run commands on a pty in the background"
! 673: msgstr "Suorita komentoja pty:llä taustalla"
! 674:
! 675: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
! 676: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
! 677: msgstr "Luo uusi PAM-istunto suoritettavalle komennolle"
! 678:
! 679: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
! 680: msgid "Maximum I/O log sequence number"
! 681: msgstr "Suurin siirräntälokin sarjanumero %s"
! 682:
! 683: #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
1.1 misho 684: #, c-format
685: msgid "unknown defaults entry `%s'"
686: msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
687:
1.1.1.4 ! misho 688: #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
! 689: #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
! 690: #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
! 691: #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
! 692: #: plugins/sudoers/defaults.c:327
1.1 misho 693: #, c-format
694: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
695: msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
696:
697: # parametrinä on variable
1.1.1.4 ! misho 698: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
! 699: #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
! 700: #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
! 701: #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
! 702: #: plugins/sudoers/defaults.c:323
1.1 misho 703: #, c-format
704: msgid "no value specified for `%s'"
705: msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
706:
707: # Parametri on muuttuja
1.1.1.4 ! misho 708: #: plugins/sudoers/defaults.c:241
1.1 misho 709: #, c-format
710: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
711: msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
712:
1.1.1.4 ! misho 713: #: plugins/sudoers/defaults.c:303
1.1 misho 714: #, c-format
715: msgid "option `%s' does not take a value"
716: msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
717:
1.1.1.4 ! misho 718: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
! 719: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
! 720: #: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
! 721: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
! 722: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
! 723: #, c-format
! 724: msgid "internal error, %s overflow"
! 725: msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
! 726:
1.1.1.3 misho 727: #: plugins/sudoers/env.c:367
1.1 misho 728: #, c-format
729: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
730: msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
731:
1.1.1.4 ! misho 732: #: plugins/sudoers/env.c:1012
1.1 misho 733: #, c-format
734: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
735: msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
736:
1.1.1.4 ! misho 737: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
1.1 misho 738: #, c-format
739: msgid "%s must be owned by uid %d"
740: msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
741:
1.1.1.4 ! misho 742: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
1.1 misho 743: #, c-format
744: msgid "%s must only be writable by owner"
745: msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
746:
1.1.1.4 ! misho 747: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
1.1 misho 748: #, c-format
749: msgid "unable to dlopen %s: %s"
1.1.1.4 ! misho 750: msgstr "funktion dlopen %s kutsuminen epäonnistui: %s"
1.1 misho 751:
752: # parametrina on path
1.1.1.4 ! misho 753: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
1.1 misho 754: #, c-format
755: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
1.1.1.4 ! misho 756: msgstr "symbolin ”group_plugin” löytäminen polusta %s epäonnistui"
1.1 misho 757:
1.1.1.4 ! misho 758: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
1.1 misho 759: #, c-format
760: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
761: msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
762:
1.1.1.4 ! misho 763: #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
1.1 misho 764: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
765: msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
766:
1.1.1.4 ! misho 767: #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
! 768: #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
! 769: #, c-format
! 770: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
! 771: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
! 772:
! 773: #: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
! 774: #: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
! 775: #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
! 776: #, c-format
! 777: msgid "unable to mkdir %s"
! 778: msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui"
! 779:
! 780: # Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
! 781: #: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
! 782: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
! 783: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
! 784: #: plugins/sudoers/visudo.c:809
! 785: #, c-format
! 786: msgid "unable to open %s"
! 787: msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
! 788:
1.1 misho 789: # Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
1.1.1.4 ! misho 790: #: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
1.1 misho 791: #, c-format
792: msgid "unable to read %s"
1.1.1.4 ! misho 793: msgstr "kohteen %s lukeminen epäonnistui"
1.1 misho 794:
1.1.1.4 ! misho 795: # Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
! 796: #: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
1.1 misho 797: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 798: msgid "unable to write to %s"
! 799: msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui"
1.1 misho 800:
801: # Parametrina on pathbuf
1.1.1.4 ! misho 802: #: plugins/sudoers/iolog.c:334
1.1 misho 803: #, c-format
804: msgid "unable to create %s"
1.1.1.4 ! misho 805: msgstr "hakemistopolun %s luominen epäonnistui"
1.1 misho 806:
1.1.1.4 ! misho 807: #: plugins/sudoers/ldap.c:385
1.1 misho 808: #, c-format
809: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
810: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
811:
1.1.1.4 ! misho 812: #: plugins/sudoers/ldap.c:408
1.1 misho 813: #, c-format
814: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
815: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
816:
817: # URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
1.1.1.4 ! misho 818: #: plugins/sudoers/ldap.c:438
1.1 misho 819: #, c-format
820: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
821: msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
822:
1.1.1.4 ! misho 823: #: plugins/sudoers/ldap.c:467
1.1 misho 824: #, c-format
825: msgid "invalid uri: %s"
826: msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
827:
1.1.1.4 ! misho 828: #: plugins/sudoers/ldap.c:473
1.1 misho 829: #, c-format
830: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
1.1.1.4 ! misho 831: msgstr "ldap:n ja ldap-verkkoresurssitunnuksien sekoittaminen epäonnistui"
1.1 misho 832:
1.1.1.4 ! misho 833: #: plugins/sudoers/ldap.c:477
1.1 misho 834: #, c-format
835: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
1.1.1.4 ! misho 836: msgstr "ldap- ja starttl-kohteiden sekoittaminen epäonnistui"
1.1 misho 837:
1.1.1.4 ! misho 838: #: plugins/sudoers/ldap.c:496
1.1 misho 839: #, c-format
840: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
841: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
842:
1.1.1.4 ! misho 843: #: plugins/sudoers/ldap.c:570
1.1 misho 844: #, c-format
845: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
1.1.1.4 ! misho 846: msgstr "SSL-varmenne- ja -avaintietokannan alustaminen epäonnistui: %s"
1.1 misho 847:
1.1.1.4 ! misho 848: #: plugins/sudoers/ldap.c:573
1.1.1.2 misho 849: #, c-format
850: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
851: msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
852:
1.1.1.4 ! misho 853: #: plugins/sudoers/ldap.c:1062
1.1 misho 854: #, c-format
855: msgid "unable to get GMT time"
1.1.1.4 ! misho 856: msgstr "GMT-ajan saaminen epäonnistui"
1.1 misho 857:
1.1.1.4 ! misho 858: #: plugins/sudoers/ldap.c:1068
1.1 misho 859: #, c-format
860: msgid "unable to format timestamp"
1.1.1.4 ! misho 861: msgstr "aikaleiman muotoileminen epäonnistui"
1.1 misho 862:
1.1.1.4 ! misho 863: #: plugins/sudoers/ldap.c:1076
1.1 misho 864: #, c-format
865: msgid "unable to build time filter"
1.1.1.4 ! misho 866: msgstr "aikasuodattimen rakentaminen epäonnistui"
1.1 misho 867:
1.1.1.4 ! misho 868: #: plugins/sudoers/ldap.c:1295
1.1 misho 869: #, c-format
870: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
871: msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
872:
1.1.1.4 ! misho 873: #: plugins/sudoers/ldap.c:1842
1.1 misho 874: #, c-format
875: msgid ""
876: "\n"
877: "LDAP Role: %s\n"
878: msgstr ""
879: "\n"
880: "LDAP-rooli: %s\n"
881:
1.1.1.4 ! misho 882: #: plugins/sudoers/ldap.c:1844
1.1 misho 883: #, c-format
884: msgid ""
885: "\n"
886: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
887: msgstr ""
888: "\n"
889: "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
890:
1.1.1.4 ! misho 891: #: plugins/sudoers/ldap.c:1891
1.1 misho 892: #, c-format
893: msgid " Order: %s\n"
894: msgstr " Järjestys: %s\n"
895:
1.1.1.4 ! misho 896: #: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
! 897: #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
1.1 misho 898: #, c-format
899: msgid " Commands:\n"
900: msgstr " Komennot:\n"
901:
1.1.1.4 ! misho 902: #: plugins/sudoers/ldap.c:2321
1.1 misho 903: #, c-format
904: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
1.1.1.4 ! misho 905: msgstr "kohteen LDAP alustaminen epäonnistui: %s"
1.1 misho 906:
1.1.1.4 ! misho 907: #: plugins/sudoers/ldap.c:2355
1.1 misho 908: #, c-format
909: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
1.1.1.4 ! misho 910: msgstr "start_tls määritelty, mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
1.1 misho 911:
1.1.1.4 ! misho 912: #: plugins/sudoers/ldap.c:2591
1.1 misho 913: #, c-format
914: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
915: msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
916:
1.1.1.2 misho 917: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
1.1 misho 918: #, c-format
919: msgid "unable to open audit system"
1.1.1.4 ! misho 920: msgstr "audit-järjestelmän avaaminen epäonnistui"
1.1 misho 921:
1.1.1.3 misho 922: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
1.1 misho 923: #, c-format
924: msgid "unable to send audit message"
1.1.1.4 ! misho 925: msgstr "audit-viestin lähettäminen epäonnistui"
! 926:
! 927: #: plugins/sudoers/logging.c:140
! 928: #, c-format
! 929: msgid "%8s : %s"
! 930: msgstr "%8s : %s"
! 931:
! 932: #: plugins/sudoers/logging.c:168
! 933: #, c-format
! 934: msgid "%8s : (command continued) %s"
! 935: msgstr "%8s: (komento jatkui) %s"
1.1 misho 936:
1.1.1.4 ! misho 937: #: plugins/sudoers/logging.c:194
1.1 misho 938: #, c-format
939: msgid "unable to open log file: %s: %s"
1.1.1.4 ! misho 940: msgstr "lokitiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
1.1 misho 941:
1.1.1.4 ! misho 942: #: plugins/sudoers/logging.c:197
1.1 misho 943: #, c-format
944: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
1.1.1.4 ! misho 945: msgstr "lokitiedoston lukitseminen epäonnistui: %s: %s"
1.1 misho 946:
1.1.1.4 ! misho 947: #: plugins/sudoers/logging.c:245
! 948: msgid "No user or host"
! 949: msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
! 950:
! 951: #: plugins/sudoers/logging.c:247
! 952: msgid "validation failure"
! 953: msgstr "kelpuutushäiriö"
! 954:
! 955: #: plugins/sudoers/logging.c:254
1.1 misho 956: msgid "user NOT in sudoers"
957: msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
958:
1.1.1.4 ! misho 959: #: plugins/sudoers/logging.c:256
1.1 misho 960: msgid "user NOT authorized on host"
961: msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
962:
1.1.1.4 ! misho 963: #: plugins/sudoers/logging.c:258
1.1 misho 964: msgid "command not allowed"
965: msgstr "komento ei ole sallittu"
966:
1.1.1.4 ! misho 967: #: plugins/sudoers/logging.c:288
1.1 misho 968: #, c-format
969: msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
970: msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
971:
1.1.1.4 ! misho 972: #: plugins/sudoers/logging.c:291
1.1 misho 973: #, c-format
974: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
975: msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
976:
1.1.1.4 ! misho 977: #: plugins/sudoers/logging.c:295
1.1 misho 978: #, c-format
979: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
980: msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
981:
1.1.1.4 ! misho 982: #: plugins/sudoers/logging.c:298
1.1 misho 983: #, c-format
984: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
985: msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
986:
1.1.1.4 ! misho 987: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
! 988: #: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
! 989: #: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
! 990: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
1.1.1.3 misho 991: #, c-format
992: msgid "%s: command not found"
993: msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
994:
1.1.1.4 ! misho 995: #: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
1.1.1.3 misho 996: #, c-format
997: msgid ""
998: "ignoring `%s' found in '.'\n"
999: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
1000: msgstr ""
1001: "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
1002: "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
1003:
1.1.1.4 ! misho 1004: #: plugins/sudoers/logging.c:353
1.1.1.3 misho 1005: msgid "authentication failure"
1006: msgstr "todentamishäiriö"
1007:
1.1.1.4 ! misho 1008: #: plugins/sudoers/logging.c:379
! 1009: msgid "a password is required"
! 1010: msgstr "vaaditaan salasana"
! 1011:
! 1012: #: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
1.1.1.3 misho 1013: #, c-format
1014: msgid "%d incorrect password attempt"
1015: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
1016: msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
1017: msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
1018:
1.1.1.4 ! misho 1019: #: plugins/sudoers/logging.c:566
1.1 misho 1020: #, c-format
1021: msgid "unable to fork"
1.1.1.4 ! misho 1022: msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui"
1.1 misho 1023:
1.1.1.4 ! misho 1024: #: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
1.1 misho 1025: #, c-format
1026: msgid "unable to fork: %m"
1.1.1.4 ! misho 1027: msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui: %m"
1.1 misho 1028:
1.1.1.4 ! misho 1029: #: plugins/sudoers/logging.c:619
1.1 misho 1030: #, c-format
1031: msgid "unable to open pipe: %m"
1.1.1.4 ! misho 1032: msgstr "putken avaaminen epäonnistui: %m"
1.1 misho 1033:
1.1.1.4 ! misho 1034: #: plugins/sudoers/logging.c:644
1.1 misho 1035: #, c-format
1036: msgid "unable to dup stdin: %m"
1.1.1.4 ! misho 1037: msgstr "funktion dup kutsuminen vakiosyötteellä epäonnistui: %m"
1.1 misho 1038:
1.1.1.4 ! misho 1039: #: plugins/sudoers/logging.c:680
1.1 misho 1040: #, c-format
1041: msgid "unable to execute %s: %m"
1.1.1.4 ! misho 1042: msgstr "käskyn %s suorittaminen epäonnistui: %m"
1.1 misho 1043:
1.1.1.4 ! misho 1044: #: plugins/sudoers/logging.c:899
1.1 misho 1045: #, c-format
1046: msgid "internal error: insufficient space for log line"
1047: msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
1048:
1.1.1.4 ! misho 1049: #: plugins/sudoers/match.c:631
! 1050: #, c-format
! 1051: msgid "unsupported digest type %d for %s"
! 1052: msgstr "tukematon tiivistetyyppi %d kohteelle %s"
! 1053:
! 1054: #: plugins/sudoers/match.c:661
! 1055: #, c-format
! 1056: msgid "%s: read error"
! 1057: msgstr "%s: kirjoitusvirhe"
! 1058:
! 1059: #: plugins/sudoers/match.c:670
! 1060: #, c-format
! 1061: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
! 1062: msgstr "tiiviste kohteelle %s (%s) ei ole %s-muodossa"
! 1063:
! 1064: #: plugins/sudoers/parse.c:124
1.1 misho 1065: #, c-format
1066: msgid "parse error in %s near line %d"
1067: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
1068:
1.1.1.4 ! misho 1069: #: plugins/sudoers/parse.c:127
1.1.1.2 misho 1070: #, c-format
1071: msgid "parse error in %s"
1072: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s"
1073:
1.1.1.4 ! misho 1074: #: plugins/sudoers/parse.c:462
1.1 misho 1075: #, c-format
1076: msgid ""
1077: "\n"
1078: "Sudoers entry:\n"
1079: msgstr ""
1080: "\n"
1081: "Sudoers-rivi:\n"
1082:
1.1.1.4 ! misho 1083: #: plugins/sudoers/parse.c:463
1.1 misho 1084: #, c-format
1085: msgid " RunAsUsers: "
1086: msgstr " SuoritaKäyttäjänä: "
1087:
1.1.1.4 ! misho 1088: #: plugins/sudoers/parse.c:477
1.1 misho 1089: #, c-format
1090: msgid " RunAsGroups: "
1091: msgstr " SuoritaRyhmänä: "
1092:
1.1.1.4 ! misho 1093: #: plugins/sudoers/parse.c:486
! 1094: #, c-format
! 1095: msgid " Options: "
! 1096: msgstr " Valitsimet: "
! 1097:
! 1098: # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
! 1099: #: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
! 1100: #, c-format
! 1101: msgid "unable to execute %s"
! 1102: msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
! 1103:
! 1104: #: plugins/sudoers/policy.c:659
! 1105: #, c-format
! 1106: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
! 1107: msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
! 1108:
! 1109: #: plugins/sudoers/policy.c:661
! 1110: #, c-format
! 1111: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
! 1112: msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
! 1113:
! 1114: #: plugins/sudoers/policy.c:665
1.1 misho 1115: #, c-format
1116: msgid ""
1.1.1.4 ! misho 1117: "\n"
! 1118: "Sudoers path: %s\n"
1.1 misho 1119: msgstr ""
1.1.1.4 ! misho 1120: "\n"
! 1121: "Sudoers-polku: %s\n"
1.1 misho 1122:
1.1.1.4 ! misho 1123: #: plugins/sudoers/policy.c:668
! 1124: #, c-format
! 1125: msgid "nsswitch path: %s\n"
! 1126: msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
1.1 misho 1127:
1.1.1.4 ! misho 1128: #: plugins/sudoers/policy.c:670
1.1 misho 1129: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 1130: msgid "ldap.conf path: %s\n"
! 1131: msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
1.1 misho 1132:
1.1.1.4 ! misho 1133: #: plugins/sudoers/policy.c:671
1.1 misho 1134: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 1135: msgid "ldap.secret path: %s\n"
! 1136: msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
1.1 misho 1137:
1.1.1.4 ! misho 1138: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1.1 misho 1139: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 1140: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
! 1141: msgstr "käyttäjän uid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
1.1 misho 1142:
1.1.1.4 ! misho 1143: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1.1 misho 1144: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 1145: msgid "unable to cache user %s, already exists"
! 1146: msgstr "käyttäjän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
1.1 misho 1147:
1.1.1.4 ! misho 1148: #: plugins/sudoers/pwutil.c:374
1.1 misho 1149: #, c-format
1150: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
1.1.1.4 ! misho 1151: msgstr "ryhmän gid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
1.1 misho 1152:
1.1.1.4 ! misho 1153: #: plugins/sudoers/pwutil.c:410
1.1 misho 1154: #, c-format
1155: msgid "unable to cache group %s, already exists"
1.1.1.4 ! misho 1156: msgstr "ryhmän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
! 1157:
! 1158: #: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
! 1159: #, c-format
! 1160: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
! 1161: msgstr "ryhmäluettelon laittaminen välimuistiin tiedostossa %s epäonnistui, ryhmäluettelo on jo siellä"
1.1 misho 1162:
1.1.1.4 ! misho 1163: # Parametri on sudoers file
! 1164: #: plugins/sudoers/pwutil.c:584
! 1165: #, c-format
! 1166: msgid "unable to parse groups for %s"
! 1167: msgstr "ryhmien jäsentäminen tiedostossa %s epäonnistui"
! 1168:
! 1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
! 1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
! 1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
1.1 misho 1172: msgid "perm stack overflow"
1173: msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
1174:
1.1.1.4 ! misho 1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
! 1176: #: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
! 1177: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
1.1 misho 1178: msgid "perm stack underflow"
1179: msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
1180:
1.1.1.4 ! misho 1181: #: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
! 1182: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
! 1183: msgid "unable to change to root gid"
! 1184: msgstr "vaihtaminen root gid -tunnisteeksi epäonnistui"
! 1185:
! 1186: #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
! 1187: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
1.1 misho 1188: msgid "unable to change to runas gid"
1.1.1.4 ! misho 1189: msgstr "vaihtaminen runas gid -tunnisteeksi epäonnistui"
1.1 misho 1190:
1.1.1.4 ! misho 1191: #: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
! 1192: #: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
1.1 misho 1193: msgid "unable to change to runas uid"
1.1.1.4 ! misho 1194: msgstr "vaihtaminen runas uid -tunnisteeksi epäonnistui"
1.1 misho 1195:
1.1.1.4 ! misho 1196: #: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
! 1197: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
1.1 misho 1198: msgid "unable to change to sudoers gid"
1.1.1.4 ! misho 1199: msgstr "vaihtaminen sudoers gid-tunnisteeksi epäonnistui"
1.1 misho 1200:
1.1.1.4 ! misho 1201: #: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
! 1202: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
! 1203: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
1.1 misho 1204: msgid "too many processes"
1205: msgstr "liian monta prosessia"
1206:
1.1.1.4 ! misho 1207: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
1.1 misho 1208: msgid "unable to set runas group vector"
1.1.1.4 ! misho 1209: msgstr "runas-ryhmävektorin asettaminen epäonnistui"
1.1 misho 1210:
1.1.1.4 ! misho 1211: #: plugins/sudoers/sssd.c:257
1.1.1.3 misho 1212: #, c-format
1.1.1.4 ! misho 1213: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
! 1214: msgstr "lähteen SSS alustaminen epäonnistui. Onko SSSD asennettu tietokoneeseesi?"
1.1.1.3 misho 1215:
1216: # parametrina on path
1.1.1.4 ! misho 1217: #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
! 1218: #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
! 1219: #: plugins/sudoers/sssd.c:292
1.1.1.3 misho 1220: #, c-format
1221: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
1.1.1.4 ! misho 1222: msgstr "symbolin ”%s” löytäminen polusta %s epäonnistui"
1.1.1.3 misho 1223:
1.1.1.4 ! misho 1224: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1.1 misho 1225: #, c-format
1226: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
1227: msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
1228:
1.1.1.4 ! misho 1229: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1.1 misho 1230: #, c-format
1231: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
1232: msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
1233:
1.1.1.4 ! misho 1234: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1.1 misho 1235: #, c-format
1236: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
1237: msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
1238:
1.1.1.4 ! misho 1239: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1.1 misho 1240: #, c-format
1241: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
1242: msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
1243:
1.1.1.4 ! misho 1244: #: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
! 1245: #: plugins/sudoers/sudoers.c:673
1.1 misho 1246: msgid "problem with defaults entries"
1247: msgstr "oletusrivien pulma"
1248:
1.1.1.4 ! misho 1249: #: plugins/sudoers/sudoers.c:165
1.1 misho 1250: #, c-format
1251: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
1252: msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
1253:
1.1.1.4 ! misho 1254: #: plugins/sudoers/sudoers.c:227
1.1 misho 1255: #, c-format
1256: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
1257: msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
1258:
1.1.1.4 ! misho 1259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:234
1.1 misho 1260: #, c-format
1261: msgid "you are not permitted to use the -C option"
1262: msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
1263:
1.1.1.4 ! misho 1264: #: plugins/sudoers/sudoers.c:315
1.1 misho 1265: #, c-format
1266: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
1267: msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
1268:
1.1.1.4 ! misho 1269: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1 misho 1270: msgid "no tty"
1271: msgstr "ei tty:tä"
1272:
1.1.1.4 ! misho 1273: #: plugins/sudoers/sudoers.c:330
1.1 misho 1274: #, c-format
1275: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
1276: msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
1277:
1.1.1.4 ! misho 1278: #: plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1 misho 1279: msgid "command in current directory"
1280: msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
1281:
1.1.1.4 ! misho 1282: #: plugins/sudoers/sudoers.c:395
1.1 misho 1283: #, c-format
1284: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
1285: msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
1286:
1.1.1.4 ! misho 1287: #: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
! 1288: #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
! 1289: #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
! 1290: #, c-format
! 1291: msgid "unable to stat %s"
! 1292: msgstr "funktion stat %s kutsuminen epäonnistui"
! 1293:
! 1294: #: plugins/sudoers/sudoers.c:726
1.1 misho 1295: #, c-format
1296: msgid "%s is not a regular file"
1297: msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
1298:
1.1.1.4 ! misho 1299: #: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
1.1 misho 1300: #, c-format
1301: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
1302: msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
1303:
1.1.1.4 ! misho 1304: #: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
1.1.1.2 misho 1305: #, c-format
1306: msgid "%s is world writable"
1307: msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
1308:
1.1.1.4 ! misho 1309: #: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
1.1 misho 1310: #, c-format
1311: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
1312: msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
1313:
1.1.1.4 ! misho 1314: #: plugins/sudoers/sudoers.c:763
1.1 misho 1315: #, c-format
1316: msgid "only root can use `-c %s'"
1317: msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
1318:
1.1.1.4 ! misho 1319: #: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
1.1 misho 1320: #, c-format
1321: msgid "unknown login class: %s"
1322: msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
1323:
1.1.1.4 ! misho 1324: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814
1.1 misho 1325: #, c-format
1326: msgid "unable to resolve host %s"
1.1.1.4 ! misho 1327: msgstr "tietokoneen %s ratkaiseminen epäonnistui"
1.1 misho 1328:
1.1.1.4 ! misho 1329: #: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
1.1 misho 1330: #, c-format
1331: msgid "unknown group: %s"
1332: msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
1333:
1.1.1.4 ! misho 1334: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
1.1 misho 1335: #, c-format
1336: msgid "invalid filter option: %s"
1337: msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
1338:
1.1.1.4 ! misho 1339: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1.1 misho 1340: #, c-format
1341: msgid "invalid max wait: %s"
1342: msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
1343:
1.1.1.4 ! misho 1344: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
1.1 misho 1345: #, c-format
1346: msgid "invalid speed factor: %s"
1347: msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
1348:
1.1.1.4 ! misho 1349: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
1.1 misho 1350: #, c-format
1351: msgid "%s version %s\n"
1352: msgstr "%s versio %s\n"
1353:
1.1.1.4 ! misho 1354: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
1.1 misho 1355: #, c-format
1356: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1357: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
1358:
1.1.1.4 ! misho 1359: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
1.1 misho 1360: #, c-format
1361: msgid "%s/%s/timing: %s"
1362: msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
1363:
1.1.1.4 ! misho 1364: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
1.1 misho 1365: #, c-format
1.1.1.2 misho 1366: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
1367: msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
1.1 misho 1368:
1.1.1.4 ! misho 1369: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
1.1 misho 1370: #, c-format
1.1.1.2 misho 1371: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
1372: msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
1.1 misho 1373:
1.1.1.4 ! misho 1374: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1.1 misho 1375: #, c-format
1.1.1.2 misho 1376: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
1377: msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
1378:
1.1.1.4 ! misho 1379: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
1.1.1.2 misho 1380: #, c-format
1.1 misho 1381: msgid "unable to set tty to raw mode"
1.1.1.4 ! misho 1382: msgstr "tty:n asettaminen raakatilaan epäonnistui"
1.1 misho 1383:
1.1.1.4 ! misho 1384: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
1.1 misho 1385: #, c-format
1386: msgid "invalid timing file line: %s"
1387: msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
1388:
1.1.1.4 ! misho 1389: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
1.1 misho 1390: #, c-format
1391: msgid "writing to standard output"
1392: msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
1393:
1.1.1.4 ! misho 1394: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
1.1 misho 1395: #, c-format
1396: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1397: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1398:
1.1.1.4 ! misho 1399: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
1.1 misho 1400: #, c-format
1401: msgid "ambiguous expression \"%s\""
1402: msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
1403:
1.1.1.4 ! misho 1404: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
1.1 misho 1405: #, c-format
1406: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
1407: msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
1408:
1.1.1.4 ! misho 1409: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
1.1 misho 1410: #, c-format
1411: msgid "unmatched ')' in expression"
1412: msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
1413:
1.1.1.4 ! misho 1414: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
1.1 misho 1415: #, c-format
1416: msgid "unknown search term \"%s\""
1417: msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
1418:
1.1.1.4 ! misho 1419: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
1.1 misho 1420: #, c-format
1421: msgid "%s requires an argument"
1422: msgstr "%s vaatii argumentin"
1423:
1.1.1.4 ! misho 1424: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
1.1 misho 1425: #, c-format
1426: msgid "invalid regular expression: %s"
1427: msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
1428:
1.1.1.4 ! misho 1429: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
1.1 misho 1430: #, c-format
1431: msgid "could not parse date \"%s\""
1.1.1.4 ! misho 1432: msgstr "päivämäärän ”%s” jäsentäminen epäonnistui"
1.1 misho 1433:
1.1.1.4 ! misho 1434: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1.1 misho 1435: #, c-format
1436: msgid "unmatched '(' in expression"
1437: msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
1438:
1.1.1.4 ! misho 1439: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1.1 misho 1440: #, c-format
1441: msgid "illegal trailing \"or\""
1442: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
1443:
1.1.1.4 ! misho 1444: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1.1 misho 1445: #, c-format
1446: msgid "illegal trailing \"!\""
1447: msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
1448:
1.1.1.4 ! misho 1449: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
1.1 misho 1450: #, c-format
1451: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
1452: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
1453:
1.1.1.4 ! misho 1454: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
1.1 misho 1455: #, c-format
1456: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
1457: msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
1458:
1.1.1.4 ! misho 1459: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
1.1 misho 1460: #, c-format
1461: msgid ""
1462: "%s - replay sudo session logs\n"
1463: "\n"
1464: msgstr ""
1465: "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
1466: "\n"
1467:
1.1.1.4 ! misho 1468: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
1.1 misho 1469: msgid ""
1470: "\n"
1471: "Options:\n"
1472: " -d directory specify directory for session logs\n"
1473: " -f filter specify which I/O type to display\n"
1474: " -h display help message and exit\n"
1475: " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
1476: " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
1477: " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
1478: " -V display version information and exit"
1479: msgstr ""
1480: "\n"
1481: "Valitsimet:\n"
1482: " -d hakemisto määrittele istuntolokien hakemisto\n"
1483: " -f suodatin määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
1484: " -h näytä opasteviesti ja poistu\n"
1485: " -l [lauseke] luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
1486: " -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
1487: " -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
1488: " -V näytä versiotiedot ja poistu"
1489:
1.1.1.4 ! misho 1490: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
1.1 misho 1491: msgid "\thost unmatched"
1492: msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
1493:
1.1.1.4 ! misho 1494: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1.1 misho 1495: msgid ""
1496: "\n"
1497: "Command allowed"
1498: msgstr ""
1499: "\n"
1500: "Komento sallittu"
1501:
1.1.1.4 ! misho 1502: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1 misho 1503: msgid ""
1504: "\n"
1505: "Command denied"
1506: msgstr ""
1507: "\n"
1508: "Komento kielletty"
1509:
1.1.1.4 ! misho 1510: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1 misho 1511: msgid ""
1512: "\n"
1513: "Command unmatched"
1514: msgstr ""
1515: "\n"
1516: "Täsmäämätön komento"
1517:
1.1.1.4 ! misho 1518: #: plugins/sudoers/timestamp.c:129
! 1519: #, c-format
! 1520: msgid "timestamp path too long: %s"
! 1521: msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
! 1522:
! 1523: #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
! 1524: #: plugins/sudoers/timestamp.c:292
! 1525: #, c-format
! 1526: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
! 1527: msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
! 1528:
! 1529: #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
! 1530: #, c-format
! 1531: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
! 1532: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
! 1533:
! 1534: #: plugins/sudoers/timestamp.c:286
! 1535: #, c-format
! 1536: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
! 1537: msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
! 1538:
! 1539: #: plugins/sudoers/timestamp.c:298
! 1540: #, c-format
! 1541: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
! 1542: msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
! 1543:
! 1544: #: plugins/sudoers/timestamp.c:353
! 1545: #, c-format
! 1546: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
! 1547: msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
! 1548:
! 1549: #: plugins/sudoers/timestamp.c:407
! 1550: #, c-format
! 1551: msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
! 1552: msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa ajan"
! 1553:
! 1554: #: plugins/sudoers/timestamp.c:414
! 1555: #, c-format
! 1556: msgid "unable to reset %s to the epoch"
! 1557: msgstr "kohteen %s nollaaminen ajaksi epäonnistui"
! 1558:
! 1559: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
! 1560: #, c-format
1.1 misho 1561: msgid "fill_args: buffer overflow"
1562: msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
1563:
1.1.1.4 ! misho 1564: #: plugins/sudoers/visudo.c:180
1.1 misho 1565: #, c-format
1566: msgid "%s grammar version %d\n"
1567: msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
1568:
1.1.1.4 ! misho 1569: #: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
1.1 misho 1570: #, c-format
1571: msgid "press return to edit %s: "
1572: msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
1573:
1.1.1.4 ! misho 1574: #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
1.1 misho 1575: #, c-format
1576: msgid "write error"
1577: msgstr "kirjoitusvirhe"
1578:
1.1.1.4 ! misho 1579: #: plugins/sudoers/visudo.c:414
1.1 misho 1580: #, c-format
1581: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
1.1.1.4 ! misho 1582: msgstr "funktion stat kutsuminen tilapäiselle tiedostolle (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
1.1 misho 1583:
1.1.1.4 ! misho 1584: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
1.1 misho 1585: #, c-format
1586: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
1587: msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
1588:
1.1.1.4 ! misho 1589: #: plugins/sudoers/visudo.c:425
1.1 misho 1590: #, c-format
1591: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
1592: msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
1593:
1.1.1.4 ! misho 1594: #: plugins/sudoers/visudo.c:448
1.1 misho 1595: #, c-format
1596: msgid "%s unchanged"
1597: msgstr "%s ennallaan"
1598:
1.1.1.4 ! misho 1599: #: plugins/sudoers/visudo.c:477
1.1 misho 1600: #, c-format
1601: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1.1.1.4 ! misho 1602: msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) avaaminen uudelleen epäonnistui, %s ennallaan."
1.1 misho 1603:
1.1.1.4 ! misho 1604: #: plugins/sudoers/visudo.c:487
1.1 misho 1605: #, c-format
1606: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1.1.1.4 ! misho 1607: msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
1.1 misho 1608:
1.1.1.4 ! misho 1609: #: plugins/sudoers/visudo.c:526
1.1 misho 1610: #, c-format
1611: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1.1.1.4 ! misho 1612: msgstr "sisäinen virhe, kohteen %s löytäminen luettelosta epäonnistui!"
1.1 misho 1613:
1.1.1.4 ! misho 1614: #: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
1.1 misho 1615: #, c-format
1616: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
1.1.1.4 ! misho 1617: msgstr "kohteen %s (uid, gid) asettaminen arvoihin (%u, %u) epäonnistui"
1.1 misho 1618:
1.1.1.4 ! misho 1619: #: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
1.1 misho 1620: #, c-format
1621: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1.1.1.4 ! misho 1622: msgstr "tilan %s vaihtaminen arvoon 0%o epäonnistui"
1.1 misho 1623:
1.1.1.4 ! misho 1624: #: plugins/sudoers/visudo.c:609
1.1 misho 1625: #, c-format
1626: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
1627: msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
1628:
1.1.1.4 ! misho 1629: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
1.1 misho 1630: #, c-format
1631: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
1632: msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
1633:
1.1.1.4 ! misho 1634: #: plugins/sudoers/visudo.c:633
1.1 misho 1635: #, c-format
1636: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
1637: msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
1638:
1.1.1.4 ! misho 1639: #: plugins/sudoers/visudo.c:695
1.1 misho 1640: msgid "What now? "
1641: msgstr "Mitä nyt?"
1642:
1.1.1.4 ! misho 1643: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
1.1 misho 1644: msgid ""
1645: "Options are:\n"
1646: " (e)dit sudoers file again\n"
1647: " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
1648: " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
1649: msgstr ""
1650: "Valitsimia ovat:\n"
1651: " (e) muokkaa sudoers-tiedostoa uudelleen\n"
1652: " (x) poistu tallentamatta sudoers-tiedoston muutoksia\n"
1653: " (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
1654:
1655: # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1.1.1.4 ! misho 1656: #: plugins/sudoers/visudo.c:757
1.1 misho 1657: #, c-format
1658: msgid "unable to run %s"
1.1.1.4 ! misho 1659: msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
1.1 misho 1660:
1.1.1.4 ! misho 1661: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
1.1.1.2 misho 1662: #, c-format
1663: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
1664: msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
1665:
1.1.1.4 ! misho 1666: #: plugins/sudoers/visudo.c:790
1.1.1.2 misho 1667: #, c-format
1668: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
1669: msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
1670:
1.1.1.4 ! misho 1671: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1.1 misho 1672: #, c-format
1673: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
1674: msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
1675:
1.1.1.4 ! misho 1676: #: plugins/sudoers/visudo.c:831
1.1 misho 1677: #, c-format
1678: msgid "parse error in %s near line %d\n"
1679: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
1680:
1.1.1.4 ! misho 1681: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1.1 misho 1682: #, c-format
1683: msgid "parse error in %s\n"
1684: msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
1685:
1.1.1.4 ! misho 1686: #: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
1.1 misho 1687: #, c-format
1688: msgid "%s: parsed OK\n"
1689: msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
1690:
1.1.1.4 ! misho 1691: #: plugins/sudoers/visudo.c:893
1.1 misho 1692: #, c-format
1693: msgid "%s busy, try again later"
1694: msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
1695:
1.1.1.4 ! misho 1696: #: plugins/sudoers/visudo.c:937
1.1 misho 1697: #, c-format
1698: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
1699: msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
1700:
1.1.1.4 ! misho 1701: #: plugins/sudoers/visudo.c:960
1.1 misho 1702: #, c-format
1703: msgid "unable to stat editor (%s)"
1.1.1.4 ! misho 1704: msgstr "funktion stat editor (%s) kutsuminen epäonnistui"
1.1 misho 1705:
1.1.1.4 ! misho 1706: #: plugins/sudoers/visudo.c:1008
1.1 misho 1707: #, c-format
1708: msgid "no editor found (editor path = %s)"
1709: msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
1710:
1.1.1.4 ! misho 1711: #: plugins/sudoers/visudo.c:1100
1.1 misho 1712: #, c-format
1713: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
1714: msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
1715:
1.1.1.4 ! misho 1716: #: plugins/sudoers/visudo.c:1101
1.1 misho 1717: #, c-format
1718: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
1719: msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
1720:
1.1.1.4 ! misho 1721: #: plugins/sudoers/visudo.c:1104
1.1 misho 1722: #, c-format
1723: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1724: msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
1725:
1.1.1.4 ! misho 1726: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1.1 misho 1727: #, c-format
1728: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1729: msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
1730:
1.1.1.4 ! misho 1731: #: plugins/sudoers/visudo.c:1240
1.1 misho 1732: #, c-format
1733: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
1734: msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
1735:
1.1.1.4 ! misho 1736: #: plugins/sudoers/visudo.c:1302
1.1 misho 1737: #, c-format
1738: msgid ""
1739: "%s - safely edit the sudoers file\n"
1740: "\n"
1741: msgstr ""
1742: "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
1743: "\n"
1744:
1.1.1.4 ! misho 1745: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1.1 misho 1746: msgid ""
1747: "\n"
1748: "Options:\n"
1749: " -c check-only mode\n"
1750: " -f sudoers specify sudoers file location\n"
1751: " -h display help message and exit\n"
1752: " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
1753: " -s strict syntax checking\n"
1754: " -V display version information and exit"
1755: msgstr ""
1756: "\n"
1757: "Valitsimet:\n"
1758: " -c vain tarkistus -tila\n"
1759: " -f sudoers määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
1760: " -h näytä opasteteksti ja poistu\n"
1761: " -q vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
1762: " -s tiukka syntaksitarkistus\n"
1763: " -V näytä versiotiedot ja poistu"
1764:
1.1.1.4 ! misho 1765: #: toke.l:886
1.1.1.2 misho 1766: msgid "too many levels of includes"
1767: msgstr "liian monta include-tasoa"
1.1 misho 1768:
1.1.1.4 ! misho 1769: #~ msgid "pam_chauthtok: %s"
! 1770: #~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
! 1771:
! 1772: #~ msgid "pam_authenticate: %s"
! 1773: #~ msgstr "pam_authenticate: %s"
! 1774:
! 1775: #~ msgid "Password: "
! 1776: #~ msgstr "Salasana: "
! 1777:
! 1778: #~ msgid "getauid failed"
! 1779: #~ msgstr "getauid epäonnistui"
! 1780:
! 1781: #~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
! 1782: #~ msgstr "Funktion dlopen %s kutsuminen epäonnistui: %s"
! 1783:
! 1784: #~ msgid "invalid regex: %s"
! 1785: #~ msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
! 1786:
! 1787: #~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
! 1788: #~ msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
! 1789:
! 1790: #~ msgid "unable to allocate memory"
! 1791: #~ msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
! 1792:
! 1793: #~ msgid "%s%s: %s"
! 1794: #~ msgstr "%s%s: %s"
! 1795:
! 1796: #~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
! 1797: #~ msgstr "locale-asetuksen ”%s” asettaminen epäonnistui, käytetään ”C”"
! 1798:
! 1799: #~ msgid ""
! 1800: #~ " Commands:\n"
! 1801: #~ "\t"
! 1802: #~ msgstr ""
! 1803: #~ " Komennot:\n"
! 1804: #~ "\t"
! 1805:
! 1806: #~ msgid ": "
! 1807: #~ msgstr ": "
! 1808:
! 1809: #~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
! 1810: #~ msgstr "käyttäjän uid %u (%s) laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
! 1811:
! 1812: #~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
! 1813: #~ msgstr "ryhmän gid %u (%s) laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
! 1814:
! 1815: #~ msgid "unable to execute %s: %s"
! 1816: #~ msgstr "komennon %s suorittaminen epäonnistui: %s"
! 1817:
1.1.1.3 misho 1818: #~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
1819: #~ msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
1820:
1821: #~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
1822: #~ msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv2()-ylivuoto"
1823:
1824: #~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
1825: #~ msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
1826:
1827: #~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
1828: #~ msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
1829:
1830: #~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
1831: #~ msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto"
1832:
1833: #~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
1834: #~ msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
1835:
1.1.1.2 misho 1836: #~ msgid "invalid log file %s"
1837: #~ msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
1.1 misho 1838:
1.1.1.2 misho 1839: # Parametri on sudoers file
1840: #~ msgid "fixed mode on %s"
1841: #~ msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
1.1 misho 1842:
1.1.1.2 misho 1843: # Parametri on suoders file
1844: #~ msgid "set group on %s"
1845: #~ msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
1.1 misho 1846:
1.1.1.2 misho 1847: #~ msgid "unable to fix mode on %s"
1.1.1.4 ! misho 1848: #~ msgstr "tilan korjaaminen tiedostossa %s epäonnistui"
1.1 misho 1849:
1.1.1.2 misho 1850: #~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
1851: #~ msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
1.1 misho 1852:
1.1.1.2 misho 1853: #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
1854: #~ msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
1.1 misho 1855:
1856: #~ msgid ""
1857: #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
1858: #~ "\n"
1859: #~ msgstr ""
1860: #~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
1861: #~ "\n"
1862:
1863: #~ msgid "%s: %s\n"
1864: #~ msgstr "%s: %s\n"
1865:
1866: #~ msgid "%s: %.*s\n"
1867: #~ msgstr "%s: %.*s\n"
1868:
1869: #~ msgid "unable to get runas group vector"
1.1.1.4 ! misho 1870: #~ msgstr "runas-ryhmävektorin hakeminen epäonnistui"
1.1 misho 1871:
1872: #~ msgid "unable to reset group vector"
1.1.1.4 ! misho 1873: #~ msgstr "ryhmävektorin nollaaminen epäonnistui"
1.1 misho 1874:
1875: #~ msgid "unable to get group vector"
1.1.1.4 ! misho 1876: #~ msgstr "ryhmävektorin hakeminen epäonnistui"
1.1 misho 1877:
1878: #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
1879: #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
1880:
1881: #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
1.1.1.4 ! misho 1882: #~ msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>