Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/hr.po, revision 1.1.1.2
1.1 misho 1: # Translation of sudoers to Croatian.
2: # This file is put in the public domain.
3: #
1.1.1.2 ! misho 4: # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
1.1 misho 5: msgid ""
6: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho 7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n"
1.1 misho 8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.2 ! misho 9: "POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
! 10: "PO-Revision-Date: 2012-08-13 22:56+0200\n"
1.1 misho 11: "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
12: "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
1.1.1.2 ! misho 13: "Language: hr\n"
1.1 misho 14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
1.1.1.2 ! misho 18: "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
! 19:
! 20: #: gram.y:112
! 21: #, c-format
! 22: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
! 23: msgstr ">>> %s: %s kod retka %d <<<"
1.1 misho 24:
25: #: plugins/sudoers/alias.c:125
26: #, c-format
27: msgid "Alias `%s' already defined"
28: msgstr "Alias „%s” je već definiran"
29:
1.1.1.2 ! misho 30: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
! 31: #, c-format
! 32: msgid "unable to get login class for user %s"
! 33: msgstr "ne mogu dobiti razred prijave korisnika %s"
! 34:
! 35: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
! 36: msgid "unable to begin bsd authentication"
! 37: msgstr "ne mogu započeti bsd provjeru"
! 38:
! 39: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
! 40: msgid "invalid authentication type"
! 41: msgstr "neispravna vrsta provjere"
! 42:
! 43: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
! 44: msgid "unable to setup authentication"
! 45: msgstr "ne mogu postaviti provjeru"
! 46:
! 47: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
! 48: #, c-format
! 49: msgid "unable to read fwtk config"
! 50: msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju"
! 51:
! 52: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
! 53: #, c-format
! 54: msgid "unable to connect to authentication server"
! 55: msgstr "ne mogu se spojiti na poslužitelj za provjeru"
! 56:
! 57: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
! 58: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
! 59: #, c-format
! 60: msgid "lost connection to authentication server"
! 61: msgstr "izgubljena veza na poslužitelj za provjeru"
! 62:
! 63: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
! 64: #, c-format
! 65: msgid ""
! 66: "authentication server error:\n"
! 67: "%s"
! 68: msgstr ""
! 69: "greška poslužitelja za provjeru:\n"
! 70: "%s"
! 71:
! 72: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
! 73: #, c-format
! 74: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
! 75: msgstr "%s: ne mogu ukloniti analizu upravitelja („%s”): %s"
! 76:
! 77: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
! 78: #, c-format
! 79: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
! 80: msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s"
! 81:
! 82: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
! 83: #, c-format
! 84: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
! 85: msgstr "%s: ne mogu pronaći ccache: %s"
! 86:
! 87: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
! 88: #, c-format
! 89: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
! 90: msgstr "%s: ne mogu alocirati opcije: %s"
! 91:
! 92: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
! 93: #, c-format
! 94: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
! 95: msgstr "%s: ne mogu dobiti vjerodajnice: %s"
! 96:
! 97: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
! 98: #, c-format
! 99: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
! 100: msgstr "%s: ne mogu inicijalizirati ccache: %s"
! 101:
! 102: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
! 103: #, c-format
! 104: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
! 105: msgstr "%s: ne mogu spremiti vjerodajnicu u ccache: %s"
! 106:
! 107: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
! 108: #, c-format
! 109: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
! 110: msgstr "%s: ne mogu dobiti upravitelja računala: %s"
! 111:
! 112: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
! 113: #, c-format
! 114: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
! 115: msgstr "%s: Ne mogu provjeriti TGT! Moguć napad!: %s"
! 116:
! 117: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
! 118: msgid "unable to initialize PAM"
! 119: msgstr "ne mogu inicijalizirati PAM"
! 120:
! 121: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
! 122: msgid "account validation failure, is your account locked?"
! 123: msgstr "potvrđivanje računa nije uspjelo, je li vaš račun zaključan?"
! 124:
! 125: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
! 126: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
! 127: msgstr "Račun ili lozinka su istekli, vratite izvornu lozinku i pokušajte ponovo"
! 128:
! 129: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
! 130: #, c-format
! 131: msgid "pam_chauthtok: %s"
! 132: msgstr "pam_chauthtok: %s"
! 133:
! 134: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
! 135: msgid "Password expired, contact your system administrator"
! 136: msgstr "Lozinka je istekla, javite vašem administratoru sustava"
! 137:
! 138: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
! 139: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
! 140: msgstr "Račun je istekao ili PAM konfiguracija nema odjeljak „account” za sudo, javite vašem administratoru sustava"
! 141:
! 142: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
! 143: #, c-format
! 144: msgid "pam_authenticate: %s"
! 145: msgstr "pam_authenticate: %s"
! 146:
! 147: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
! 148: msgid "Password: "
! 149: msgstr "Lozinka: "
! 150:
! 151: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
! 152: msgid "Password:"
! 153: msgstr "Lozinka:"
! 154:
! 155: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
! 156: #, c-format
! 157: msgid "you do not exist in the %s database"
! 158: msgstr "niste navedeni u %s bazi podataka"
! 159:
! 160: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
! 161: #, c-format
! 162: msgid "failed to initialise the ACE API library"
! 163: msgstr "nisam uspio inicijalizirati ACE API biblioteku"
! 164:
! 165: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
! 166: #, c-format
! 167: msgid "unable to contact the SecurID server"
! 168: msgstr "ne mogu uspostaviti vezu s SecurID poslužiteljem"
! 169:
! 170: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
! 171: #, c-format
! 172: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
! 173: msgstr "Korisnički ID zaključan za SecurID provjeru"
! 174:
! 175: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
! 176: #, c-format
! 177: msgid "invalid username length for SecurID"
! 178: msgstr "neispravna duljina korisničkog imena za SecurID"
! 179:
! 180: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
! 181: #, c-format
! 182: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
! 183: msgstr "neispravni postupak provjere za SecurID"
! 184:
! 185: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
! 186: #, c-format
! 187: msgid "SecurID communication failed"
! 188: msgstr "SecurID komunikacija nije uspjela"
! 189:
! 190: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
! 191: #, c-format
! 192: msgid "unknown SecurID error"
! 193: msgstr "nepoznata SecurID greška"
! 194:
! 195: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
! 196: #, c-format
! 197: msgid "invalid passcode length for SecurID"
! 198: msgstr "neispravna duljina lozinke za SecurID"
! 199:
! 200: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
! 201: msgid "unable to initialize SIA session"
! 202: msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu"
! 203:
! 204: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
! 205: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
! 206: msgstr "Neispravne metode provjere kompajlirane u sudo! Možete miješati samostalne i nesamostalne provjere."
! 207:
! 208: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
! 209: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
! 210: msgstr "Nema metoda provjere kompajliranih u sudo! Ako želite isključiti provjeru, koristite konfiguracijsku opciju --disable-authentication."
! 211:
! 212: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
! 213: msgid "Authentication methods:"
! 214: msgstr "Metode provjere:"
! 215:
1.1 misho 216: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
217: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
218: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
219: #, c-format
220: msgid "getaudit: failed"
221: msgstr "getaudit: nije uspio"
222:
223: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
224: #, c-format
225: msgid "Could not determine audit condition"
226: msgstr "Ne mogu odrediti uvjet revizije"
227:
228: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
229: #, c-format
230: msgid "getauid failed"
231: msgstr "getauid nije uspio"
232:
233: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
234: #, c-format
235: msgid "au_open: failed"
236: msgstr "au_open: nije uspio"
237:
238: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
239: #, c-format
240: msgid "au_to_subject: failed"
241: msgstr "au_to_subject: nije uspio"
242:
243: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
244: #, c-format
245: msgid "au_to_exec_args: failed"
246: msgstr "au_to_exec_args: nije uspio"
247:
248: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
249: #, c-format
250: msgid "au_to_return32: failed"
251: msgstr "au_to_return32: nije uspio"
252:
253: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
254: #, c-format
255: msgid "unable to commit audit record"
256: msgstr "ne mogu poslati zapis revizije"
257:
258: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
259: #, c-format
260: msgid "getauid: failed"
261: msgstr "getauid: nije uspio"
262:
263: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
264: #, c-format
265: msgid "au_to_text: failed"
266: msgstr "au_to_text: nije uspio"
267:
1.1.1.2 ! misho 268: #: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
! 269: #: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
! 270: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
! 271: #: plugins/sudoers/visudo.c:818
1.1 misho 272: #, c-format
273: msgid "unable to open %s"
274: msgstr "ne mogu otvoriti %s"
275:
1.1.1.2 ! misho 276: #: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
1.1 misho 277: #, c-format
278: msgid "unable to write to %s"
279: msgstr "ne mogu pisati u %s"
280:
1.1.1.2 ! misho 281: #: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
! 282: #: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
1.1 misho 283: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
284: #, c-format
285: msgid "unable to mkdir %s"
286: msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s"
287:
1.1.1.2 ! misho 288: #: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
! 289: #: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
! 290: #: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
! 291: #: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
! 292: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
1.1 misho 293: #, c-format
1.1.1.2 ! misho 294: msgid "internal error, %s overflow"
! 295: msgstr "interna greška, %s preljev"
1.1 misho 296:
1.1.1.2 ! misho 297: #: plugins/sudoers/check.c:460
1.1 misho 298: #, c-format
299: msgid "timestamp path too long: %s"
300: msgstr "putanja vremenske oznake predugačka: %s"
301:
1.1.1.2 ! misho 302: #: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
1.1 misho 303: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
304: #, c-format
305: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
306: msgstr "%s postoji, ali nije direktorij (0%o)"
307:
1.1.1.2 ! misho 308: #: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
! 309: #: plugins/sudoers/check.c:583
1.1 misho 310: #, c-format
311: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
312: msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti uid %u"
313:
1.1.1.2 ! misho 314: #: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
1.1 misho 315: #, c-format
316: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
317: msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0700"
318:
1.1.1.2 ! misho 319: #: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
! 320: #: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
! 321: #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
1.1 misho 322: #, c-format
323: msgid "unable to stat %s"
324: msgstr "ne mogu izvršiti stat %s"
325:
1.1.1.2 ! misho 326: #: plugins/sudoers/check.c:577
1.1 misho 327: #, c-format
328: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
329: msgstr "%s postoji, ali nije obična datoteka (0%o)"
330:
1.1.1.2 ! misho 331: #: plugins/sudoers/check.c:589
1.1 misho 332: #, c-format
333: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
334: msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0600"
335:
1.1.1.2 ! misho 336: #: plugins/sudoers/check.c:643
1.1 misho 337: #, c-format
338: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
339: msgstr "vremenska oznaka predaleko u budućnosti: %20.20s"
340:
1.1.1.2 ! misho 341: #: plugins/sudoers/check.c:690
1.1 misho 342: #, c-format
343: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
344: msgstr "ne mogu ukloniti %s (%s), vratit ću na početnu epohu"
345:
1.1.1.2 ! misho 346: #: plugins/sudoers/check.c:698
1.1 misho 347: #, c-format
348: msgid "unable to reset %s to the epoch"
349: msgstr "ne mogu vratiti %s na početnu epohu"
350:
1.1.1.2 ! misho 351: #: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
! 352: #: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
1.1 misho 353: #, c-format
354: msgid "unknown uid: %u"
355: msgstr "nepoznat uid: %u"
356:
1.1.1.2 ! misho 357: #: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
! 358: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
! 359: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
1.1 misho 360: #, c-format
361: msgid "unknown user: %s"
362: msgstr "nepoznat korisnik: %s"
363:
364: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
365: #, c-format
366: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
367: msgstr "Syslog jedinica ako se koristi syslog za zapisivanje dnevnika: %s"
368:
369: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
370: #, c-format
371: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
1.1.1.2 ! misho 372: msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri uspješnoj provjeri korisnika: %s"
1.1 misho 373:
374: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
375: #, c-format
376: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
1.1.1.2 ! misho 377: msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri neuspješnoj provjeri korisnika: %s"
1.1 misho 378:
379: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
380: msgid "Put OTP prompt on its own line"
381: msgstr "Postavi OTP upit u vlastiti redak"
382:
383: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
384: msgid "Ignore '.' in $PATH"
385: msgstr "Zanemari „.” u $PATH"
386:
387: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
388: msgid "Always send mail when sudo is run"
389: msgstr "Uvijek pošalji poštu kad se pokrene sudo"
390:
391: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
392: msgid "Send mail if user authentication fails"
1.1.1.2 ! misho 393: msgstr "Pošalji poštu ako provjera korisnika nije uspjela"
1.1 misho 394:
395: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
396: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
397: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers"
398:
399: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
400: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
401: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers na ovom računalu"
402:
403: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
404: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
405: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nema dozvolu za pokretanje naredbe"
406:
407: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
408: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
409: msgstr "Koristi posebnu vremensku oznaku za svaku kombinaciju korisnik/terminal"
410:
411: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
412: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
413: msgstr "Održi lekciju korisniku kad prvi put pokrene sudo"
414:
415: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
416: #, c-format
417: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
418: msgstr "Datoteka koja sadrži sudo lekciju: %s"
419:
420: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
421: msgid "Require users to authenticate by default"
1.1.1.2 ! misho 422: msgstr "Uobičajeno traži provjeru korisnika"
1.1 misho 423:
424: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
425: msgid "Root may run sudo"
426: msgstr "Root može pokrenuti sudo"
427:
428: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
429: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
430: msgstr "Zapiši ime računala u (ne-syslog) dnevničku datoteku"
431:
432: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
433: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
434: msgstr "Zapiši godinu u (ne-syslog) dnevničku datoteku"
435:
436: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
437: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
438: msgstr "Ako se sudo pozove bez argumenata, pokreni ljusku"
439:
440: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
441: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
442: msgstr "Postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika pri pokretanju ljuske sa -s"
443:
444: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
445: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
446: msgstr "Uvijek postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika"
447:
448: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
449: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
450: msgstr "Dozvoli prikupljanje nekih informacija za ispis korisnih poruka grešaka"
451:
452: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
453: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
454: msgstr "Traži potpuno kvalificirana imena računala u datoteci sudoers"
455:
456: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
457: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
458: msgstr "Uvrijedi korisnika kad upiše netočnu lozinku"
459:
460: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
461: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
462: msgstr "Dozvoli korisniku pokretanje sudo samo ako ima tty"
463:
464: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
465: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
466: msgstr "Visudo će poštivati varijablu okoline EDITOR"
467:
468: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
469: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
470: msgstr "Zatraži lozinku administratora umjesto korisnika"
471:
472: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
473: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
474: msgstr "Zatraži lozinku runas_default korisnika umjesto trenutnog"
475:
476: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
477: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
478: msgstr "Zatraži lozinku odredišnog korisnika umjesto trenutnog"
479:
480: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
481: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
482: msgstr "Primijeni zadane postavke u razredu prijave odredišnog korisnika ako postoje"
483:
484: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
485: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
486: msgstr "Postavi varijable okoline LOGNAME i USER"
487:
488: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
489: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
490: msgstr "Postavi samo efektivni uid na onaj odredišnog korisnika umjesto stvarnog uid-a"
491:
492: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
493: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
494: msgstr "Ne inicijaliziraj grupni vektor u onaj odredišnog korisnika"
495:
496: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
497: #, c-format
498: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
499: msgstr "Duljina prelamanja redaka dnevničke datoteke (0 isključuje): %d"
500:
501: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
502: #, c-format
503: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
1.1.1.2 ! misho 504: msgstr "Istek vremenske oznake provjere: %.1f minuta"
1.1 misho 505:
506: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
507: #, c-format
508: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
509: msgstr "Istek traženja lozinke: %.1f minuta"
510:
511: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
512: #, c-format
513: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
514: msgstr "Broj pokušaja unosa lozinke: %d"
515:
516: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
517: #, c-format
518: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
519: msgstr "Umask za korištenje ili 0777 za korisničku: 0%o"
520:
521: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
522: #, c-format
523: msgid "Path to log file: %s"
524: msgstr "Putanja do dnevničke datoteke: %s"
525:
526: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
527: #, c-format
528: msgid "Path to mail program: %s"
529: msgstr "Putanja do programa pošte: %s"
530:
531: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
532: #, c-format
533: msgid "Flags for mail program: %s"
534: msgstr "Zastavice za program pošte: %s"
535:
536: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
537: #, c-format
538: msgid "Address to send mail to: %s"
539: msgstr "Adresa na koju se šalje pošta: %s"
540:
541: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
542: #, c-format
543: msgid "Address to send mail from: %s"
544: msgstr "Adresa s koje se šalje pošta: %s"
545:
546: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
547: #, c-format
548: msgid "Subject line for mail messages: %s"
549: msgstr "Predmet poruka pošte: %s"
550:
551: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
552: #, c-format
553: msgid "Incorrect password message: %s"
554: msgstr "Neispravna poruka lozinke: %s"
555:
556: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
557: #, c-format
558: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
1.1.1.2 ! misho 559: msgstr "Putanja do direktorija vremenske oznake provjere: %s"
1.1 misho 560:
561: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
562: #, c-format
563: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
1.1.1.2 ! misho 564: msgstr "Vlasnik direktorija vremenske oznake provjere: %s"
1.1 misho 565:
566: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
567: #, c-format
568: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
569: msgstr "Korisnici u ovoj grupi su izuzeti od traženja lozinke i PATH zahtjeva: %s"
570:
571: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
572: #, c-format
573: msgid "Default password prompt: %s"
574: msgstr "Uobičajeno traženje lozinke: %s"
575:
576: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
577: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
578: msgstr "Ako je postavljen, passprompt će zaobići sustavski u svim slučajevima."
579:
580: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
581: #, c-format
582: msgid "Default user to run commands as: %s"
583: msgstr "Zadani korisnik za pokretanje naredbi: %s"
584:
585: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
586: #, c-format
587: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
588: msgstr "Vrijednost za zaobilaženje korisničke $PATH: %s"
589:
590: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
591: #, c-format
592: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
593: msgstr "Putanja do uređivača koji će koristiti visudo: %s"
594:
595: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
596: #, c-format
597: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
598: msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „list”: %s"
599:
600: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
601: #, c-format
602: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
603: msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „verify”: %s"
604:
605: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
606: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
607: msgstr "Prethodno učitaj prividne izvršne funkcije sadržane u biblioteci sudo_noexec"
608:
609: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
610: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
611: msgstr "Ako je LDAP direktorij aktivan, zanemaruje li se lokalna datoteka sudoers"
612:
613: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
614: #, c-format
615: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
616: msgstr "Opisnici datoteka >= %d će se zatvoriti prije izvršavanja naredbe"
617:
618: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
619: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
620: msgstr "Ako je postavljen, korisnici mogu zaobići vrijednost „closeform” opcijom -C"
621:
622: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
623: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
624: msgstr "Dozvoli korisnicima postavljanje proizvoljnih varijabli okoline"
625:
626: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
627: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
628: msgstr "Vrati okolinu u početni zadani skup varijabli"
629:
630: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
631: msgid "Environment variables to check for sanity:"
632: msgstr "Varijable okoline čija će se ispravnost provjeriti:"
633:
634: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
635: msgid "Environment variables to remove:"
636: msgstr "Varijable okoline za uklanjanje:"
637:
638: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
639: msgid "Environment variables to preserve:"
640: msgstr "Varijable okoline za očuvanje:"
641:
642: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
643: #, c-format
644: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
645: msgstr "SELinux uloga za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s"
646:
647: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
648: #, c-format
649: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
650: msgstr "SELinux vrsta za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s"
651:
652: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
653: #, c-format
654: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
655: msgstr "Putanja do datoteke okoline karakteristične za sudo: %s"
656:
657: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
658: #, c-format
659: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
660: msgstr "Lokal za korištenje pri obradi sudoers: %s"
661:
662: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
663: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
664: msgstr "Dozvoli da sudo traži lozinku čak i ako će biti vidljiva"
665:
666: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
667: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
668: msgstr "Prikaži vizualne povratne informacije pri traženju lozinke kad postoji korisnički unos"
669:
670: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
671: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
672: msgstr "Koristi bržu usporedbu uzoraka koja je nepreciznija, ali ne pristupa datotečnom sustavu"
673:
674: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
675: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
676: msgstr "Umask naveden u sudoers će zaobići korisnički, čak i ako dozvoljava više"
677:
678: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
679: msgid "Log user's input for the command being run"
680: msgstr "Zapiši korisnički unos za pokrenute naredbe"
681:
682: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
683: msgid "Log the output of the command being run"
684: msgstr "Zapiši izlaz pokrenute naredbe"
685:
686: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
687: msgid "Compress I/O logs using zlib"
688: msgstr "Komprimiraj U/I zapise korištenjem zlib"
689:
690: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
691: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
692: msgstr "Uvijek pokreni naredbe u pseudoterminalu"
693:
694: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
695: #, c-format
696: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
697: msgstr "Priključak za podršku za ne-Unix grupe: %s"
698:
699: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
700: #, c-format
701: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
702: msgstr "Direktorij za spremanje ulazno/izlaznih dnevnika: %s"
703:
704: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
705: #, c-format
706: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
707: msgstr "Datoteka za spremanje ulazno/izlaznog dnevnika: %s"
708:
709: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
710: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
711: msgstr "Dodaj stavku u utmp/utmpx datoteku pri alokaciji pseudoterminala"
712:
713: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
714: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
715: msgstr "Postavi korisnika u utmp u „pokreni kao” korisnika umjesto pozivatelja"
716:
1.1.1.2 ! misho 717: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
! 718: msgid "Set of permitted privileges"
! 719: msgstr "Skup dozvoljenih ovlasti"
! 720:
! 721: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
! 722: msgid "Set of limit privileges"
! 723: msgstr "Skup ograničenih ovlasti"
! 724:
1.1 misho 725: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
726: #, c-format
727: msgid "unknown defaults entry `%s'"
728: msgstr "nepoznata stavka zadanih vrijednosti „%s”"
729:
730: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
731: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
732: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
733: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
734: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
735: #, c-format
736: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
737: msgstr "vrijednost „%s” nije ispravna za opciju „%s”"
738:
739: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
740: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
741: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
742: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
743: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
744: #, c-format
745: msgid "no value specified for `%s'"
746: msgstr "nije navedena vrijednost za „%s”"
747:
748: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
749: #, c-format
750: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
751: msgstr "vrijednost za „%s” mora početi s „/”"
752:
753: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
754: #, c-format
755: msgid "option `%s' does not take a value"
756: msgstr "opcija „%s” ne prihvaća vrijednost"
757:
1.1.1.2 ! misho 758: #: plugins/sudoers/env.c:367
1.1 misho 759: #, c-format
760: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
761: msgstr "sudo_putenv: oštećen envp, duljina ne odgovara"
762:
1.1.1.2 ! misho 763: #: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
! 764: #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
! 765: #: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
1.1 misho 766: #, c-format
767: msgid "unable to allocate memory"
768: msgstr "ne mogu alocirati memoriju"
769:
1.1.1.2 ! misho 770: #: plugins/sudoers/env.c:992
1.1 misho 771: #, c-format
772: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
773: msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za postavljanje sljedećih varijabli okoline: %s"
774:
775: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
1.1.1.2 ! misho 776: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
! 777: #: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
1.1 misho 778: #, c-format
779: msgid "%s: %s"
780: msgstr "%s: %s"
781:
782: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
783: #, c-format
784: msgid "%s%s: %s"
785: msgstr "%s%s: %s"
786:
787: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
788: #, c-format
789: msgid "%s must be owned by uid %d"
790: msgstr "vlasnik %s mora biti uid %d"
791:
792: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
793: #, c-format
794: msgid "%s must only be writable by owner"
795: msgstr "samo vlasnik smije imati dozvole za pisanje %s"
796:
797: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
798: #, c-format
799: msgid "unable to dlopen %s: %s"
800: msgstr "ne mogu izvršiti dlopen %s: %s"
801:
802: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
803: #, c-format
804: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
805: msgstr "ne mogu pronaći simbol „group_plugin” u %s"
806:
807: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
808: #, c-format
809: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
810: msgstr "%s: nekompatibilna glavna inačica grupnog priključka %d, očekujem %d"
811:
812: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
813: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
814: msgstr "Parovi lokalnih IP adresa i mrežnih maski:\n"
815:
1.1.1.2 ! misho 816: #: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
1.1 misho 817: #, c-format
818: msgid "unable to read %s"
819: msgstr "ne mogu čitati %s"
820:
1.1.1.2 ! misho 821: #: plugins/sudoers/iolog.c:208
1.1 misho 822: #, c-format
823: msgid "invalid sequence number %s"
824: msgstr "neispravan broj niza %s"
825:
1.1.1.2 ! misho 826: #: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
! 827: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
! 828: #: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
! 829: #: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
! 830: #: plugins/sudoers/iolog.c:569
1.1 misho 831: #, c-format
832: msgid "unable to create %s"
833: msgstr "ne mogu napraviti %s"
834:
1.1.1.2 ! misho 835: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
1.1 misho 836: #, c-format
837: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
838: msgstr "ne mogu postaviti lokal u „%s”, koristim „C”"
839:
1.1.1.2 ! misho 840: #: plugins/sudoers/ldap.c:387
1.1 misho 841: #, c-format
842: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
843: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port je prevelik"
844:
1.1.1.2 ! misho 845: #: plugins/sudoers/ldap.c:410
1.1 misho 846: #, c-format
847: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
848: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: nema dovoljno prostora za proširenje međuspremnika računala"
849:
1.1.1.2 ! misho 850: #: plugins/sudoers/ldap.c:440
1.1 misho 851: #, c-format
852: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
853: msgstr "nepodržana vrsta LDAP uri-ja: %s"
854:
1.1.1.2 ! misho 855: #: plugins/sudoers/ldap.c:469
1.1 misho 856: #, c-format
857: msgid "invalid uri: %s"
858: msgstr "neispravan uri: %s"
859:
1.1.1.2 ! misho 860: #: plugins/sudoers/ldap.c:475
1.1 misho 861: #, c-format
862: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
863: msgstr "ne mogu miješati ldap i ldaps URI-je"
864:
1.1.1.2 ! misho 865: #: plugins/sudoers/ldap.c:479
1.1 misho 866: #, c-format
867: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
868: msgstr "ne mogu miješati ldaps i starttls"
869:
1.1.1.2 ! misho 870: #: plugins/sudoers/ldap.c:498
1.1 misho 871: #, c-format
872: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
873: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: nema dovoljno prostora za izgradnju međuspremnika računala"
874:
1.1.1.2 ! misho 875: #: plugins/sudoers/ldap.c:572
1.1 misho 876: #, c-format
877: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
878: msgstr "ne mogu inicijalizirati SSL certifikat i bazu podataka ključeva: %s"
879:
1.1.1.2 ! misho 880: #: plugins/sudoers/ldap.c:575
! 881: #, c-format
! 882: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
! 883: msgstr "morate postaviti TLS_CERT u %s za korištenje SSL-a"
! 884:
! 885: #: plugins/sudoers/ldap.c:992
1.1 misho 886: #, c-format
887: msgid "unable to get GMT time"
888: msgstr "ne mogu dohvatiti GMT vrijeme"
889:
1.1.1.2 ! misho 890: #: plugins/sudoers/ldap.c:998
1.1 misho 891: #, c-format
892: msgid "unable to format timestamp"
893: msgstr "ne mogu oblikovati vremensku oznaku"
894:
1.1.1.2 ! misho 895: #: plugins/sudoers/ldap.c:1006
1.1 misho 896: #, c-format
897: msgid "unable to build time filter"
898: msgstr "ne mogu izgraditi filtar vremena"
899:
1.1.1.2 ! misho 900: #: plugins/sudoers/ldap.c:1225
1.1 misho 901: #, c-format
902: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
903: msgstr "neodgovarajuća sudo_ldap_build_pass1 alokacija"
904:
1.1.1.2 ! misho 905: #: plugins/sudoers/ldap.c:1761
1.1 misho 906: #, c-format
907: msgid ""
908: "\n"
909: "LDAP Role: %s\n"
910: msgstr ""
911: "\n"
912: "LDAP uloga: %s\n"
913:
1.1.1.2 ! misho 914: #: plugins/sudoers/ldap.c:1763
1.1 misho 915: #, c-format
916: msgid ""
917: "\n"
918: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
919: msgstr ""
920: "\n"
921: "LDAP uloga: NEPOZNATA\n"
922:
1.1.1.2 ! misho 923: #: plugins/sudoers/ldap.c:1810
1.1 misho 924: #, c-format
925: msgid " Order: %s\n"
926: msgstr " Redoslijed: %s\n"
927:
1.1.1.2 ! misho 928: #: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
1.1 misho 929: #, c-format
930: msgid " Commands:\n"
931: msgstr " Naredbe:\n"
932:
1.1.1.2 ! misho 933: #: plugins/sudoers/ldap.c:2240
1.1 misho 934: #, c-format
935: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
936: msgstr "ne mogu inicijalizirati LDAP: %s"
937:
1.1.1.2 ! misho 938: #: plugins/sudoers/ldap.c:2274
1.1 misho 939: #, c-format
940: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
941: msgstr "naveden je start_tls, ali LDAP biblioteke ne podržavaju ldap_start_tls_s() ili ldap_start_tls_s_np()"
942:
1.1.1.2 ! misho 943: #: plugins/sudoers/ldap.c:2510
1.1 misho 944: #, c-format
945: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
946: msgstr "neispravno sudoOrder svojstvo: %s"
947:
948: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
949: #, c-format
950: msgid "unable to open audit system"
951: msgstr "ne mogu otvoriti sustav revizije"
952:
1.1.1.2 ! misho 953: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
1.1 misho 954: #, c-format
955: msgid "unable to send audit message"
956: msgstr "ne mogu poslati poruku revizije"
957:
1.1.1.2 ! misho 958: #: plugins/sudoers/logging.c:202
1.1 misho 959: #, c-format
960: msgid "unable to open log file: %s: %s"
961: msgstr "ne mogu otvoriti dnevičku datoteku: %s: %s"
962:
1.1.1.2 ! misho 963: #: plugins/sudoers/logging.c:205
1.1 misho 964: #, c-format
965: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
966: msgstr "ne mogu zaključati dnevničku datoteku: %s: %s"
967:
1.1.1.2 ! misho 968: #: plugins/sudoers/logging.c:260
1.1 misho 969: msgid "user NOT in sudoers"
970: msgstr "korisnik NIJE u sudoers"
971:
1.1.1.2 ! misho 972: #: plugins/sudoers/logging.c:262
1.1 misho 973: msgid "user NOT authorized on host"
974: msgstr "korisnik NIJE ovlašten na računalu"
975:
1.1.1.2 ! misho 976: #: plugins/sudoers/logging.c:264
1.1 misho 977: msgid "command not allowed"
978: msgstr "naredba nije dozvoljena"
979:
1.1.1.2 ! misho 980: #: plugins/sudoers/logging.c:274
1.1 misho 981: #, c-format
982: msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
983: msgstr "%s nije u datoteci sudoers. Ovaj će incident biti prijavljen.\n"
984:
1.1.1.2 ! misho 985: #: plugins/sudoers/logging.c:277
1.1 misho 986: #, c-format
987: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
988: msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s. Ovaj će incident biti prijavljen.\n"
989:
1.1.1.2 ! misho 990: #: plugins/sudoers/logging.c:281
1.1 misho 991: #, c-format
992: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
993: msgstr "Žao mi je, korisnik %s ne može pokrenuti sudo na %s.\n"
994:
1.1.1.2 ! misho 995: #: plugins/sudoers/logging.c:284
1.1 misho 996: #, c-format
997: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
998: msgstr "Žao mi je, korisniku %s nije dozvoljeno izvršiti „%s%s%s” kao %s%s%s na %s.\n"
999:
1.1.1.2 ! misho 1000: #: plugins/sudoers/logging.c:317
! 1001: msgid "No user or host"
! 1002: msgstr "Nema korisnika ili računala"
! 1003:
! 1004: #: plugins/sudoers/logging.c:319
! 1005: msgid "validation failure"
! 1006: msgstr "provjera nije uspjela"
! 1007:
! 1008: #: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
! 1009: #: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
! 1010: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
! 1011: #, c-format
! 1012: msgid "%s: command not found"
! 1013: msgstr "%s: naredba nije pronađena"
! 1014:
! 1015: #: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
! 1016: #, c-format
! 1017: msgid ""
! 1018: "ignoring `%s' found in '.'\n"
! 1019: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
! 1020: msgstr ""
! 1021: "zanemarujem „%s” pronađen u „.”\n"
! 1022: "Koristite „sudo ./%s” ako je ovo „%s” koji želite pokrenuti."
! 1023:
! 1024: #: plugins/sudoers/logging.c:352
! 1025: msgid "authentication failure"
! 1026: msgstr "provjera nije uspjela"
! 1027:
! 1028: #: plugins/sudoers/logging.c:376
! 1029: #, c-format
! 1030: msgid "%d incorrect password attempt"
! 1031: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
! 1032: msgstr[0] "%d netočan pokušaj unosa lozinke"
! 1033: msgstr[1] "%d netočna pokušaja unosa lozinke"
! 1034: msgstr[2] "%d netočnih pokušaja unosa lozinke"
! 1035:
! 1036: #: plugins/sudoers/logging.c:379
! 1037: msgid "a password is required"
! 1038: msgstr "potrebna je lozinka"
! 1039:
! 1040: #: plugins/sudoers/logging.c:530
1.1 misho 1041: #, c-format
1042: msgid "unable to fork"
1043: msgstr "ne mogu razdvojiti"
1044:
1.1.1.2 ! misho 1045: #: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
1.1 misho 1046: #, c-format
1047: msgid "unable to fork: %m"
1048: msgstr "ne mogu razdvojiti: %m"
1049:
1.1.1.2 ! misho 1050: #: plugins/sudoers/logging.c:589
1.1 misho 1051: #, c-format
1052: msgid "unable to open pipe: %m"
1053: msgstr "ne mogu otvoriti cjevovod: %m"
1054:
1.1.1.2 ! misho 1055: #: plugins/sudoers/logging.c:614
1.1 misho 1056: #, c-format
1057: msgid "unable to dup stdin: %m"
1058: msgstr "ne mogu izvršiti dup stdin: %m"
1059:
1.1.1.2 ! misho 1060: #: plugins/sudoers/logging.c:650
1.1 misho 1061: #, c-format
1062: msgid "unable to execute %s: %m"
1063: msgstr "ne mogu izvršiti %s: %m"
1064:
1.1.1.2 ! misho 1065: #: plugins/sudoers/logging.c:865
1.1 misho 1066: #, c-format
1067: msgid "internal error: insufficient space for log line"
1068: msgstr "interna greška: nema dovoljno prostora za redak dnevnika"
1069:
1070: #: plugins/sudoers/parse.c:123
1071: #, c-format
1072: msgid "parse error in %s near line %d"
1073: msgstr "greška analize u %s kod retka %d"
1074:
1075: #: plugins/sudoers/parse.c:126
1076: #, c-format
1077: msgid "parse error in %s"
1078: msgstr "greška analize u %s"
1079:
1.1.1.2 ! misho 1080: #: plugins/sudoers/parse.c:414
1.1 misho 1081: #, c-format
1082: msgid ""
1083: "\n"
1084: "Sudoers entry:\n"
1085: msgstr ""
1086: "\n"
1087: "Sudoers stavka:\n"
1088:
1.1.1.2 ! misho 1089: #: plugins/sudoers/parse.c:416
1.1 misho 1090: #, c-format
1091: msgid " RunAsUsers: "
1092: msgstr " PokreniKaoKorisnici: "
1093:
1.1.1.2 ! misho 1094: #: plugins/sudoers/parse.c:431
1.1 misho 1095: #, c-format
1096: msgid " RunAsGroups: "
1097: msgstr " PokreniKaoGrupe: "
1098:
1.1.1.2 ! misho 1099: #: plugins/sudoers/parse.c:440
1.1 misho 1100: #, c-format
1101: msgid ""
1102: " Commands:\n"
1103: "\t"
1104: msgstr ""
1105: " Naredbe:\n"
1106: "\t"
1107:
1108: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
1109: msgid ": "
1110: msgstr ": "
1111:
1.1.1.2 ! misho 1112: #: plugins/sudoers/pwutil.c:278
1.1 misho 1113: #, c-format
1114: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
1115: msgstr "ne mogu staviti uid %u (%s) u spremnik, već postoji"
1116:
1.1.1.2 ! misho 1117: #: plugins/sudoers/pwutil.c:286
1.1 misho 1118: #, c-format
1119: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
1120: msgstr "ne mogu staviti uid %u u spremnik, već postoji"
1121:
1.1.1.2 ! misho 1122: #: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
1.1 misho 1123: #, c-format
1124: msgid "unable to cache user %s, already exists"
1125: msgstr "ne mogu staviti korisnika %s u spremnik, već postoji"
1126:
1.1.1.2 ! misho 1127: #: plugins/sudoers/pwutil.c:668
1.1 misho 1128: #, c-format
1129: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
1130: msgstr "ne mogu staviti gid %u (%s) u spremnik, već postoji"
1131:
1.1.1.2 ! misho 1132: #: plugins/sudoers/pwutil.c:676
1.1 misho 1133: #, c-format
1134: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
1135: msgstr "ne mogu staviti gid %u u spremnik, već postoji"
1136:
1.1.1.2 ! misho 1137: #: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
1.1 misho 1138: #, c-format
1139: msgid "unable to cache group %s, already exists"
1140: msgstr "ne mogu staviti grupu %s u spremnik, već postoji"
1141:
1142: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
1143: #: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
1144: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
1145: msgid "perm stack overflow"
1146: msgstr "preljev trajnog stoga"
1147:
1148: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
1149: #: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
1150: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
1151: msgid "perm stack underflow"
1152: msgstr "podljev trajnog stoga"
1153:
1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
1155: #: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
1156: msgid "unable to change to runas gid"
1157: msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” gid"
1158:
1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
1161: msgid "unable to change to runas uid"
1162: msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” uid"
1163:
1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
1165: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
1166: msgid "unable to change to sudoers gid"
1167: msgstr "ne mogu promijeniti u sudoers gid"
1168:
1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
1172: msgid "too many processes"
1173: msgstr "previše procesa"
1174:
1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
1176: msgid "unable to set runas group vector"
1177: msgstr "ne mogu postaviti „pokreni kao” grupni vektor"
1178:
1.1.1.2 ! misho 1179: #: plugins/sudoers/sssd.c:251
! 1180: #, c-format
! 1181: msgid "Unable to dlopen %s: %s"
! 1182: msgstr "Ne mogu izvršiti dlopen %s: %s"
! 1183:
! 1184: #: plugins/sudoers/sssd.c:252
! 1185: #, c-format
! 1186: msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
! 1187: msgstr "Ne mogu inicijalizirati SSS izvor. Je li SSSD instaliran na vašem stroju?"
! 1188:
! 1189: #: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
! 1190: #: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
! 1191: #: plugins/sudoers/sssd.c:287
! 1192: #, c-format
! 1193: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
! 1194: msgstr "ne mogu pronaći simbol „%s” u %s"
! 1195:
! 1196: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
1.1 misho 1197: #, c-format
1198: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
1199: msgstr "Spajam stavke zadanih vrijednosti za %s na ovom računalu:\n"
1200:
1.1.1.2 ! misho 1201: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
1.1 misho 1202: #, c-format
1203: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
1204: msgstr "Zadane vrijednosti „pokreni kao” i specifične za naredbe za %s:\n"
1205:
1.1.1.2 ! misho 1206: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
1.1 misho 1207: #, c-format
1208: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
1209: msgstr "Korisnik %s može pokrenuti sljedeće naredbe na ovom računalu:\n"
1210:
1.1.1.2 ! misho 1211: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
1.1 misho 1212: #, c-format
1213: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
1214: msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s.\n"
1215:
1.1.1.2 ! misho 1216: #: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
! 1217: #: plugins/sudoers/sudoers.c:953
1.1 misho 1218: msgid "problem with defaults entries"
1219: msgstr "problem sa stavkama zadanih vrijednosti"
1220:
1.1.1.2 ! misho 1221: #: plugins/sudoers/sudoers.c:216
1.1 misho 1222: #, c-format
1223: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
1224: msgstr "nisu pronađeni ispravni sudoers izvori, izlazim"
1225:
1.1.1.2 ! misho 1226: #: plugins/sudoers/sudoers.c:268
1.1 misho 1227: #, c-format
1228: msgid "unable to execute %s: %s"
1229: msgstr "ne mogu izvršiti %s: %s"
1230:
1.1.1.2 ! misho 1231: #: plugins/sudoers/sudoers.c:335
1.1 misho 1232: #, c-format
1233: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
1234: msgstr "sudoers navodi da root ne može koristiti sudo"
1235:
1.1.1.2 ! misho 1236: #: plugins/sudoers/sudoers.c:342
1.1 misho 1237: #, c-format
1238: msgid "you are not permitted to use the -C option"
1239: msgstr "nemate dozvolu za korištenje opcije -C"
1240:
1.1.1.2 ! misho 1241: #: plugins/sudoers/sudoers.c:431
1.1 misho 1242: #, c-format
1243: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
1244: msgstr "vlasnik vremenske oznake (%s): Nema takvog korisnika"
1245:
1.1.1.2 ! misho 1246: #: plugins/sudoers/sudoers.c:447
1.1 misho 1247: msgid "no tty"
1248: msgstr "nema terminala"
1249:
1.1.1.2 ! misho 1250: #: plugins/sudoers/sudoers.c:448
1.1 misho 1251: #, c-format
1252: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
1253: msgstr "žao mi je, morate imati terminal za pokretanje sudo"
1254:
1.1.1.2 ! misho 1255: #: plugins/sudoers/sudoers.c:498
1.1 misho 1256: msgid "command in current directory"
1257: msgstr "naredba u trenutnom direktoriju"
1258:
1.1.1.2 ! misho 1259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:510
1.1 misho 1260: #, c-format
1261: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
1262: msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za očuvanje okoline"
1263:
1.1.1.2 ! misho 1264: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
1.1 misho 1265: #, c-format
1.1.1.2 ! misho 1266: msgid "%s is not a regular file"
! 1267: msgstr "%s nije obična datoteka"
1.1 misho 1268:
1.1.1.2 ! misho 1269: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
1.1 misho 1270: #, c-format
1.1.1.2 ! misho 1271: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
! 1272: msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u"
1.1 misho 1273:
1.1.1.2 ! misho 1274: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
1.1 misho 1275: #, c-format
1.1.1.2 ! misho 1276: msgid "%s is world writable"
! 1277: msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika"
1.1 misho 1278:
1.1.1.2 ! misho 1279: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
! 1280: #, c-format
! 1281: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
! 1282: msgstr "vlasnik %s je gid %u, treba biti %u"
! 1283:
! 1284: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
1.1 misho 1285: #, c-format
1286: msgid "only root can use `-c %s'"
1287: msgstr "samo root smije koristiti „-c %s”"
1288:
1.1.1.2 ! misho 1289: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
1.1 misho 1290: #, c-format
1291: msgid "unknown login class: %s"
1292: msgstr "nepoznat razred prijave: %s"
1293:
1.1.1.2 ! misho 1294: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
1.1 misho 1295: #, c-format
1296: msgid "unable to resolve host %s"
1297: msgstr "ne mogu pronaći računalo %s"
1298:
1.1.1.2 ! misho 1299: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
1.1 misho 1300: #, c-format
1301: msgid "unknown group: %s"
1302: msgstr "nepoznata grupa: %s"
1303:
1.1.1.2 ! misho 1304: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
1.1 misho 1305: #, c-format
1306: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
1307: msgstr "Inačica sudoers priključka police %s\n"
1308:
1.1.1.2 ! misho 1309: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
1.1 misho 1310: #, c-format
1311: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
1312: msgstr "Inačica sudoers gramatike datoteke %d\n"
1313:
1.1.1.2 ! misho 1314: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
1.1 misho 1315: #, c-format
1316: msgid ""
1317: "\n"
1318: "Sudoers path: %s\n"
1319: msgstr ""
1320: "\n"
1321: "Sudoers putanja: %s\n"
1322:
1.1.1.2 ! misho 1323: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
1.1 misho 1324: #, c-format
1325: msgid "nsswitch path: %s\n"
1326: msgstr "nsswitch putanja: %s\n"
1327:
1.1.1.2 ! misho 1328: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
1.1 misho 1329: #, c-format
1330: msgid "ldap.conf path: %s\n"
1331: msgstr "ldap.conf putanja: %s\n"
1332:
1.1.1.2 ! misho 1333: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
1.1 misho 1334: #, c-format
1335: msgid "ldap.secret path: %s\n"
1336: msgstr "ldap.secret putanja: %s\n"
1337:
1.1.1.2 ! misho 1338: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
1.1 misho 1339: #, c-format
1340: msgid "invalid filter option: %s"
1341: msgstr "neispravna opcija filtra: %s"
1342:
1.1.1.2 ! misho 1343: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
1.1 misho 1344: #, c-format
1345: msgid "invalid max wait: %s"
1346: msgstr "neispravno najveće čekanje: %s"
1347:
1.1.1.2 ! misho 1348: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
1.1 misho 1349: #, c-format
1350: msgid "invalid speed factor: %s"
1351: msgstr "neispravni faktor brzine: %s"
1352:
1.1.1.2 ! misho 1353: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
1.1 misho 1354: #, c-format
1355: msgid "%s version %s\n"
1356: msgstr "%s inačica %s\n"
1357:
1.1.1.2 ! misho 1358: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
1.1 misho 1359: #, c-format
1360: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1361: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/vrijeme: %s"
1362:
1.1.1.2 ! misho 1363: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
1.1 misho 1364: #, c-format
1365: msgid "%s/%s/timing: %s"
1366: msgstr "%s/%s/vrijeme: %s"
1367:
1.1.1.2 ! misho 1368: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
1.1 misho 1369: #, c-format
1370: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
1371: msgstr "Prikazujem sudo sjednicu: %s\n"
1372:
1.1.1.2 ! misho 1373: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1.1 misho 1374: #, c-format
1375: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
1376: msgstr "Upozorenje: vaš terminal je premalen za ispravno prikazivanje dnevnika.\n"
1377:
1.1.1.2 ! misho 1378: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
1.1 misho 1379: #, c-format
1380: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
1381: msgstr "Veličina dnevnika je %d x %d, a veličina vašeg terminala %d x %d."
1382:
1.1.1.2 ! misho 1383: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
1.1 misho 1384: #, c-format
1385: msgid "unable to set tty to raw mode"
1386: msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način"
1387:
1.1.1.2 ! misho 1388: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
1.1 misho 1389: #, c-format
1390: msgid "invalid timing file line: %s"
1391: msgstr "neispravan redak datoteke mjerenja vremena: %s"
1392:
1.1.1.2 ! misho 1393: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
1.1 misho 1394: #, c-format
1395: msgid "writing to standard output"
1396: msgstr "ispisujem na standardni izlaz"
1397:
1.1.1.2 ! misho 1398: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
1.1 misho 1399: #, c-format
1400: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1401: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1402:
1.1.1.2 ! misho 1403: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
1.1 misho 1404: #, c-format
1405: msgid "ambiguous expression \"%s\""
1406: msgstr "višeznačni izraz „%s”"
1407:
1.1.1.2 ! misho 1408: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
1.1 misho 1409: #, c-format
1410: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
1411: msgstr "previše izraza u zagradama, najviše %d"
1412:
1.1.1.2 ! misho 1413: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
1.1 misho 1414: #, c-format
1415: msgid "unmatched ')' in expression"
1416: msgstr "nesparena „)” u izrazu"
1417:
1.1.1.2 ! misho 1418: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
1.1 misho 1419: #, c-format
1420: msgid "unknown search term \"%s\""
1421: msgstr "nepoznat pojam pretrage „%s”"
1422:
1.1.1.2 ! misho 1423: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
1.1 misho 1424: #, c-format
1425: msgid "%s requires an argument"
1426: msgstr "%s zahtijeva argument"
1427:
1.1.1.2 ! misho 1428: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
1.1 misho 1429: #, c-format
1430: msgid "invalid regular expression: %s"
1431: msgstr "neispravan regularni izraz: %s"
1432:
1.1.1.2 ! misho 1433: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
1.1 misho 1434: #, c-format
1435: msgid "could not parse date \"%s\""
1436: msgstr "ne mogu analizirati datum „%s”"
1437:
1.1.1.2 ! misho 1438: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1.1 misho 1439: #, c-format
1440: msgid "unmatched '(' in expression"
1441: msgstr "nesparena „(” u izrazu"
1442:
1.1.1.2 ! misho 1443: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1.1 misho 1444: #, c-format
1445: msgid "illegal trailing \"or\""
1446: msgstr "nedozvoljeni „or” na kraju"
1447:
1.1.1.2 ! misho 1448: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
1.1 misho 1449: #, c-format
1450: msgid "illegal trailing \"!\""
1451: msgstr "nedozvoljeni „!” na kraju"
1452:
1.1.1.2 ! misho 1453: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
1.1 misho 1454: #, c-format
1455: msgid "invalid regex: %s"
1456: msgstr "neispravni regularni izraz: %s"
1457:
1.1.1.2 ! misho 1458: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
1.1 misho 1459: #, c-format
1460: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
1461: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] [-m max_čekanje] [-s faktor_brzine] ID\n"
1462:
1.1.1.2 ! misho 1463: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
1.1 misho 1464: #, c-format
1465: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
1466: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] -l [izraz pretrage]\n"
1467:
1.1.1.2 ! misho 1468: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
1.1 misho 1469: #, c-format
1470: msgid ""
1471: "%s - replay sudo session logs\n"
1472: "\n"
1473: msgstr ""
1474: "%s - prikaži dnevnike sudo sjednica\n"
1475: "\n"
1476:
1.1.1.2 ! misho 1477: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
1.1 misho 1478: msgid ""
1479: "\n"
1480: "Options:\n"
1481: " -d directory specify directory for session logs\n"
1482: " -f filter specify which I/O type to display\n"
1483: " -h display help message and exit\n"
1484: " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
1485: " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
1486: " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
1487: " -V display version information and exit"
1488: msgstr ""
1489: "\n"
1490: "Opcije:\n"
1491: " -d direktorij navedi direktorij za dnevnike sjednica\n"
1492: " -f filtar navedi U/I vrste za prikaz\n"
1493: " -h prikaži poruku pomoći i izađi\n"
1494: " -l [izraz] prikaži dostupne identifikatore sjednica koje\n"
1495: " odgovaraju izrazu\n"
1496: " -m max_čekanje najveći broj sekundi za čekanje između događaja\n"
1497: " -s faktor_brzine ubrzaj ili uspori ispis\n"
1498: " -V prikaži informacije o inačici i izađi"
1499:
1.1.1.2 ! misho 1500: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
1.1 misho 1501: msgid "\thost unmatched"
1502: msgstr "\tračunalo nije pronađeno"
1503:
1.1.1.2 ! misho 1504: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
1.1 misho 1505: msgid ""
1506: "\n"
1507: "Command allowed"
1508: msgstr ""
1509: "\n"
1510: "Naredba dozvoljena"
1511:
1.1.1.2 ! misho 1512: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1.1 misho 1513: msgid ""
1514: "\n"
1515: "Command denied"
1516: msgstr ""
1517: "\n"
1518: "Naredba zabranjena"
1519:
1.1.1.2 ! misho 1520: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1.1 misho 1521: msgid ""
1522: "\n"
1523: "Command unmatched"
1524: msgstr ""
1525: "\n"
1526: "Naredba nije pronađena"
1527:
1528: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
1529: msgid "fill_args: buffer overflow"
1530: msgstr "fill_args: preljev međuspremnika"
1531:
1532: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
1533: #, c-format
1534: msgid "%s grammar version %d\n"
1535: msgstr "%s inačica gramatike %d\n"
1536:
1.1.1.2 ! misho 1537: #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
1.1 misho 1538: #, c-format
1539: msgid "press return to edit %s: "
1540: msgstr "pritisnite return za uređivanje %s: "
1541:
1542: #: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
1543: #, c-format
1544: msgid "write error"
1545: msgstr "greška pisanja"
1546:
1547: #: plugins/sudoers/visudo.c:423
1548: #, c-format
1549: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
1550: msgstr "na mogu izvršiti stat privremene datoteke (%s), %s nepromijenjen"
1551:
1552: #: plugins/sudoers/visudo.c:428
1553: #, c-format
1554: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
1555: msgstr "privremena datoteka duljine nula (%s), %s nepromijenjen"
1556:
1557: #: plugins/sudoers/visudo.c:434
1558: #, c-format
1559: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
1560: msgstr "uređivač (%s) nije uspio, %s nepromijenjen"
1561:
1562: #: plugins/sudoers/visudo.c:457
1563: #, c-format
1564: msgid "%s unchanged"
1565: msgstr "%s nepromijenjen"
1566:
1.1.1.2 ! misho 1567: #: plugins/sudoers/visudo.c:486
1.1 misho 1568: #, c-format
1569: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1570: msgstr "ne mogu ponovo otvoriti privremenu datoteku (%s), %s nepromijenjen."
1571:
1.1.1.2 ! misho 1572: #: plugins/sudoers/visudo.c:496
1.1 misho 1573: #, c-format
1574: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1575: msgstr "ne mogu analizirati privremenu datoteku (%s), nepoznata greška"
1576:
1.1.1.2 ! misho 1577: #: plugins/sudoers/visudo.c:534
1.1 misho 1578: #, c-format
1579: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1580: msgstr "interna greška, ne mogu pronaći %s na popisu!"
1581:
1.1.1.2 ! misho 1582: #: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
1.1 misho 1583: #, c-format
1584: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
1585: msgstr "na mogu postaviti (uid, gid) od %s na (%u, %u)"
1586:
1.1.1.2 ! misho 1587: #: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
1.1 misho 1588: #, c-format
1589: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1590: msgstr "ne mogu promijeniti mod od %s u 0%o"
1591:
1.1.1.2 ! misho 1592: #: plugins/sudoers/visudo.c:617
1.1 misho 1593: #, c-format
1594: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
1595: msgstr "%s i %s nisu na istom datotečnom sustavu, koristim mv za preimenovanje"
1596:
1.1.1.2 ! misho 1597: #: plugins/sudoers/visudo.c:631
1.1 misho 1598: #, c-format
1599: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
1600: msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s”, %s nepromijenjen"
1601:
1.1.1.2 ! misho 1602: #: plugins/sudoers/visudo.c:641
1.1 misho 1603: #, c-format
1604: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
1605: msgstr "greška preimenovanja %s, %s nepromijenjen"
1606:
1.1.1.2 ! misho 1607: #: plugins/sudoers/visudo.c:704
1.1 misho 1608: msgid "What now? "
1609: msgstr "Što sada? "
1610:
1.1.1.2 ! misho 1611: #: plugins/sudoers/visudo.c:718
1.1 misho 1612: msgid ""
1613: "Options are:\n"
1614: " (e)dit sudoers file again\n"
1615: " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
1616: " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
1617: msgstr ""
1618: "Opcije su:\n"
1619: " (e) ponovo uredi datoteku sudoers\n"
1620: " (x) izađi bez spremanja promjena u datoteku sudoers\n"
1621: " (Q) izađi i spremi promjene u datoteku sudoers (OPASNO!)\n"
1622:
1.1.1.2 ! misho 1623: #: plugins/sudoers/visudo.c:759
1.1 misho 1624: #, c-format
1625: msgid "unable to execute %s"
1626: msgstr "ne mogu izvršiti %s"
1627:
1.1.1.2 ! misho 1628: #: plugins/sudoers/visudo.c:766
1.1 misho 1629: #, c-format
1630: msgid "unable to run %s"
1631: msgstr "ne mogu pokrenuti %s"
1632:
1.1.1.2 ! misho 1633: #: plugins/sudoers/visudo.c:792
1.1 misho 1634: #, c-format
1635: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
1636: msgstr "%s: krivi vlasnički (uid, gid), treba biti (%u, %u)\n"
1637:
1.1.1.2 ! misho 1638: #: plugins/sudoers/visudo.c:799
1.1 misho 1639: #, c-format
1640: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
1641: msgstr "%s: neispravne dozvole, treba biti mod 0%o\n"
1642:
1.1.1.2 ! misho 1643: #: plugins/sudoers/visudo.c:824
1.1 misho 1644: #, c-format
1645: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
1646: msgstr "nisam uspio analizirati %s datoteku, nepoznata greška"
1647:
1.1.1.2 ! misho 1648: #: plugins/sudoers/visudo.c:837
1.1 misho 1649: #, c-format
1650: msgid "parse error in %s near line %d\n"
1651: msgstr "greška analize u %s kod retka %d\n"
1652:
1.1.1.2 ! misho 1653: #: plugins/sudoers/visudo.c:840
1.1 misho 1654: #, c-format
1655: msgid "parse error in %s\n"
1656: msgstr "greška analize u %s\n"
1657:
1.1.1.2 ! misho 1658: #: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
1.1 misho 1659: #, c-format
1660: msgid "%s: parsed OK\n"
1661: msgstr "%s: analiza u redu\n"
1662:
1.1.1.2 ! misho 1663: #: plugins/sudoers/visudo.c:899
1.1 misho 1664: #, c-format
1665: msgid "%s busy, try again later"
1666: msgstr "%s je zauzet, pokušajte ponovo kasnije"
1667:
1.1.1.2 ! misho 1668: #: plugins/sudoers/visudo.c:943
1.1 misho 1669: #, c-format
1670: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
1671: msgstr "navedeni uređivač (%s) ne postoji"
1672:
1.1.1.2 ! misho 1673: #: plugins/sudoers/visudo.c:966
1.1 misho 1674: #, c-format
1675: msgid "unable to stat editor (%s)"
1676: msgstr "ne mogu odrediti stanje uređivača (%s)"
1677:
1.1.1.2 ! misho 1678: #: plugins/sudoers/visudo.c:1014
1.1 misho 1679: #, c-format
1680: msgid "no editor found (editor path = %s)"
1681: msgstr "nije pronađen uređivač (putanja uređivača = %s)"
1682:
1.1.1.2 ! misho 1683: #: plugins/sudoers/visudo.c:1108
1.1 misho 1684: #, c-format
1685: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
1686: msgstr "Greška: petlja u %s_Alias „%s”"
1687:
1.1.1.2 ! misho 1688: #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
1.1 misho 1689: #, c-format
1690: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
1691: msgstr "Upozorenje: petlja u %s_Alias „%s”"
1692:
1.1.1.2 ! misho 1693: #: plugins/sudoers/visudo.c:1112
1.1 misho 1694: #, c-format
1695: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1696: msgstr "Greška: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran"
1697:
1.1.1.2 ! misho 1698: #: plugins/sudoers/visudo.c:1113
1.1 misho 1699: #, c-format
1700: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1701: msgstr "Upozorenje: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran"
1702:
1.1.1.2 ! misho 1703: #: plugins/sudoers/visudo.c:1248
1.1 misho 1704: #, c-format
1705: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
1706: msgstr "%s: nekorišteni %s_Alias %s"
1707:
1.1.1.2 ! misho 1708: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1.1 misho 1709: #, c-format
1710: msgid ""
1711: "%s - safely edit the sudoers file\n"
1712: "\n"
1713: msgstr ""
1714: "%s - sigurno uređivanje datoteke sudoers\n"
1715: "\n"
1716:
1.1.1.2 ! misho 1717: #: plugins/sudoers/visudo.c:1306
1.1 misho 1718: msgid ""
1719: "\n"
1720: "Options:\n"
1721: " -c check-only mode\n"
1722: " -f sudoers specify sudoers file location\n"
1723: " -h display help message and exit\n"
1724: " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
1725: " -s strict syntax checking\n"
1726: " -V display version information and exit"
1727: msgstr ""
1728: "\n"
1729: "Opcije:\n"
1730: " -c način samo za provjeravanje\n"
1731: " -f sudoers navedi položaj datoteke sudoers\n"
1732: " -h prikaži poruku pomoći i izađi\n"
1733: " -q manje opširne (tihe) poruke sintaksnih grešaka\n"
1734: " -s strogo provjeravanje sintakse\n"
1735: " -V prikaži informacije o inačici i izađi"
1736:
1.1.1.2 ! misho 1737: #: toke.l:820
! 1738: msgid "too many levels of includes"
! 1739: msgstr "previše razina uključivanja"
1.1 misho 1740:
1.1.1.2 ! misho 1741: #~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
! 1742: #~ msgstr "interna greška, expand_prompt() preljev"
1.1 misho 1743:
1.1.1.2 ! misho 1744: #~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
! 1745: #~ msgstr "interna greška, sudo_setenv2() preljev"
1.1 misho 1746:
1.1.1.2 ! misho 1747: #~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
! 1748: #~ msgstr "interna greška, sudo_setenv() preljev"
1.1 misho 1749:
1.1.1.2 ! misho 1750: #~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
! 1751: #~ msgstr "interna greška, linux_audit_command() preljev"
1.1 misho 1752:
1.1.1.2 ! misho 1753: #~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
! 1754: #~ msgstr "interna greška, runas_groups preljev"
1.1 misho 1755:
1.1.1.2 ! misho 1756: #~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
! 1757: #~ msgstr "interna greška, init_vars() preljev"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>