Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/hr.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Translation of sudoers to Croatian.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
                      4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
                      7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
                      8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
                     10: "PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:56+0200\n"
                     11: "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
                     12: "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
                     13: "Language: \n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
                     18: 
                     19: #: plugins/sudoers/alias.c:125
                     20: #, c-format
                     21: msgid "Alias `%s' already defined"
                     22: msgstr "Alias „%s” je već definiran"
                     23: 
                     24: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
                     25: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
                     26: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
                     27: #, c-format
                     28: msgid "getaudit: failed"
                     29: msgstr "getaudit: nije uspio"
                     30: 
                     31: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
                     32: #, c-format
                     33: msgid "Could not determine audit condition"
                     34: msgstr "Ne mogu odrediti uvjet revizije"
                     35: 
                     36: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
                     37: #, c-format
                     38: msgid "getauid failed"
                     39: msgstr "getauid nije uspio"
                     40: 
                     41: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
                     42: #, c-format
                     43: msgid "au_open: failed"
                     44: msgstr "au_open: nije uspio"
                     45: 
                     46: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
                     47: #, c-format
                     48: msgid "au_to_subject: failed"
                     49: msgstr "au_to_subject: nije uspio"
                     50: 
                     51: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
                     52: #, c-format
                     53: msgid "au_to_exec_args: failed"
                     54: msgstr "au_to_exec_args: nije uspio"
                     55: 
                     56: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
                     57: #, c-format
                     58: msgid "au_to_return32: failed"
                     59: msgstr "au_to_return32: nije uspio"
                     60: 
                     61: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
                     62: #, c-format
                     63: msgid "unable to commit audit record"
                     64: msgstr "ne mogu poslati zapis revizije"
                     65: 
                     66: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
                     67: #, c-format
                     68: msgid "getauid: failed"
                     69: msgstr "getauid: nije uspio"
                     70: 
                     71: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
                     72: #, c-format
                     73: msgid "au_to_text: failed"
                     74: msgstr "au_to_text: nije uspio"
                     75: 
                     76: #: plugins/sudoers/check.c:158
                     77: #, c-format
                     78: msgid "sorry, a password is required to run %s"
                     79: msgstr "žao mi je, potrebna je lozinka za pokretanje %s"
                     80: 
                     81: #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
                     82: #: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
                     83: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
                     84: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
                     85: #, c-format
                     86: msgid "unable to open %s"
                     87: msgstr "ne mogu otvoriti %s"
                     88: 
                     89: #: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202
                     90: #, c-format
                     91: msgid "unable to write to %s"
                     92: msgstr "ne mogu pisati u %s"
                     93: 
                     94: #: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506
                     95: #: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123
                     96: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
                     97: #, c-format
                     98: msgid "unable to mkdir %s"
                     99: msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s"
                    100: 
                    101: #: plugins/sudoers/check.c:396
                    102: #, c-format
                    103: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
                    104: msgstr "interna greška, expand_prompt() preljev"
                    105: 
                    106: #: plugins/sudoers/check.c:456
                    107: #, c-format
                    108: msgid "timestamp path too long: %s"
                    109: msgstr "putanja vremenske oznake predugačka: %s"
                    110: 
                    111: #: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529
                    112: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
                    113: #, c-format
                    114: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    115: msgstr "%s postoji, ali nije direktorij (0%o)"
                    116: 
                    117: #: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
                    118: #: plugins/sudoers/check.c:577
                    119: #, c-format
                    120: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
                    121: msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti uid %u"
                    122: 
                    123: #: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537
                    124: #, c-format
                    125: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
                    126: msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0700"
                    127: 
                    128: #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
                    129: #: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
                    130: #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
                    131: #, c-format
                    132: msgid "unable to stat %s"
                    133: msgstr "ne mogu izvršiti stat %s"
                    134: 
                    135: #: plugins/sudoers/check.c:571
                    136: #, c-format
                    137: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
                    138: msgstr "%s postoji, ali nije obična datoteka (0%o)"
                    139: 
                    140: #: plugins/sudoers/check.c:583
                    141: #, c-format
                    142: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
                    143: msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0600"
                    144: 
                    145: #: plugins/sudoers/check.c:637
                    146: #, c-format
                    147: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
                    148: msgstr "vremenska oznaka predaleko u budućnosti: %20.20s"
                    149: 
                    150: #: plugins/sudoers/check.c:684
                    151: #, c-format
                    152: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
                    153: msgstr "ne mogu ukloniti %s (%s), vratit ću na početnu epohu"
                    154: 
                    155: #: plugins/sudoers/check.c:692
                    156: #, c-format
                    157: msgid "unable to reset %s to the epoch"
                    158: msgstr "ne mogu vratiti %s na početnu epohu"
                    159: 
                    160: #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
                    161: #: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
                    162: #, c-format
                    163: msgid "unknown uid: %u"
                    164: msgstr "nepoznat uid: %u"
                    165: 
                    166: #: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
                    167: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
                    168: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
                    169: #, c-format
                    170: msgid "unknown user: %s"
                    171: msgstr "nepoznat korisnik: %s"
                    172: 
                    173: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    174: #, c-format
                    175: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    176: msgstr "Syslog jedinica ako se koristi syslog za zapisivanje dnevnika: %s"
                    177: 
                    178: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    179: #, c-format
                    180: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    181: msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri uspješnoj autentifikaciji korisnika: %s"
                    182: 
                    183: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    184: #, c-format
                    185: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    186: msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri neuspješnoj autentifikaciji korisnika: %s"
                    187: 
                    188: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    189: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    190: msgstr "Postavi OTP upit u vlastiti redak"
                    191: 
                    192: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    193: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    194: msgstr "Zanemari „.” u $PATH"
                    195: 
                    196: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    197: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    198: msgstr "Uvijek pošalji poštu kad se pokrene sudo"
                    199: 
                    200: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    201: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    202: msgstr "Pošalji poštu ako autentifikacija korisnika nije uspjela"
                    203: 
                    204: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    205: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    206: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers"
                    207: 
                    208: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    209: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    210: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers na ovom računalu"
                    211: 
                    212: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    213: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    214: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nema dozvolu za pokretanje naredbe"
                    215: 
                    216: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    217: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    218: msgstr "Koristi posebnu vremensku oznaku za svaku kombinaciju korisnik/terminal"
                    219: 
                    220: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    221: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    222: msgstr "Održi lekciju korisniku kad prvi put pokrene sudo"
                    223: 
                    224: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    225: #, c-format
                    226: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    227: msgstr "Datoteka koja sadrži sudo lekciju: %s"
                    228: 
                    229: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    230: msgid "Require users to authenticate by default"
                    231: msgstr "Uobičajeno traži autentifikaciju korisnika"
                    232: 
                    233: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    234: msgid "Root may run sudo"
                    235: msgstr "Root može pokrenuti sudo"
                    236: 
                    237: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    238: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    239: msgstr "Zapiši ime računala u (ne-syslog) dnevničku datoteku"
                    240: 
                    241: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    242: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    243: msgstr "Zapiši godinu u (ne-syslog) dnevničku datoteku"
                    244: 
                    245: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    246: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    247: msgstr "Ako se sudo pozove bez argumenata, pokreni ljusku"
                    248: 
                    249: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    250: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    251: msgstr "Postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika pri pokretanju ljuske sa -s"
                    252: 
                    253: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    254: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    255: msgstr "Uvijek postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika"
                    256: 
                    257: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    258: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    259: msgstr "Dozvoli prikupljanje nekih informacija za ispis korisnih poruka grešaka"
                    260: 
                    261: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    262: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    263: msgstr "Traži potpuno kvalificirana imena računala u datoteci sudoers"
                    264: 
                    265: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    266: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    267: msgstr "Uvrijedi korisnika kad upiše netočnu lozinku"
                    268: 
                    269: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    270: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    271: msgstr "Dozvoli korisniku pokretanje sudo samo ako ima tty"
                    272: 
                    273: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    274: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    275: msgstr "Visudo će poštivati varijablu okoline EDITOR"
                    276: 
                    277: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    278: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    279: msgstr "Zatraži lozinku administratora umjesto korisnika"
                    280: 
                    281: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    282: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    283: msgstr "Zatraži lozinku runas_default korisnika umjesto trenutnog"
                    284: 
                    285: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    286: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    287: msgstr "Zatraži lozinku odredišnog korisnika umjesto trenutnog"
                    288: 
                    289: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    290: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    291: msgstr "Primijeni zadane postavke u razredu prijave odredišnog korisnika ako postoje"
                    292: 
                    293: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    294: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    295: msgstr "Postavi varijable okoline LOGNAME i USER"
                    296: 
                    297: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    298: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    299: msgstr "Postavi samo efektivni uid na onaj odredišnog korisnika umjesto stvarnog uid-a"
                    300: 
                    301: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    302: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    303: msgstr "Ne inicijaliziraj grupni vektor u onaj odredišnog korisnika"
                    304: 
                    305: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    306: #, c-format
                    307: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    308: msgstr "Duljina prelamanja redaka dnevničke datoteke (0 isključuje): %d"
                    309: 
                    310: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    311: #, c-format
                    312: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    313: msgstr "Istek vremenske oznake autentifikacije: %.1f minuta"
                    314: 
                    315: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    316: #, c-format
                    317: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    318: msgstr "Istek traženja lozinke: %.1f minuta"
                    319: 
                    320: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    321: #, c-format
                    322: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    323: msgstr "Broj pokušaja unosa lozinke: %d"
                    324: 
                    325: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    326: #, c-format
                    327: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    328: msgstr "Umask za korištenje ili 0777 za korisničku: 0%o"
                    329: 
                    330: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    331: #, c-format
                    332: msgid "Path to log file: %s"
                    333: msgstr "Putanja do dnevničke datoteke: %s"
                    334: 
                    335: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    336: #, c-format
                    337: msgid "Path to mail program: %s"
                    338: msgstr "Putanja do programa pošte: %s"
                    339: 
                    340: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    341: #, c-format
                    342: msgid "Flags for mail program: %s"
                    343: msgstr "Zastavice za program pošte: %s"
                    344: 
                    345: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    346: #, c-format
                    347: msgid "Address to send mail to: %s"
                    348: msgstr "Adresa na koju se šalje pošta: %s"
                    349: 
                    350: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    351: #, c-format
                    352: msgid "Address to send mail from: %s"
                    353: msgstr "Adresa s koje se šalje pošta: %s"
                    354: 
                    355: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    356: #, c-format
                    357: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    358: msgstr "Predmet poruka pošte: %s"
                    359: 
                    360: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    361: #, c-format
                    362: msgid "Incorrect password message: %s"
                    363: msgstr "Neispravna poruka lozinke: %s"
                    364: 
                    365: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    366: #, c-format
                    367: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    368: msgstr "Putanja do direktorija vremenske oznake autentifikacije: %s"
                    369: 
                    370: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    371: #, c-format
                    372: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    373: msgstr "Vlasnik direktorija vremenske oznake autentifikacije: %s"
                    374: 
                    375: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    376: #, c-format
                    377: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    378: msgstr "Korisnici u ovoj grupi su izuzeti od traženja lozinke i PATH zahtjeva: %s"
                    379: 
                    380: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    381: #, c-format
                    382: msgid "Default password prompt: %s"
                    383: msgstr "Uobičajeno traženje lozinke: %s"
                    384: 
                    385: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    386: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    387: msgstr "Ako je postavljen, passprompt će zaobići sustavski u svim slučajevima."
                    388: 
                    389: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    390: #, c-format
                    391: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    392: msgstr "Zadani korisnik za pokretanje naredbi: %s"
                    393: 
                    394: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    395: #, c-format
                    396: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    397: msgstr "Vrijednost za zaobilaženje korisničke $PATH: %s"
                    398: 
                    399: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    400: #, c-format
                    401: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    402: msgstr "Putanja do uređivača koji će koristiti visudo: %s"
                    403: 
                    404: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    405: #, c-format
                    406: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    407: msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „list”: %s"
                    408: 
                    409: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    410: #, c-format
                    411: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    412: msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „verify”: %s"
                    413: 
                    414: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
                    415: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    416: msgstr "Prethodno učitaj prividne izvršne funkcije sadržane u biblioteci sudo_noexec"
                    417: 
                    418: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    419: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    420: msgstr "Ako je LDAP direktorij aktivan, zanemaruje li se lokalna datoteka sudoers"
                    421: 
                    422: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
                    423: #, c-format
                    424: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    425: msgstr "Opisnici datoteka >= %d će se zatvoriti prije izvršavanja naredbe"
                    426: 
                    427: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
                    428: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    429: msgstr "Ako je postavljen, korisnici mogu zaobići vrijednost „closeform” opcijom -C"
                    430: 
                    431: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
                    432: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    433: msgstr "Dozvoli korisnicima postavljanje proizvoljnih varijabli okoline"
                    434: 
                    435: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
                    436: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    437: msgstr "Vrati okolinu u početni zadani skup varijabli"
                    438: 
                    439: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
                    440: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    441: msgstr "Varijable okoline čija će se ispravnost provjeriti:"
                    442: 
                    443: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
                    444: msgid "Environment variables to remove:"
                    445: msgstr "Varijable okoline za uklanjanje:"
                    446: 
                    447: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
                    448: msgid "Environment variables to preserve:"
                    449: msgstr "Varijable okoline za očuvanje:"
                    450: 
                    451: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
                    452: #, c-format
                    453: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    454: msgstr "SELinux uloga za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s"
                    455: 
                    456: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
                    457: #, c-format
                    458: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    459: msgstr "SELinux vrsta za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s"
                    460: 
                    461: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
                    462: #, c-format
                    463: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    464: msgstr "Putanja do datoteke okoline karakteristične za sudo: %s"
                    465: 
                    466: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
                    467: #, c-format
                    468: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    469: msgstr "Lokal za korištenje pri obradi sudoers: %s"
                    470: 
                    471: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    472: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
                    473: msgstr "Dozvoli da sudo traži lozinku čak i ako će biti vidljiva"
                    474: 
                    475: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
                    476: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    477: msgstr "Prikaži vizualne povratne informacije pri traženju lozinke kad postoji korisnički unos"
                    478: 
                    479: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
                    480: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    481: msgstr "Koristi bržu usporedbu uzoraka koja je nepreciznija, ali ne pristupa datotečnom sustavu"
                    482: 
                    483: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
                    484: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    485: msgstr "Umask naveden u sudoers će zaobići korisnički, čak i ako dozvoljava više"
                    486: 
                    487: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
                    488: msgid "Log user's input for the command being run"
                    489: msgstr "Zapiši korisnički unos za pokrenute naredbe"
                    490: 
                    491: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
                    492: msgid "Log the output of the command being run"
                    493: msgstr "Zapiši izlaz pokrenute naredbe"
                    494: 
                    495: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
                    496: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    497: msgstr "Komprimiraj U/I zapise korištenjem zlib"
                    498: 
                    499: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
                    500: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    501: msgstr "Uvijek pokreni naredbe u pseudoterminalu"
                    502: 
                    503: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    504: #, c-format
                    505: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    506: msgstr "Priključak za podršku za ne-Unix grupe: %s"
                    507: 
                    508: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
                    509: #, c-format
                    510: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    511: msgstr "Direktorij za spremanje ulazno/izlaznih dnevnika: %s"
                    512: 
                    513: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
                    514: #, c-format
                    515: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    516: msgstr "Datoteka za spremanje ulazno/izlaznog dnevnika: %s"
                    517: 
                    518: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    519: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    520: msgstr "Dodaj stavku u utmp/utmpx datoteku pri alokaciji pseudoterminala"
                    521: 
                    522: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
                    523: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    524: msgstr "Postavi korisnika u utmp u „pokreni kao” korisnika umjesto pozivatelja"
                    525: 
                    526: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
                    527: #, c-format
                    528: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    529: msgstr "nepoznata stavka zadanih vrijednosti „%s”"
                    530: 
                    531: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
                    532: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
                    533: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
                    534: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
                    535: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
                    536: #, c-format
                    537: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    538: msgstr "vrijednost „%s” nije ispravna za opciju „%s”"
                    539: 
                    540: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
                    541: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
                    542: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
                    543: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
                    544: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
                    545: #, c-format
                    546: msgid "no value specified for `%s'"
                    547: msgstr "nije navedena vrijednost za „%s”"
                    548: 
                    549: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
                    550: #, c-format
                    551: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    552: msgstr "vrijednost za „%s” mora početi s „/”"
                    553: 
                    554: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
                    555: #, c-format
                    556: msgid "option `%s' does not take a value"
                    557: msgstr "opcija „%s” ne prihvaća vrijednost"
                    558: 
                    559: #: plugins/sudoers/env.c:339
                    560: #, c-format
                    561: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    562: msgstr "sudo_putenv: oštećen envp, duljina ne odgovara"
                    563: 
                    564: #: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
                    565: #: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
                    566: #: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
                    567: #, c-format
                    568: msgid "unable to allocate memory"
                    569: msgstr "ne mogu alocirati memoriju"
                    570: 
                    571: #: plugins/sudoers/env.c:366
                    572: #, c-format
                    573: msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
                    574: msgstr "interna greška, sudo_setenv2() preljev"
                    575: 
                    576: #: plugins/sudoers/env.c:410
                    577: #, c-format
                    578: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
                    579: msgstr "interna greška, sudo_setenv() preljev"
                    580: 
                    581: #: plugins/sudoers/env.c:955
                    582: #, c-format
                    583: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    584: msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za postavljanje sljedećih varijabli okoline: %s"
                    585: 
                    586: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
                    587: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
                    588: #: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
                    589: #, c-format
                    590: msgid "%s: %s"
                    591: msgstr "%s: %s"
                    592: 
                    593: #: gram.y:110
                    594: #, c-format
                    595: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
                    596: msgstr ">>> %s: %s kod retka %d <<<"
                    597: 
                    598: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
                    599: #, c-format
                    600: msgid "%s%s: %s"
                    601: msgstr "%s%s: %s"
                    602: 
                    603: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
                    604: #, c-format
                    605: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    606: msgstr "vlasnik %s mora biti uid %d"
                    607: 
                    608: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
                    609: #, c-format
                    610: msgid "%s must only be writable by owner"
                    611: msgstr "samo vlasnik smije imati dozvole za pisanje %s"
                    612: 
                    613: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
                    614: #, c-format
                    615: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    616: msgstr "ne mogu izvršiti dlopen %s: %s"
                    617: 
                    618: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
                    619: #, c-format
                    620: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    621: msgstr "ne mogu pronaći simbol „group_plugin” u %s"
                    622: 
                    623: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
                    624: #, c-format
                    625: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    626: msgstr "%s: nekompatibilna glavna inačica grupnog priključka %d, očekujem %d"
                    627: 
                    628: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
                    629: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    630: msgstr "Parovi lokalnih IP adresa i mrežnih maski:\n"
                    631: 
                    632: #: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
                    633: #, c-format
                    634: msgid "unable to read %s"
                    635: msgstr "ne mogu čitati %s"
                    636: 
                    637: #: plugins/sudoers/iolog.c:182
                    638: #, c-format
                    639: msgid "invalid sequence number %s"
                    640: msgstr "neispravan broj niza %s"
                    641: 
                    642: #: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234
                    643: #: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504
                    644: #: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518
                    645: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534
                    646: #: plugins/sudoers/iolog.c:542
                    647: #, c-format
                    648: msgid "unable to create %s"
                    649: msgstr "ne mogu napraviti %s"
                    650: 
                    651: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
                    652: #, c-format
                    653: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
                    654: msgstr "ne mogu postaviti lokal u „%s”, koristim „C”"
                    655: 
                    656: #: plugins/sudoers/ldap.c:374
                    657: #, c-format
                    658: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    659: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port je prevelik"
                    660: 
                    661: #: plugins/sudoers/ldap.c:397
                    662: #, c-format
                    663: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    664: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: nema dovoljno prostora za proširenje međuspremnika računala"
                    665: 
                    666: #: plugins/sudoers/ldap.c:427
                    667: #, c-format
                    668: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    669: msgstr "nepodržana vrsta LDAP uri-ja: %s"
                    670: 
                    671: #: plugins/sudoers/ldap.c:456
                    672: #, c-format
                    673: msgid "invalid uri: %s"
                    674: msgstr "neispravan uri: %s"
                    675: 
                    676: #: plugins/sudoers/ldap.c:462
                    677: #, c-format
                    678: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    679: msgstr "ne mogu miješati ldap i ldaps URI-je"
                    680: 
                    681: #: plugins/sudoers/ldap.c:466
                    682: #, c-format
                    683: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    684: msgstr "ne mogu miješati ldaps i starttls"
                    685: 
                    686: #: plugins/sudoers/ldap.c:485
                    687: #, c-format
                    688: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    689: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: nema dovoljno prostora za izgradnju međuspremnika računala"
                    690: 
                    691: #: plugins/sudoers/ldap.c:550
                    692: #, c-format
                    693: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    694: msgstr "ne mogu inicijalizirati SSL certifikat i bazu podataka ključeva: %s"
                    695: 
                    696: #: plugins/sudoers/ldap.c:958
                    697: #, c-format
                    698: msgid "unable to get GMT time"
                    699: msgstr "ne mogu dohvatiti GMT vrijeme"
                    700: 
                    701: #: plugins/sudoers/ldap.c:964
                    702: #, c-format
                    703: msgid "unable to format timestamp"
                    704: msgstr "ne mogu oblikovati vremensku oznaku"
                    705: 
                    706: #: plugins/sudoers/ldap.c:972
                    707: #, c-format
                    708: msgid "unable to build time filter"
                    709: msgstr "ne mogu izgraditi filtar vremena"
                    710: 
                    711: #: plugins/sudoers/ldap.c:1187
                    712: #, c-format
                    713: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    714: msgstr "neodgovarajuća sudo_ldap_build_pass1 alokacija"
                    715: 
                    716: #: plugins/sudoers/ldap.c:1707
                    717: #, c-format
                    718: msgid ""
                    719: "\n"
                    720: "LDAP Role: %s\n"
                    721: msgstr ""
                    722: "\n"
                    723: "LDAP uloga: %s\n"
                    724: 
                    725: #: plugins/sudoers/ldap.c:1709
                    726: #, c-format
                    727: msgid ""
                    728: "\n"
                    729: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    730: msgstr ""
                    731: "\n"
                    732: "LDAP uloga: NEPOZNATA\n"
                    733: 
                    734: #: plugins/sudoers/ldap.c:1756
                    735: #, c-format
                    736: msgid "    Order: %s\n"
                    737: msgstr "    Redoslijed: %s\n"
                    738: 
                    739: #: plugins/sudoers/ldap.c:1764
                    740: #, c-format
                    741: msgid "    Commands:\n"
                    742: msgstr "    Naredbe:\n"
                    743: 
                    744: #: plugins/sudoers/ldap.c:2156
                    745: #, c-format
                    746: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    747: msgstr "ne mogu inicijalizirati LDAP: %s"
                    748: 
                    749: #: plugins/sudoers/ldap.c:2187
                    750: #, c-format
                    751: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    752: msgstr "naveden je start_tls, ali LDAP biblioteke ne podržavaju ldap_start_tls_s() ili ldap_start_tls_s_np()"
                    753: 
                    754: #: plugins/sudoers/ldap.c:2423
                    755: #, c-format
                    756: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    757: msgstr "neispravno sudoOrder svojstvo: %s"
                    758: 
                    759: #: toke.l:805
                    760: msgid "too many levels of includes"
                    761: msgstr "previše razina uključivanja"
                    762: 
                    763: #: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
                    764: #, c-format
                    765: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                    766: msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u"
                    767: 
                    768: #: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
                    769: #, c-format
                    770: msgid "%s is world writable"
                    771: msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika"
                    772: 
                    773: #: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
                    774: #, c-format
                    775: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                    776: msgstr "vlasnik %s je gid %u, treba biti %u"
                    777: 
                    778: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
                    779: #, c-format
                    780: msgid "unable to open audit system"
                    781: msgstr "ne mogu otvoriti sustav revizije"
                    782: 
                    783: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
                    784: #, c-format
                    785: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
                    786: msgstr "interna greška, linux_audit_command() preljev"
                    787: 
                    788: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
                    789: #, c-format
                    790: msgid "unable to send audit message"
                    791: msgstr "ne mogu poslati poruku revizije"
                    792: 
                    793: #: plugins/sudoers/logging.c:198
                    794: #, c-format
                    795: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    796: msgstr "ne mogu otvoriti dnevičku datoteku: %s: %s"
                    797: 
                    798: #: plugins/sudoers/logging.c:201
                    799: #, c-format
                    800: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    801: msgstr "ne mogu zaključati dnevničku datoteku: %s: %s"
                    802: 
                    803: #: plugins/sudoers/logging.c:256
                    804: msgid "user NOT in sudoers"
                    805: msgstr "korisnik NIJE u sudoers"
                    806: 
                    807: #: plugins/sudoers/logging.c:258
                    808: msgid "user NOT authorized on host"
                    809: msgstr "korisnik NIJE ovlašten na računalu"
                    810: 
                    811: #: plugins/sudoers/logging.c:260
                    812: msgid "command not allowed"
                    813: msgstr "naredba nije dozvoljena"
                    814: 
                    815: #: plugins/sudoers/logging.c:270
                    816: #, c-format
                    817: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    818: msgstr "%s nije u datoteci sudoers.  Ovaj će incident biti prijavljen.\n"
                    819: 
                    820: #: plugins/sudoers/logging.c:273
                    821: #, c-format
                    822: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    823: msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s.  Ovaj će incident biti prijavljen.\n"
                    824: 
                    825: #: plugins/sudoers/logging.c:277
                    826: #, c-format
                    827: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    828: msgstr "Žao mi je, korisnik %s ne može pokrenuti sudo na %s.\n"
                    829: 
                    830: #: plugins/sudoers/logging.c:280
                    831: #, c-format
                    832: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    833: msgstr "Žao mi je, korisniku %s nije dozvoljeno izvršiti „%s%s%s” kao %s%s%s na %s.\n"
                    834: 
                    835: #: plugins/sudoers/logging.c:447
                    836: #, c-format
                    837: msgid "unable to fork"
                    838: msgstr "ne mogu razdvojiti"
                    839: 
                    840: #: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
                    841: #, c-format
                    842: msgid "unable to fork: %m"
                    843: msgstr "ne mogu razdvojiti: %m"
                    844: 
                    845: #: plugins/sudoers/logging.c:506
                    846: #, c-format
                    847: msgid "unable to open pipe: %m"
                    848: msgstr "ne mogu otvoriti cjevovod: %m"
                    849: 
                    850: #: plugins/sudoers/logging.c:531
                    851: #, c-format
                    852: msgid "unable to dup stdin: %m"
                    853: msgstr "ne mogu izvršiti dup stdin: %m"
                    854: 
                    855: #: plugins/sudoers/logging.c:567
                    856: #, c-format
                    857: msgid "unable to execute %s: %m"
                    858: msgstr "ne mogu izvršiti %s: %m"
                    859: 
                    860: #: plugins/sudoers/logging.c:782
                    861: #, c-format
                    862: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                    863: msgstr "interna greška: nema dovoljno prostora za redak dnevnika"
                    864: 
                    865: #: plugins/sudoers/parse.c:123
                    866: #, c-format
                    867: msgid "parse error in %s near line %d"
                    868: msgstr "greška analize u %s kod retka %d"
                    869: 
                    870: #: plugins/sudoers/parse.c:126
                    871: #, c-format
                    872: msgid "parse error in %s"
                    873: msgstr "greška analize u %s"
                    874: 
                    875: #: plugins/sudoers/parse.c:389
                    876: #, c-format
                    877: msgid ""
                    878: "\n"
                    879: "Sudoers entry:\n"
                    880: msgstr ""
                    881: "\n"
                    882: "Sudoers stavka:\n"
                    883: 
                    884: #: plugins/sudoers/parse.c:391
                    885: #, c-format
                    886: msgid "    RunAsUsers: "
                    887: msgstr "    PokreniKaoKorisnici: "
                    888: 
                    889: #: plugins/sudoers/parse.c:406
                    890: #, c-format
                    891: msgid "    RunAsGroups: "
                    892: msgstr "    PokreniKaoGrupe: "
                    893: 
                    894: #: plugins/sudoers/parse.c:415
                    895: #, c-format
                    896: msgid ""
                    897: "    Commands:\n"
                    898: "\t"
                    899: msgstr ""
                    900: "    Naredbe:\n"
                    901: "\t"
                    902: 
                    903: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
                    904: msgid ": "
                    905: msgstr ": "
                    906: 
                    907: #: plugins/sudoers/pwutil.c:260
                    908: #, c-format
                    909: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
                    910: msgstr "ne mogu staviti uid %u (%s) u spremnik, već postoji"
                    911: 
                    912: #: plugins/sudoers/pwutil.c:268
                    913: #, c-format
                    914: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                    915: msgstr "ne mogu staviti uid %u u spremnik, već postoji"
                    916: 
                    917: #: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314
                    918: #, c-format
                    919: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                    920: msgstr "ne mogu staviti korisnika %s u spremnik, već postoji"
                    921: 
                    922: #: plugins/sudoers/pwutil.c:653
                    923: #, c-format
                    924: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
                    925: msgstr "ne mogu staviti gid %u (%s) u spremnik, već postoji"
                    926: 
                    927: #: plugins/sudoers/pwutil.c:661
                    928: #, c-format
                    929: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                    930: msgstr "ne mogu staviti gid %u u spremnik, već postoji"
                    931: 
                    932: #: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
                    933: #, c-format
                    934: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                    935: msgstr "ne mogu staviti grupu %s u spremnik, već postoji"
                    936: 
                    937: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
                    938: #: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
                    939: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
                    940: msgid "perm stack overflow"
                    941: msgstr "preljev trajnog stoga"
                    942: 
                    943: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
                    944: #: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
                    945: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
                    946: msgid "perm stack underflow"
                    947: msgstr "podljev trajnog stoga"
                    948: 
                    949: #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
                    950: #: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
                    951: msgid "unable to change to runas gid"
                    952: msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” gid"
                    953: 
                    954: #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
                    955: #: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
                    956: msgid "unable to change to runas uid"
                    957: msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” uid"
                    958: 
                    959: #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
                    960: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
                    961: msgid "unable to change to sudoers gid"
                    962: msgstr "ne mogu promijeniti u sudoers gid"
                    963: 
                    964: #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
                    965: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
                    966: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
                    967: msgid "too many processes"
                    968: msgstr "previše procesa"
                    969: 
                    970: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
                    971: msgid "unable to set runas group vector"
                    972: msgstr "ne mogu postaviti „pokreni kao” grupni vektor"
                    973: 
                    974: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
                    975: #, c-format
                    976: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                    977: msgstr "Spajam stavke zadanih vrijednosti za %s na ovom računalu:\n"
                    978: 
                    979: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
                    980: #, c-format
                    981: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                    982: msgstr "Zadane vrijednosti „pokreni kao” i specifične za naredbe za %s:\n"
                    983: 
                    984: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
                    985: #, c-format
                    986: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                    987: msgstr "Korisnik %s može pokrenuti sljedeće naredbe na ovom računalu:\n"
                    988: 
                    989: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
                    990: #, c-format
                    991: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                    992: msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s.\n"
                    993: 
                    994: #: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
                    995: #: plugins/sudoers/sudoers.c:958
                    996: msgid "problem with defaults entries"
                    997: msgstr "problem sa stavkama zadanih vrijednosti"
                    998: 
                    999: #: plugins/sudoers/sudoers.c:212
                   1000: #, c-format
                   1001: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1002: msgstr "nisu pronađeni ispravni sudoers izvori, izlazim"
                   1003: 
                   1004: #: plugins/sudoers/sudoers.c:264
                   1005: #, c-format
                   1006: msgid "unable to execute %s: %s"
                   1007: msgstr "ne mogu izvršiti %s: %s"
                   1008: 
                   1009: #: plugins/sudoers/sudoers.c:322
                   1010: #, c-format
                   1011: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1012: msgstr "sudoers navodi da root ne može koristiti sudo"
                   1013: 
                   1014: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
                   1015: #, c-format
                   1016: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1017: msgstr "nemate dozvolu za korištenje opcije -C"
                   1018: 
                   1019: #: plugins/sudoers/sudoers.c:422
                   1020: #, c-format
                   1021: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1022: msgstr "vlasnik vremenske oznake (%s): Nema takvog korisnika"
                   1023: 
                   1024: #: plugins/sudoers/sudoers.c:438
                   1025: msgid "no tty"
                   1026: msgstr "nema terminala"
                   1027: 
                   1028: #: plugins/sudoers/sudoers.c:439
                   1029: #, c-format
                   1030: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1031: msgstr "žao mi je, morate imati terminal za pokretanje sudo"
                   1032: 
                   1033: #: plugins/sudoers/sudoers.c:478
                   1034: msgid "No user or host"
                   1035: msgstr "Nema korisnika ili računala"
                   1036: 
                   1037: #: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
                   1038: #: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
                   1039: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
                   1040: #, c-format
                   1041: msgid "%s: command not found"
                   1042: msgstr "%s: naredba nije pronađena"
                   1043: 
                   1044: #: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
                   1045: #, c-format
                   1046: msgid ""
                   1047: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                   1048: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                   1049: msgstr ""
                   1050: "zanemarujem „%s” pronađen u „.”\n"
                   1051: "Koristite „sudo ./%s” ako je ovo „%s” koji želite pokrenuti."
                   1052: 
                   1053: #: plugins/sudoers/sudoers.c:499
                   1054: msgid "validation failure"
                   1055: msgstr "provjera nije uspjela"
                   1056: 
                   1057: #: plugins/sudoers/sudoers.c:509
                   1058: msgid "command in current directory"
                   1059: msgstr "naredba u trenutnom direktoriju"
                   1060: 
                   1061: #: plugins/sudoers/sudoers.c:521
                   1062: #, c-format
                   1063: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1064: msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za očuvanje okoline"
                   1065: 
                   1066: #: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
                   1067: #, c-format
                   1068: msgid "internal error, runas_groups overflow"
                   1069: msgstr "interna greška, runas_groups preljev"
                   1070: 
                   1071: #: plugins/sudoers/sudoers.c:941
                   1072: #, c-format
                   1073: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
                   1074: msgstr "interna greška, set_cmnd() preljev"
                   1075: 
                   1076: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
                   1077: #, c-format
                   1078: msgid "%s is not a regular file"
                   1079: msgstr "%s nije obična datoteka"
                   1080: 
                   1081: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
                   1082: #, c-format
                   1083: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1084: msgstr "samo root smije koristiti „-c %s”"
                   1085: 
                   1086: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
                   1087: #, c-format
                   1088: msgid "unknown login class: %s"
                   1089: msgstr "nepoznat razred prijave: %s"
                   1090: 
                   1091: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
                   1092: #, c-format
                   1093: msgid "unable to resolve host %s"
                   1094: msgstr "ne mogu pronaći računalo %s"
                   1095: 
                   1096: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
                   1097: #, c-format
                   1098: msgid "unknown group: %s"
                   1099: msgstr "nepoznata grupa: %s"
                   1100: 
                   1101: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
                   1102: #, c-format
                   1103: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1104: msgstr "Inačica sudoers priključka police %s\n"
                   1105: 
                   1106: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
                   1107: #, c-format
                   1108: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1109: msgstr "Inačica sudoers gramatike datoteke %d\n"
                   1110: 
                   1111: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
                   1112: #, c-format
                   1113: msgid ""
                   1114: "\n"
                   1115: "Sudoers path: %s\n"
                   1116: msgstr ""
                   1117: "\n"
                   1118: "Sudoers putanja: %s\n"
                   1119: 
                   1120: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
                   1121: #, c-format
                   1122: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1123: msgstr "nsswitch putanja: %s\n"
                   1124: 
                   1125: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
                   1126: #, c-format
                   1127: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1128: msgstr "ldap.conf putanja: %s\n"
                   1129: 
                   1130: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
                   1131: #, c-format
                   1132: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1133: msgstr "ldap.secret putanja: %s\n"
                   1134: 
                   1135: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
                   1136: #, c-format
                   1137: msgid "invalid filter option: %s"
                   1138: msgstr "neispravna opcija filtra: %s"
                   1139: 
                   1140: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
                   1141: #, c-format
                   1142: msgid "invalid max wait: %s"
                   1143: msgstr "neispravno najveće čekanje: %s"
                   1144: 
                   1145: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
                   1146: #, c-format
                   1147: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1148: msgstr "neispravni faktor brzine: %s"
                   1149: 
                   1150: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
                   1151: #, c-format
                   1152: msgid "%s version %s\n"
                   1153: msgstr "%s inačica %s\n"
                   1154: 
                   1155: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
                   1156: #, c-format
                   1157: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1158: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/vrijeme: %s"
                   1159: 
                   1160: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
                   1161: #, c-format
                   1162: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1163: msgstr "%s/%s/vrijeme: %s"
                   1164: 
                   1165: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
                   1166: #, c-format
                   1167: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1168: msgstr "Prikazujem sudo sjednicu: %s\n"
                   1169: 
                   1170: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
                   1171: #, c-format
                   1172: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1173: msgstr "Upozorenje: vaš terminal je premalen za ispravno prikazivanje dnevnika.\n"
                   1174: 
                   1175: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
                   1176: #, c-format
                   1177: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1178: msgstr "Veličina dnevnika je %d x %d, a veličina vašeg terminala %d x %d."
                   1179: 
                   1180: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
                   1181: #, c-format
                   1182: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1183: msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način"
                   1184: 
                   1185: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
                   1186: #, c-format
                   1187: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1188: msgstr "neispravan redak datoteke mjerenja vremena: %s"
                   1189: 
                   1190: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
                   1191: #, c-format
                   1192: msgid "writing to standard output"
                   1193: msgstr "ispisujem na standardni izlaz"
                   1194: 
                   1195: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
                   1196: #, c-format
                   1197: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1198: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1199: 
                   1200: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
                   1201: #, c-format
                   1202: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1203: msgstr "višeznačni izraz „%s”"
                   1204: 
                   1205: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
                   1206: #, c-format
                   1207: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1208: msgstr "previše izraza u zagradama, najviše %d"
                   1209: 
                   1210: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
                   1211: #, c-format
                   1212: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1213: msgstr "nesparena „)” u izrazu"
                   1214: 
                   1215: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
                   1216: #, c-format
                   1217: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1218: msgstr "nepoznat pojam pretrage „%s”"
                   1219: 
                   1220: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
                   1221: #, c-format
                   1222: msgid "%s requires an argument"
                   1223: msgstr "%s zahtijeva argument"
                   1224: 
                   1225: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
                   1226: #, c-format
                   1227: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1228: msgstr "neispravan regularni izraz: %s"
                   1229: 
                   1230: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
                   1231: #, c-format
                   1232: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1233: msgstr "ne mogu analizirati datum „%s”"
                   1234: 
                   1235: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
                   1236: #, c-format
                   1237: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1238: msgstr "nesparena „(” u izrazu"
                   1239: 
                   1240: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
                   1241: #, c-format
                   1242: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1243: msgstr "nedozvoljeni „or” na kraju"
                   1244: 
                   1245: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
                   1246: #, c-format
                   1247: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1248: msgstr "nedozvoljeni „!” na kraju"
                   1249: 
                   1250: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
                   1251: #, c-format
                   1252: msgid "invalid regex: %s"
                   1253: msgstr "neispravni regularni izraz: %s"
                   1254: 
                   1255: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
                   1256: #, c-format
                   1257: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1258: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] [-m max_čekanje] [-s faktor_brzine] ID\n"
                   1259: 
                   1260: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
                   1261: #, c-format
                   1262: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1263: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] -l [izraz pretrage]\n"
                   1264: 
                   1265: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
                   1266: #, c-format
                   1267: msgid ""
                   1268: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1269: "\n"
                   1270: msgstr ""
                   1271: "%s - prikaži dnevnike sudo sjednica\n"
                   1272: "\n"
                   1273: 
                   1274: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
                   1275: msgid ""
                   1276: "\n"
                   1277: "Options:\n"
                   1278: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1279: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1280: "  -h               display help message and exit\n"
                   1281: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1282: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1283: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1284: "  -V               display version information and exit"
                   1285: msgstr ""
                   1286: "\n"
                   1287: "Opcije:\n"
                   1288: "  -d direktorij    navedi direktorij za dnevnike sjednica\n"
                   1289: "  -f filtar        navedi U/I vrste za prikaz\n"
                   1290: "  -h               prikaži poruku pomoći i izađi\n"
                   1291: "  -l [izraz]       prikaži dostupne identifikatore sjednica koje\n"
                   1292: "                     odgovaraju izrazu\n"
                   1293: "  -m max_čekanje   najveći broj sekundi za čekanje između događaja\n"
                   1294: "  -s faktor_brzine ubrzaj ili uspori ispis\n"
                   1295: "  -V               prikaži informacije o inačici i izađi"
                   1296: 
                   1297: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:246
                   1298: #, c-format
                   1299: msgid "internal error, init_vars() overflow"
                   1300: msgstr "interna greška, init_vars() preljev"
                   1301: 
                   1302: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
                   1303: msgid "\thost  unmatched"
                   1304: msgstr "\tračunalo nije pronađeno"
                   1305: 
                   1306: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
                   1307: msgid ""
                   1308: "\n"
                   1309: "Command allowed"
                   1310: msgstr ""
                   1311: "\n"
                   1312: "Naredba dozvoljena"
                   1313: 
                   1314: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
                   1315: msgid ""
                   1316: "\n"
                   1317: "Command denied"
                   1318: msgstr ""
                   1319: "\n"
                   1320: "Naredba zabranjena"
                   1321: 
                   1322: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
                   1323: msgid ""
                   1324: "\n"
                   1325: "Command unmatched"
                   1326: msgstr ""
                   1327: "\n"
                   1328: "Naredba nije pronađena"
                   1329: 
                   1330: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
                   1331: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1332: msgstr "fill_args: preljev međuspremnika"
                   1333: 
                   1334: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
                   1335: #, c-format
                   1336: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1337: msgstr "%s inačica gramatike %d\n"
                   1338: 
                   1339: #: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
                   1340: #, c-format
                   1341: msgid "you do not exist in the %s database"
                   1342: msgstr "niste navedeni u %s bazi podataka"
                   1343: 
                   1344: #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
                   1345: #, c-format
                   1346: msgid "press return to edit %s: "
                   1347: msgstr "pritisnite return za uređivanje %s: "
                   1348: 
                   1349: #: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
                   1350: #, c-format
                   1351: msgid "write error"
                   1352: msgstr "greška pisanja"
                   1353: 
                   1354: #: plugins/sudoers/visudo.c:423
                   1355: #, c-format
                   1356: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1357: msgstr "na mogu izvršiti stat privremene datoteke (%s), %s nepromijenjen"
                   1358: 
                   1359: #: plugins/sudoers/visudo.c:428
                   1360: #, c-format
                   1361: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1362: msgstr "privremena datoteka duljine nula (%s), %s nepromijenjen"
                   1363: 
                   1364: #: plugins/sudoers/visudo.c:434
                   1365: #, c-format
                   1366: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1367: msgstr "uređivač (%s) nije uspio, %s nepromijenjen"
                   1368: 
                   1369: #: plugins/sudoers/visudo.c:457
                   1370: #, c-format
                   1371: msgid "%s unchanged"
                   1372: msgstr "%s nepromijenjen"
                   1373: 
                   1374: #: plugins/sudoers/visudo.c:483
                   1375: #, c-format
                   1376: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1377: msgstr "ne mogu ponovo otvoriti privremenu datoteku (%s), %s nepromijenjen."
                   1378: 
                   1379: #: plugins/sudoers/visudo.c:493
                   1380: #, c-format
                   1381: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1382: msgstr "ne mogu analizirati privremenu datoteku (%s), nepoznata greška"
                   1383: 
                   1384: #: plugins/sudoers/visudo.c:531
                   1385: #, c-format
                   1386: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1387: msgstr "interna greška, ne mogu pronaći %s na popisu!"
                   1388: 
                   1389: #: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
                   1390: #, c-format
                   1391: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1392: msgstr "na mogu postaviti (uid, gid) od %s na (%u, %u)"
                   1393: 
                   1394: #: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
                   1395: #, c-format
                   1396: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1397: msgstr "ne mogu promijeniti mod od %s u 0%o"
                   1398: 
                   1399: #: plugins/sudoers/visudo.c:614
                   1400: #, c-format
                   1401: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1402: msgstr "%s i %s nisu na istom datotečnom sustavu, koristim mv za preimenovanje"
                   1403: 
                   1404: #: plugins/sudoers/visudo.c:628
                   1405: #, c-format
                   1406: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1407: msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s”, %s nepromijenjen"
                   1408: 
                   1409: #: plugins/sudoers/visudo.c:638
                   1410: #, c-format
                   1411: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1412: msgstr "greška preimenovanja %s, %s nepromijenjen"
                   1413: 
                   1414: #: plugins/sudoers/visudo.c:701
                   1415: msgid "What now? "
                   1416: msgstr "Što sada? "
                   1417: 
                   1418: #: plugins/sudoers/visudo.c:715
                   1419: msgid ""
                   1420: "Options are:\n"
                   1421: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1422: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1423: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1424: msgstr ""
                   1425: "Opcije su:\n"
                   1426: "  (e) ponovo uredi datoteku sudoers\n"
                   1427: "  (x) izađi bez spremanja promjena u datoteku sudoers\n"
                   1428: "  (Q) izađi i spremi promjene u datoteku sudoers (OPASNO!)\n"
                   1429: 
                   1430: #: plugins/sudoers/visudo.c:756
                   1431: #, c-format
                   1432: msgid "unable to execute %s"
                   1433: msgstr "ne mogu izvršiti %s"
                   1434: 
                   1435: #: plugins/sudoers/visudo.c:763
                   1436: #, c-format
                   1437: msgid "unable to run %s"
                   1438: msgstr "ne mogu pokrenuti %s"
                   1439: 
                   1440: #: plugins/sudoers/visudo.c:789
                   1441: #, c-format
                   1442: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1443: msgstr "%s: krivi vlasnički (uid, gid), treba biti (%u, %u)\n"
                   1444: 
                   1445: #: plugins/sudoers/visudo.c:796
                   1446: #, c-format
                   1447: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1448: msgstr "%s: neispravne dozvole, treba biti mod 0%o\n"
                   1449: 
                   1450: #: plugins/sudoers/visudo.c:821
                   1451: #, c-format
                   1452: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1453: msgstr "nisam uspio analizirati %s datoteku, nepoznata greška"
                   1454: 
                   1455: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
                   1456: #, c-format
                   1457: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1458: msgstr "greška analize u %s kod retka %d\n"
                   1459: 
                   1460: #: plugins/sudoers/visudo.c:837
                   1461: #, c-format
                   1462: msgid "parse error in %s\n"
                   1463: msgstr "greška analize u %s\n"
                   1464: 
                   1465: #: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
                   1466: #, c-format
                   1467: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1468: msgstr "%s: analiza u redu\n"
                   1469: 
                   1470: #: plugins/sudoers/visudo.c:896
                   1471: #, c-format
                   1472: msgid "%s busy, try again later"
                   1473: msgstr "%s je zauzet, pokušajte ponovo kasnije"
                   1474: 
                   1475: #: plugins/sudoers/visudo.c:940
                   1476: #, c-format
                   1477: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1478: msgstr "navedeni uređivač (%s) ne postoji"
                   1479: 
                   1480: #: plugins/sudoers/visudo.c:963
                   1481: #, c-format
                   1482: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1483: msgstr "ne mogu odrediti stanje uređivača (%s)"
                   1484: 
                   1485: #: plugins/sudoers/visudo.c:1011
                   1486: #, c-format
                   1487: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1488: msgstr "nije pronađen uređivač (putanja uređivača = %s)"
                   1489: 
                   1490: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
                   1491: #, c-format
                   1492: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1493: msgstr "Greška: petlja u %s_Alias „%s”"
                   1494: 
                   1495: #: plugins/sudoers/visudo.c:1106
                   1496: #, c-format
                   1497: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1498: msgstr "Upozorenje: petlja u %s_Alias „%s”"
                   1499: 
                   1500: #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
                   1501: #, c-format
                   1502: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1503: msgstr "Greška: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran"
                   1504: 
                   1505: #: plugins/sudoers/visudo.c:1110
                   1506: #, c-format
                   1507: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1508: msgstr "Upozorenje: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran"
                   1509: 
                   1510: #: plugins/sudoers/visudo.c:1245
                   1511: #, c-format
                   1512: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1513: msgstr "%s: nekorišteni %s_Alias %s"
                   1514: 
                   1515: #: plugins/sudoers/visudo.c:1301
                   1516: #, c-format
                   1517: msgid ""
                   1518: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1519: "\n"
                   1520: msgstr ""
                   1521: "%s - sigurno uređivanje datoteke sudoers\n"
                   1522: "\n"
                   1523: 
                   1524: #: plugins/sudoers/visudo.c:1303
                   1525: msgid ""
                   1526: "\n"
                   1527: "Options:\n"
                   1528: "  -c          check-only mode\n"
                   1529: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1530: "  -h          display help message and exit\n"
                   1531: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1532: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1533: "  -V          display version information and exit"
                   1534: msgstr ""
                   1535: "\n"
                   1536: "Opcije:\n"
                   1537: "  -c          način samo za provjeravanje\n"
                   1538: "  -f sudoers  navedi položaj datoteke sudoers\n"
                   1539: "  -h          prikaži poruku pomoći i izađi\n"
                   1540: "  -q          manje opširne (tihe) poruke sintaksnih grešaka\n"
                   1541: "  -s          strogo provjeravanje sintakse\n"
                   1542: "  -V          prikaži informacije o inačici i izađi"
                   1543: 
                   1544: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
                   1545: #, c-format
                   1546: msgid "unable to get login class for user %s"
                   1547: msgstr "ne mogu dobiti razred prijave korisnika %s"
                   1548: 
                   1549: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
                   1550: msgid "unable to begin bsd authentication"
                   1551: msgstr "ne mogu započeti bsd autentifikaciju"
                   1552: 
                   1553: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
                   1554: msgid "invalid authentication type"
                   1555: msgstr "neispravna vrsta autentifikacije"
                   1556: 
                   1557: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
                   1558: msgid "unable to setup authentication"
                   1559: msgstr "ne mogu postaviti autentifikaciju"
                   1560: 
                   1561: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
                   1562: #, c-format
                   1563: msgid "unable to read fwtk config"
                   1564: msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju"
                   1565: 
                   1566: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
                   1567: #, c-format
                   1568: msgid "unable to connect to authentication server"
                   1569: msgstr "ne mogu se spojiti na autentifikacijski poslužitelj"
                   1570: 
                   1571: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
                   1572: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
                   1573: #, c-format
                   1574: msgid "lost connection to authentication server"
                   1575: msgstr "izgubljena veza na autentifikacijski poslužitelj"
                   1576: 
                   1577: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
                   1578: #, c-format
                   1579: msgid ""
                   1580: "authentication server error:\n"
                   1581: "%s"
                   1582: msgstr ""
                   1583: "greška autentifikacijskog poslužitelja:\n"
                   1584: "%s"
                   1585: 
                   1586: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
                   1587: #, c-format
                   1588: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
                   1589: msgstr "%s: ne mogu ukloniti analizu upravitelja („%s”): %s"
                   1590: 
                   1591: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
                   1592: #, c-format
                   1593: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                   1594: msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s"
                   1595: 
                   1596: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
                   1597: #, c-format
                   1598: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
                   1599: msgstr "%s: ne mogu pronaći ccache: %s"
                   1600: 
                   1601: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
                   1602: #, c-format
                   1603: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                   1604: msgstr "%s: ne mogu alocirati opcije: %s"
                   1605: 
                   1606: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
                   1607: #, c-format
                   1608: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                   1609: msgstr "%s: ne mogu dobiti vjerodajnice: %s"
                   1610: 
                   1611: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
                   1612: #, c-format
                   1613: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
                   1614: msgstr "%s: ne mogu inicijalizirati ccache: %s"
                   1615: 
                   1616: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
                   1617: #, c-format
                   1618: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
                   1619: msgstr "%s: ne mogu spremiti vjerodajnicu u ccache: %s"
                   1620: 
                   1621: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
                   1622: #, c-format
                   1623: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                   1624: msgstr "%s: ne mogu dobiti upravitelja računala: %s"
                   1625: 
                   1626: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
                   1627: #, c-format
                   1628: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                   1629: msgstr "%s: Ne mogu provjeriti TGT! Moguć napad!: %s"
                   1630: 
                   1631: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
                   1632: msgid "unable to initialize PAM"
                   1633: msgstr "ne mogu inicijalizirati PAM"
                   1634: 
                   1635: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
                   1636: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                   1637: msgstr "potvrđivanje računa nije uspjelo, je li vaš račun zaključan?"
                   1638: 
                   1639: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
                   1640: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                   1641: msgstr "Račun ili lozinka su istekli, vratite izvornu lozinku i pokušajte ponovo"
                   1642: 
                   1643: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
                   1644: #, c-format
                   1645: msgid "pam_chauthtok: %s"
                   1646: msgstr "pam_chauthtok: %s"
                   1647: 
                   1648: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
                   1649: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                   1650: msgstr "Lozinka je istekla, javite vašem administratoru sustava"
                   1651: 
                   1652: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
                   1653: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                   1654: msgstr "Račun je istekao ili PAM konfiguracija nema odjeljak „account” za sudo, javite vašem administratoru sustava"
                   1655: 
                   1656: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
                   1657: #, c-format
                   1658: msgid "pam_authenticate: %s"
                   1659: msgstr "pam_authenticate: %s"
                   1660: 
                   1661: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
                   1662: msgid "Password: "
                   1663: msgstr "Lozinka: "
                   1664: 
                   1665: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
                   1666: msgid "Password:"
                   1667: msgstr "Lozinka:"
                   1668: 
                   1669: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
                   1670: #, c-format
                   1671: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                   1672: msgstr "nisam uspio inicijalizirati ACE API biblioteku"
                   1673: 
                   1674: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
                   1675: #, c-format
                   1676: msgid "unable to contact the SecurID server"
                   1677: msgstr "ne mogu uspostaviti vezu s SecurID poslužiteljem"
                   1678: 
                   1679: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
                   1680: #, c-format
                   1681: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                   1682: msgstr "Korisnički ID zaključan za SecurID autentifikaciju"
                   1683: 
                   1684: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
                   1685: #, c-format
                   1686: msgid "invalid username length for SecurID"
                   1687: msgstr "neispravna duljina korisničkog imena za SecurID"
                   1688: 
                   1689: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
                   1690: #, c-format
                   1691: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                   1692: msgstr "neispravni postupak autentifikacije za SecurID"
                   1693: 
                   1694: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
                   1695: #, c-format
                   1696: msgid "SecurID communication failed"
                   1697: msgstr "SecurID komunikacija nije uspjela"
                   1698: 
                   1699: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
                   1700: #, c-format
                   1701: msgid "unknown SecurID error"
                   1702: msgstr "nepoznata SecurID greška"
                   1703: 
                   1704: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
                   1705: #, c-format
                   1706: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                   1707: msgstr "neispravna duljina lozinke za SecurID"
                   1708: 
                   1709: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
                   1710: msgid "unable to initialize SIA session"
                   1711: msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu"
                   1712: 
                   1713: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
                   1714: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
                   1715: msgstr "Neispravne autentifikacijske metode kompajlirane u sudo!  Možete miješati samostalne i nesamostalne autentifikacije."
                   1716: 
                   1717: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
                   1718: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                   1719: msgstr "Nema autentifikacijskih metoda kompajliranih u sudo!  Ako želite isključiti autentifikaciju, koristite konfiguracijsku opciju --disable-authentication."
                   1720: 
                   1721: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
                   1722: #, c-format
                   1723: msgid "%d incorrect password attempt"
                   1724: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                   1725: msgstr[0] "%d netočan pokušaj unosa lozinke"
                   1726: msgstr[1] "%d netočna pokušaja unosa lozinke"
                   1727: msgstr[2] "%d netočnih pokušaja unosa lozinke"
                   1728: 
                   1729: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
                   1730: msgid "Authentication methods:"
                   1731: msgstr "Metode autentifikacije:"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>