Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/hr.po, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # Translation of sudoers to Croatian.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: #
1.1.1.2 ! misho       4: # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
1.1       misho       5: msgid ""
                      6: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho       7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n"
1.1       misho       8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.2 ! misho       9: "POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
        !            10: "PO-Revision-Date: 2012-08-13 22:56+0200\n"
1.1       misho      11: "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
                     12: "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
1.1.1.2 ! misho      13: "Language: hr\n"
1.1       misho      14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
1.1.1.2 ! misho      18: "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
        !            19: 
        !            20: #: gram.y:112
        !            21: #, c-format
        !            22: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
        !            23: msgstr ">>> %s: %s kod retka %d <<<"
1.1       misho      24: 
                     25: #: plugins/sudoers/alias.c:125
                     26: #, c-format
                     27: msgid "Alias `%s' already defined"
                     28: msgstr "Alias „%s” je već definiran"
                     29: 
1.1.1.2 ! misho      30: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
        !            31: #, c-format
        !            32: msgid "unable to get login class for user %s"
        !            33: msgstr "ne mogu dobiti razred prijave korisnika %s"
        !            34: 
        !            35: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
        !            36: msgid "unable to begin bsd authentication"
        !            37: msgstr "ne mogu započeti bsd provjeru"
        !            38: 
        !            39: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
        !            40: msgid "invalid authentication type"
        !            41: msgstr "neispravna vrsta provjere"
        !            42: 
        !            43: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
        !            44: msgid "unable to setup authentication"
        !            45: msgstr "ne mogu postaviti provjeru"
        !            46: 
        !            47: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
        !            48: #, c-format
        !            49: msgid "unable to read fwtk config"
        !            50: msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju"
        !            51: 
        !            52: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
        !            53: #, c-format
        !            54: msgid "unable to connect to authentication server"
        !            55: msgstr "ne mogu se spojiti na poslužitelj za provjeru"
        !            56: 
        !            57: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
        !            58: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
        !            59: #, c-format
        !            60: msgid "lost connection to authentication server"
        !            61: msgstr "izgubljena veza na poslužitelj za provjeru"
        !            62: 
        !            63: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
        !            64: #, c-format
        !            65: msgid ""
        !            66: "authentication server error:\n"
        !            67: "%s"
        !            68: msgstr ""
        !            69: "greška poslužitelja za provjeru:\n"
        !            70: "%s"
        !            71: 
        !            72: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
        !            73: #, c-format
        !            74: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
        !            75: msgstr "%s: ne mogu ukloniti analizu upravitelja („%s”): %s"
        !            76: 
        !            77: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
        !            78: #, c-format
        !            79: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
        !            80: msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s"
        !            81: 
        !            82: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
        !            83: #, c-format
        !            84: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
        !            85: msgstr "%s: ne mogu pronaći ccache: %s"
        !            86: 
        !            87: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
        !            88: #, c-format
        !            89: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
        !            90: msgstr "%s: ne mogu alocirati opcije: %s"
        !            91: 
        !            92: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
        !            93: #, c-format
        !            94: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
        !            95: msgstr "%s: ne mogu dobiti vjerodajnice: %s"
        !            96: 
        !            97: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
        !            98: #, c-format
        !            99: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
        !           100: msgstr "%s: ne mogu inicijalizirati ccache: %s"
        !           101: 
        !           102: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
        !           103: #, c-format
        !           104: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
        !           105: msgstr "%s: ne mogu spremiti vjerodajnicu u ccache: %s"
        !           106: 
        !           107: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
        !           108: #, c-format
        !           109: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
        !           110: msgstr "%s: ne mogu dobiti upravitelja računala: %s"
        !           111: 
        !           112: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
        !           113: #, c-format
        !           114: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
        !           115: msgstr "%s: Ne mogu provjeriti TGT! Moguć napad!: %s"
        !           116: 
        !           117: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
        !           118: msgid "unable to initialize PAM"
        !           119: msgstr "ne mogu inicijalizirati PAM"
        !           120: 
        !           121: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
        !           122: msgid "account validation failure, is your account locked?"
        !           123: msgstr "potvrđivanje računa nije uspjelo, je li vaš račun zaključan?"
        !           124: 
        !           125: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
        !           126: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
        !           127: msgstr "Račun ili lozinka su istekli, vratite izvornu lozinku i pokušajte ponovo"
        !           128: 
        !           129: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
        !           130: #, c-format
        !           131: msgid "pam_chauthtok: %s"
        !           132: msgstr "pam_chauthtok: %s"
        !           133: 
        !           134: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
        !           135: msgid "Password expired, contact your system administrator"
        !           136: msgstr "Lozinka je istekla, javite vašem administratoru sustava"
        !           137: 
        !           138: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
        !           139: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
        !           140: msgstr "Račun je istekao ili PAM konfiguracija nema odjeljak „account” za sudo, javite vašem administratoru sustava"
        !           141: 
        !           142: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
        !           143: #, c-format
        !           144: msgid "pam_authenticate: %s"
        !           145: msgstr "pam_authenticate: %s"
        !           146: 
        !           147: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
        !           148: msgid "Password: "
        !           149: msgstr "Lozinka: "
        !           150: 
        !           151: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
        !           152: msgid "Password:"
        !           153: msgstr "Lozinka:"
        !           154: 
        !           155: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
        !           156: #, c-format
        !           157: msgid "you do not exist in the %s database"
        !           158: msgstr "niste navedeni u %s bazi podataka"
        !           159: 
        !           160: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
        !           161: #, c-format
        !           162: msgid "failed to initialise the ACE API library"
        !           163: msgstr "nisam uspio inicijalizirati ACE API biblioteku"
        !           164: 
        !           165: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
        !           166: #, c-format
        !           167: msgid "unable to contact the SecurID server"
        !           168: msgstr "ne mogu uspostaviti vezu s SecurID poslužiteljem"
        !           169: 
        !           170: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
        !           171: #, c-format
        !           172: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
        !           173: msgstr "Korisnički ID zaključan za SecurID provjeru"
        !           174: 
        !           175: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
        !           176: #, c-format
        !           177: msgid "invalid username length for SecurID"
        !           178: msgstr "neispravna duljina korisničkog imena za SecurID"
        !           179: 
        !           180: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
        !           181: #, c-format
        !           182: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
        !           183: msgstr "neispravni postupak provjere za SecurID"
        !           184: 
        !           185: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
        !           186: #, c-format
        !           187: msgid "SecurID communication failed"
        !           188: msgstr "SecurID komunikacija nije uspjela"
        !           189: 
        !           190: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
        !           191: #, c-format
        !           192: msgid "unknown SecurID error"
        !           193: msgstr "nepoznata SecurID greška"
        !           194: 
        !           195: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
        !           196: #, c-format
        !           197: msgid "invalid passcode length for SecurID"
        !           198: msgstr "neispravna duljina lozinke za SecurID"
        !           199: 
        !           200: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
        !           201: msgid "unable to initialize SIA session"
        !           202: msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu"
        !           203: 
        !           204: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
        !           205: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
        !           206: msgstr "Neispravne metode provjere kompajlirane u sudo!  Možete miješati samostalne i nesamostalne provjere."
        !           207: 
        !           208: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
        !           209: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
        !           210: msgstr "Nema metoda provjere kompajliranih u sudo!  Ako želite isključiti provjeru, koristite konfiguracijsku opciju --disable-authentication."
        !           211: 
        !           212: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
        !           213: msgid "Authentication methods:"
        !           214: msgstr "Metode provjere:"
        !           215: 
1.1       misho     216: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
                    217: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
                    218: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
                    219: #, c-format
                    220: msgid "getaudit: failed"
                    221: msgstr "getaudit: nije uspio"
                    222: 
                    223: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
                    224: #, c-format
                    225: msgid "Could not determine audit condition"
                    226: msgstr "Ne mogu odrediti uvjet revizije"
                    227: 
                    228: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
                    229: #, c-format
                    230: msgid "getauid failed"
                    231: msgstr "getauid nije uspio"
                    232: 
                    233: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
                    234: #, c-format
                    235: msgid "au_open: failed"
                    236: msgstr "au_open: nije uspio"
                    237: 
                    238: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
                    239: #, c-format
                    240: msgid "au_to_subject: failed"
                    241: msgstr "au_to_subject: nije uspio"
                    242: 
                    243: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
                    244: #, c-format
                    245: msgid "au_to_exec_args: failed"
                    246: msgstr "au_to_exec_args: nije uspio"
                    247: 
                    248: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
                    249: #, c-format
                    250: msgid "au_to_return32: failed"
                    251: msgstr "au_to_return32: nije uspio"
                    252: 
                    253: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
                    254: #, c-format
                    255: msgid "unable to commit audit record"
                    256: msgstr "ne mogu poslati zapis revizije"
                    257: 
                    258: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
                    259: #, c-format
                    260: msgid "getauid: failed"
                    261: msgstr "getauid: nije uspio"
                    262: 
                    263: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
                    264: #, c-format
                    265: msgid "au_to_text: failed"
                    266: msgstr "au_to_text: nije uspio"
                    267: 
1.1.1.2 ! misho     268: #: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
        !           269: #: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
        !           270: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
        !           271: #: plugins/sudoers/visudo.c:818
1.1       misho     272: #, c-format
                    273: msgid "unable to open %s"
                    274: msgstr "ne mogu otvoriti %s"
                    275: 
1.1.1.2 ! misho     276: #: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
1.1       misho     277: #, c-format
                    278: msgid "unable to write to %s"
                    279: msgstr "ne mogu pisati u %s"
                    280: 
1.1.1.2 ! misho     281: #: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
        !           282: #: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
1.1       misho     283: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
                    284: #, c-format
                    285: msgid "unable to mkdir %s"
                    286: msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s"
                    287: 
1.1.1.2 ! misho     288: #: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
        !           289: #: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
        !           290: #: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
        !           291: #: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
        !           292: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
1.1       misho     293: #, c-format
1.1.1.2 ! misho     294: msgid "internal error, %s overflow"
        !           295: msgstr "interna greška, %s preljev"
1.1       misho     296: 
1.1.1.2 ! misho     297: #: plugins/sudoers/check.c:460
1.1       misho     298: #, c-format
                    299: msgid "timestamp path too long: %s"
                    300: msgstr "putanja vremenske oznake predugačka: %s"
                    301: 
1.1.1.2 ! misho     302: #: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
1.1       misho     303: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
                    304: #, c-format
                    305: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    306: msgstr "%s postoji, ali nije direktorij (0%o)"
                    307: 
1.1.1.2 ! misho     308: #: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
        !           309: #: plugins/sudoers/check.c:583
1.1       misho     310: #, c-format
                    311: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
                    312: msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti uid %u"
                    313: 
1.1.1.2 ! misho     314: #: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
1.1       misho     315: #, c-format
                    316: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
                    317: msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0700"
                    318: 
1.1.1.2 ! misho     319: #: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
        !           320: #: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
        !           321: #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
1.1       misho     322: #, c-format
                    323: msgid "unable to stat %s"
                    324: msgstr "ne mogu izvršiti stat %s"
                    325: 
1.1.1.2 ! misho     326: #: plugins/sudoers/check.c:577
1.1       misho     327: #, c-format
                    328: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
                    329: msgstr "%s postoji, ali nije obična datoteka (0%o)"
                    330: 
1.1.1.2 ! misho     331: #: plugins/sudoers/check.c:589
1.1       misho     332: #, c-format
                    333: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
                    334: msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0600"
                    335: 
1.1.1.2 ! misho     336: #: plugins/sudoers/check.c:643
1.1       misho     337: #, c-format
                    338: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
                    339: msgstr "vremenska oznaka predaleko u budućnosti: %20.20s"
                    340: 
1.1.1.2 ! misho     341: #: plugins/sudoers/check.c:690
1.1       misho     342: #, c-format
                    343: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
                    344: msgstr "ne mogu ukloniti %s (%s), vratit ću na početnu epohu"
                    345: 
1.1.1.2 ! misho     346: #: plugins/sudoers/check.c:698
1.1       misho     347: #, c-format
                    348: msgid "unable to reset %s to the epoch"
                    349: msgstr "ne mogu vratiti %s na početnu epohu"
                    350: 
1.1.1.2 ! misho     351: #: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
        !           352: #: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
1.1       misho     353: #, c-format
                    354: msgid "unknown uid: %u"
                    355: msgstr "nepoznat uid: %u"
                    356: 
1.1.1.2 ! misho     357: #: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
        !           358: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
        !           359: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
1.1       misho     360: #, c-format
                    361: msgid "unknown user: %s"
                    362: msgstr "nepoznat korisnik: %s"
                    363: 
                    364: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    365: #, c-format
                    366: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    367: msgstr "Syslog jedinica ako se koristi syslog za zapisivanje dnevnika: %s"
                    368: 
                    369: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    370: #, c-format
                    371: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
1.1.1.2 ! misho     372: msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri uspješnoj provjeri korisnika: %s"
1.1       misho     373: 
                    374: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    375: #, c-format
                    376: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
1.1.1.2 ! misho     377: msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri neuspješnoj provjeri korisnika: %s"
1.1       misho     378: 
                    379: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    380: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    381: msgstr "Postavi OTP upit u vlastiti redak"
                    382: 
                    383: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    384: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    385: msgstr "Zanemari „.” u $PATH"
                    386: 
                    387: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    388: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    389: msgstr "Uvijek pošalji poštu kad se pokrene sudo"
                    390: 
                    391: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    392: msgid "Send mail if user authentication fails"
1.1.1.2 ! misho     393: msgstr "Pošalji poštu ako provjera korisnika nije uspjela"
1.1       misho     394: 
                    395: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    396: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    397: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers"
                    398: 
                    399: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    400: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    401: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers na ovom računalu"
                    402: 
                    403: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    404: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    405: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nema dozvolu za pokretanje naredbe"
                    406: 
                    407: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    408: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    409: msgstr "Koristi posebnu vremensku oznaku za svaku kombinaciju korisnik/terminal"
                    410: 
                    411: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    412: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    413: msgstr "Održi lekciju korisniku kad prvi put pokrene sudo"
                    414: 
                    415: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    416: #, c-format
                    417: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    418: msgstr "Datoteka koja sadrži sudo lekciju: %s"
                    419: 
                    420: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    421: msgid "Require users to authenticate by default"
1.1.1.2 ! misho     422: msgstr "Uobičajeno traži provjeru korisnika"
1.1       misho     423: 
                    424: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    425: msgid "Root may run sudo"
                    426: msgstr "Root može pokrenuti sudo"
                    427: 
                    428: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    429: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    430: msgstr "Zapiši ime računala u (ne-syslog) dnevničku datoteku"
                    431: 
                    432: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    433: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    434: msgstr "Zapiši godinu u (ne-syslog) dnevničku datoteku"
                    435: 
                    436: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    437: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    438: msgstr "Ako se sudo pozove bez argumenata, pokreni ljusku"
                    439: 
                    440: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    441: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    442: msgstr "Postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika pri pokretanju ljuske sa -s"
                    443: 
                    444: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    445: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    446: msgstr "Uvijek postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika"
                    447: 
                    448: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    449: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    450: msgstr "Dozvoli prikupljanje nekih informacija za ispis korisnih poruka grešaka"
                    451: 
                    452: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    453: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    454: msgstr "Traži potpuno kvalificirana imena računala u datoteci sudoers"
                    455: 
                    456: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    457: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    458: msgstr "Uvrijedi korisnika kad upiše netočnu lozinku"
                    459: 
                    460: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    461: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    462: msgstr "Dozvoli korisniku pokretanje sudo samo ako ima tty"
                    463: 
                    464: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    465: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    466: msgstr "Visudo će poštivati varijablu okoline EDITOR"
                    467: 
                    468: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    469: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    470: msgstr "Zatraži lozinku administratora umjesto korisnika"
                    471: 
                    472: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    473: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    474: msgstr "Zatraži lozinku runas_default korisnika umjesto trenutnog"
                    475: 
                    476: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    477: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    478: msgstr "Zatraži lozinku odredišnog korisnika umjesto trenutnog"
                    479: 
                    480: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    481: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    482: msgstr "Primijeni zadane postavke u razredu prijave odredišnog korisnika ako postoje"
                    483: 
                    484: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    485: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    486: msgstr "Postavi varijable okoline LOGNAME i USER"
                    487: 
                    488: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    489: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    490: msgstr "Postavi samo efektivni uid na onaj odredišnog korisnika umjesto stvarnog uid-a"
                    491: 
                    492: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    493: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    494: msgstr "Ne inicijaliziraj grupni vektor u onaj odredišnog korisnika"
                    495: 
                    496: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    497: #, c-format
                    498: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    499: msgstr "Duljina prelamanja redaka dnevničke datoteke (0 isključuje): %d"
                    500: 
                    501: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    502: #, c-format
                    503: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
1.1.1.2 ! misho     504: msgstr "Istek vremenske oznake provjere: %.1f minuta"
1.1       misho     505: 
                    506: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    507: #, c-format
                    508: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    509: msgstr "Istek traženja lozinke: %.1f minuta"
                    510: 
                    511: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    512: #, c-format
                    513: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    514: msgstr "Broj pokušaja unosa lozinke: %d"
                    515: 
                    516: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    517: #, c-format
                    518: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    519: msgstr "Umask za korištenje ili 0777 za korisničku: 0%o"
                    520: 
                    521: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    522: #, c-format
                    523: msgid "Path to log file: %s"
                    524: msgstr "Putanja do dnevničke datoteke: %s"
                    525: 
                    526: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    527: #, c-format
                    528: msgid "Path to mail program: %s"
                    529: msgstr "Putanja do programa pošte: %s"
                    530: 
                    531: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    532: #, c-format
                    533: msgid "Flags for mail program: %s"
                    534: msgstr "Zastavice za program pošte: %s"
                    535: 
                    536: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    537: #, c-format
                    538: msgid "Address to send mail to: %s"
                    539: msgstr "Adresa na koju se šalje pošta: %s"
                    540: 
                    541: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    542: #, c-format
                    543: msgid "Address to send mail from: %s"
                    544: msgstr "Adresa s koje se šalje pošta: %s"
                    545: 
                    546: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    547: #, c-format
                    548: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    549: msgstr "Predmet poruka pošte: %s"
                    550: 
                    551: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    552: #, c-format
                    553: msgid "Incorrect password message: %s"
                    554: msgstr "Neispravna poruka lozinke: %s"
                    555: 
                    556: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    557: #, c-format
                    558: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
1.1.1.2 ! misho     559: msgstr "Putanja do direktorija vremenske oznake provjere: %s"
1.1       misho     560: 
                    561: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    562: #, c-format
                    563: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
1.1.1.2 ! misho     564: msgstr "Vlasnik direktorija vremenske oznake provjere: %s"
1.1       misho     565: 
                    566: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    567: #, c-format
                    568: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    569: msgstr "Korisnici u ovoj grupi su izuzeti od traženja lozinke i PATH zahtjeva: %s"
                    570: 
                    571: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    572: #, c-format
                    573: msgid "Default password prompt: %s"
                    574: msgstr "Uobičajeno traženje lozinke: %s"
                    575: 
                    576: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    577: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    578: msgstr "Ako je postavljen, passprompt će zaobići sustavski u svim slučajevima."
                    579: 
                    580: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    581: #, c-format
                    582: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    583: msgstr "Zadani korisnik za pokretanje naredbi: %s"
                    584: 
                    585: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    586: #, c-format
                    587: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    588: msgstr "Vrijednost za zaobilaženje korisničke $PATH: %s"
                    589: 
                    590: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    591: #, c-format
                    592: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    593: msgstr "Putanja do uređivača koji će koristiti visudo: %s"
                    594: 
                    595: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    596: #, c-format
                    597: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    598: msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „list”: %s"
                    599: 
                    600: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    601: #, c-format
                    602: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    603: msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „verify”: %s"
                    604: 
                    605: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
                    606: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    607: msgstr "Prethodno učitaj prividne izvršne funkcije sadržane u biblioteci sudo_noexec"
                    608: 
                    609: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    610: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    611: msgstr "Ako je LDAP direktorij aktivan, zanemaruje li se lokalna datoteka sudoers"
                    612: 
                    613: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
                    614: #, c-format
                    615: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    616: msgstr "Opisnici datoteka >= %d će se zatvoriti prije izvršavanja naredbe"
                    617: 
                    618: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
                    619: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    620: msgstr "Ako je postavljen, korisnici mogu zaobići vrijednost „closeform” opcijom -C"
                    621: 
                    622: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
                    623: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    624: msgstr "Dozvoli korisnicima postavljanje proizvoljnih varijabli okoline"
                    625: 
                    626: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
                    627: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    628: msgstr "Vrati okolinu u početni zadani skup varijabli"
                    629: 
                    630: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
                    631: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    632: msgstr "Varijable okoline čija će se ispravnost provjeriti:"
                    633: 
                    634: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
                    635: msgid "Environment variables to remove:"
                    636: msgstr "Varijable okoline za uklanjanje:"
                    637: 
                    638: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
                    639: msgid "Environment variables to preserve:"
                    640: msgstr "Varijable okoline za očuvanje:"
                    641: 
                    642: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
                    643: #, c-format
                    644: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    645: msgstr "SELinux uloga za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s"
                    646: 
                    647: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
                    648: #, c-format
                    649: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    650: msgstr "SELinux vrsta za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s"
                    651: 
                    652: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
                    653: #, c-format
                    654: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    655: msgstr "Putanja do datoteke okoline karakteristične za sudo: %s"
                    656: 
                    657: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
                    658: #, c-format
                    659: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    660: msgstr "Lokal za korištenje pri obradi sudoers: %s"
                    661: 
                    662: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    663: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
                    664: msgstr "Dozvoli da sudo traži lozinku čak i ako će biti vidljiva"
                    665: 
                    666: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
                    667: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    668: msgstr "Prikaži vizualne povratne informacije pri traženju lozinke kad postoji korisnički unos"
                    669: 
                    670: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
                    671: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    672: msgstr "Koristi bržu usporedbu uzoraka koja je nepreciznija, ali ne pristupa datotečnom sustavu"
                    673: 
                    674: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
                    675: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    676: msgstr "Umask naveden u sudoers će zaobići korisnički, čak i ako dozvoljava više"
                    677: 
                    678: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
                    679: msgid "Log user's input for the command being run"
                    680: msgstr "Zapiši korisnički unos za pokrenute naredbe"
                    681: 
                    682: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
                    683: msgid "Log the output of the command being run"
                    684: msgstr "Zapiši izlaz pokrenute naredbe"
                    685: 
                    686: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
                    687: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    688: msgstr "Komprimiraj U/I zapise korištenjem zlib"
                    689: 
                    690: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
                    691: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    692: msgstr "Uvijek pokreni naredbe u pseudoterminalu"
                    693: 
                    694: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    695: #, c-format
                    696: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    697: msgstr "Priključak za podršku za ne-Unix grupe: %s"
                    698: 
                    699: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
                    700: #, c-format
                    701: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    702: msgstr "Direktorij za spremanje ulazno/izlaznih dnevnika: %s"
                    703: 
                    704: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
                    705: #, c-format
                    706: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    707: msgstr "Datoteka za spremanje ulazno/izlaznog dnevnika: %s"
                    708: 
                    709: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    710: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    711: msgstr "Dodaj stavku u utmp/utmpx datoteku pri alokaciji pseudoterminala"
                    712: 
                    713: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
                    714: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    715: msgstr "Postavi korisnika u utmp u „pokreni kao” korisnika umjesto pozivatelja"
                    716: 
1.1.1.2 ! misho     717: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
        !           718: msgid "Set of permitted privileges"
        !           719: msgstr "Skup dozvoljenih ovlasti"
        !           720: 
        !           721: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
        !           722: msgid "Set of limit privileges"
        !           723: msgstr "Skup ograničenih ovlasti"
        !           724: 
1.1       misho     725: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
                    726: #, c-format
                    727: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    728: msgstr "nepoznata stavka zadanih vrijednosti „%s”"
                    729: 
                    730: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
                    731: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
                    732: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
                    733: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
                    734: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
                    735: #, c-format
                    736: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    737: msgstr "vrijednost „%s” nije ispravna za opciju „%s”"
                    738: 
                    739: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
                    740: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
                    741: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
                    742: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
                    743: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
                    744: #, c-format
                    745: msgid "no value specified for `%s'"
                    746: msgstr "nije navedena vrijednost za „%s”"
                    747: 
                    748: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
                    749: #, c-format
                    750: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    751: msgstr "vrijednost za „%s” mora početi s „/”"
                    752: 
                    753: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
                    754: #, c-format
                    755: msgid "option `%s' does not take a value"
                    756: msgstr "opcija „%s” ne prihvaća vrijednost"
                    757: 
1.1.1.2 ! misho     758: #: plugins/sudoers/env.c:367
1.1       misho     759: #, c-format
                    760: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    761: msgstr "sudo_putenv: oštećen envp, duljina ne odgovara"
                    762: 
1.1.1.2 ! misho     763: #: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
        !           764: #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
        !           765: #: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
1.1       misho     766: #, c-format
                    767: msgid "unable to allocate memory"
                    768: msgstr "ne mogu alocirati memoriju"
                    769: 
1.1.1.2 ! misho     770: #: plugins/sudoers/env.c:992
1.1       misho     771: #, c-format
                    772: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    773: msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za postavljanje sljedećih varijabli okoline: %s"
                    774: 
                    775: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
1.1.1.2 ! misho     776: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
        !           777: #: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
1.1       misho     778: #, c-format
                    779: msgid "%s: %s"
                    780: msgstr "%s: %s"
                    781: 
                    782: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
                    783: #, c-format
                    784: msgid "%s%s: %s"
                    785: msgstr "%s%s: %s"
                    786: 
                    787: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
                    788: #, c-format
                    789: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    790: msgstr "vlasnik %s mora biti uid %d"
                    791: 
                    792: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
                    793: #, c-format
                    794: msgid "%s must only be writable by owner"
                    795: msgstr "samo vlasnik smije imati dozvole za pisanje %s"
                    796: 
                    797: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
                    798: #, c-format
                    799: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    800: msgstr "ne mogu izvršiti dlopen %s: %s"
                    801: 
                    802: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
                    803: #, c-format
                    804: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    805: msgstr "ne mogu pronaći simbol „group_plugin” u %s"
                    806: 
                    807: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
                    808: #, c-format
                    809: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    810: msgstr "%s: nekompatibilna glavna inačica grupnog priključka %d, očekujem %d"
                    811: 
                    812: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
                    813: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    814: msgstr "Parovi lokalnih IP adresa i mrežnih maski:\n"
                    815: 
1.1.1.2 ! misho     816: #: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
1.1       misho     817: #, c-format
                    818: msgid "unable to read %s"
                    819: msgstr "ne mogu čitati %s"
                    820: 
1.1.1.2 ! misho     821: #: plugins/sudoers/iolog.c:208
1.1       misho     822: #, c-format
                    823: msgid "invalid sequence number %s"
                    824: msgstr "neispravan broj niza %s"
                    825: 
1.1.1.2 ! misho     826: #: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
        !           827: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
        !           828: #: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
        !           829: #: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
        !           830: #: plugins/sudoers/iolog.c:569
1.1       misho     831: #, c-format
                    832: msgid "unable to create %s"
                    833: msgstr "ne mogu napraviti %s"
                    834: 
1.1.1.2 ! misho     835: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
1.1       misho     836: #, c-format
                    837: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
                    838: msgstr "ne mogu postaviti lokal u „%s”, koristim „C”"
                    839: 
1.1.1.2 ! misho     840: #: plugins/sudoers/ldap.c:387
1.1       misho     841: #, c-format
                    842: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    843: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port je prevelik"
                    844: 
1.1.1.2 ! misho     845: #: plugins/sudoers/ldap.c:410
1.1       misho     846: #, c-format
                    847: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    848: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: nema dovoljno prostora za proširenje međuspremnika računala"
                    849: 
1.1.1.2 ! misho     850: #: plugins/sudoers/ldap.c:440
1.1       misho     851: #, c-format
                    852: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    853: msgstr "nepodržana vrsta LDAP uri-ja: %s"
                    854: 
1.1.1.2 ! misho     855: #: plugins/sudoers/ldap.c:469
1.1       misho     856: #, c-format
                    857: msgid "invalid uri: %s"
                    858: msgstr "neispravan uri: %s"
                    859: 
1.1.1.2 ! misho     860: #: plugins/sudoers/ldap.c:475
1.1       misho     861: #, c-format
                    862: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    863: msgstr "ne mogu miješati ldap i ldaps URI-je"
                    864: 
1.1.1.2 ! misho     865: #: plugins/sudoers/ldap.c:479
1.1       misho     866: #, c-format
                    867: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    868: msgstr "ne mogu miješati ldaps i starttls"
                    869: 
1.1.1.2 ! misho     870: #: plugins/sudoers/ldap.c:498
1.1       misho     871: #, c-format
                    872: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    873: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: nema dovoljno prostora za izgradnju međuspremnika računala"
                    874: 
1.1.1.2 ! misho     875: #: plugins/sudoers/ldap.c:572
1.1       misho     876: #, c-format
                    877: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    878: msgstr "ne mogu inicijalizirati SSL certifikat i bazu podataka ključeva: %s"
                    879: 
1.1.1.2 ! misho     880: #: plugins/sudoers/ldap.c:575
        !           881: #, c-format
        !           882: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
        !           883: msgstr "morate postaviti TLS_CERT u %s za korištenje SSL-a"
        !           884: 
        !           885: #: plugins/sudoers/ldap.c:992
1.1       misho     886: #, c-format
                    887: msgid "unable to get GMT time"
                    888: msgstr "ne mogu dohvatiti GMT vrijeme"
                    889: 
1.1.1.2 ! misho     890: #: plugins/sudoers/ldap.c:998
1.1       misho     891: #, c-format
                    892: msgid "unable to format timestamp"
                    893: msgstr "ne mogu oblikovati vremensku oznaku"
                    894: 
1.1.1.2 ! misho     895: #: plugins/sudoers/ldap.c:1006
1.1       misho     896: #, c-format
                    897: msgid "unable to build time filter"
                    898: msgstr "ne mogu izgraditi filtar vremena"
                    899: 
1.1.1.2 ! misho     900: #: plugins/sudoers/ldap.c:1225
1.1       misho     901: #, c-format
                    902: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    903: msgstr "neodgovarajuća sudo_ldap_build_pass1 alokacija"
                    904: 
1.1.1.2 ! misho     905: #: plugins/sudoers/ldap.c:1761
1.1       misho     906: #, c-format
                    907: msgid ""
                    908: "\n"
                    909: "LDAP Role: %s\n"
                    910: msgstr ""
                    911: "\n"
                    912: "LDAP uloga: %s\n"
                    913: 
1.1.1.2 ! misho     914: #: plugins/sudoers/ldap.c:1763
1.1       misho     915: #, c-format
                    916: msgid ""
                    917: "\n"
                    918: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    919: msgstr ""
                    920: "\n"
                    921: "LDAP uloga: NEPOZNATA\n"
                    922: 
1.1.1.2 ! misho     923: #: plugins/sudoers/ldap.c:1810
1.1       misho     924: #, c-format
                    925: msgid "    Order: %s\n"
                    926: msgstr "    Redoslijed: %s\n"
                    927: 
1.1.1.2 ! misho     928: #: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
1.1       misho     929: #, c-format
                    930: msgid "    Commands:\n"
                    931: msgstr "    Naredbe:\n"
                    932: 
1.1.1.2 ! misho     933: #: plugins/sudoers/ldap.c:2240
1.1       misho     934: #, c-format
                    935: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    936: msgstr "ne mogu inicijalizirati LDAP: %s"
                    937: 
1.1.1.2 ! misho     938: #: plugins/sudoers/ldap.c:2274
1.1       misho     939: #, c-format
                    940: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    941: msgstr "naveden je start_tls, ali LDAP biblioteke ne podržavaju ldap_start_tls_s() ili ldap_start_tls_s_np()"
                    942: 
1.1.1.2 ! misho     943: #: plugins/sudoers/ldap.c:2510
1.1       misho     944: #, c-format
                    945: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    946: msgstr "neispravno sudoOrder svojstvo: %s"
                    947: 
                    948: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
                    949: #, c-format
                    950: msgid "unable to open audit system"
                    951: msgstr "ne mogu otvoriti sustav revizije"
                    952: 
1.1.1.2 ! misho     953: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
1.1       misho     954: #, c-format
                    955: msgid "unable to send audit message"
                    956: msgstr "ne mogu poslati poruku revizije"
                    957: 
1.1.1.2 ! misho     958: #: plugins/sudoers/logging.c:202
1.1       misho     959: #, c-format
                    960: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    961: msgstr "ne mogu otvoriti dnevičku datoteku: %s: %s"
                    962: 
1.1.1.2 ! misho     963: #: plugins/sudoers/logging.c:205
1.1       misho     964: #, c-format
                    965: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    966: msgstr "ne mogu zaključati dnevničku datoteku: %s: %s"
                    967: 
1.1.1.2 ! misho     968: #: plugins/sudoers/logging.c:260
1.1       misho     969: msgid "user NOT in sudoers"
                    970: msgstr "korisnik NIJE u sudoers"
                    971: 
1.1.1.2 ! misho     972: #: plugins/sudoers/logging.c:262
1.1       misho     973: msgid "user NOT authorized on host"
                    974: msgstr "korisnik NIJE ovlašten na računalu"
                    975: 
1.1.1.2 ! misho     976: #: plugins/sudoers/logging.c:264
1.1       misho     977: msgid "command not allowed"
                    978: msgstr "naredba nije dozvoljena"
                    979: 
1.1.1.2 ! misho     980: #: plugins/sudoers/logging.c:274
1.1       misho     981: #, c-format
                    982: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    983: msgstr "%s nije u datoteci sudoers.  Ovaj će incident biti prijavljen.\n"
                    984: 
1.1.1.2 ! misho     985: #: plugins/sudoers/logging.c:277
1.1       misho     986: #, c-format
                    987: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    988: msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s.  Ovaj će incident biti prijavljen.\n"
                    989: 
1.1.1.2 ! misho     990: #: plugins/sudoers/logging.c:281
1.1       misho     991: #, c-format
                    992: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    993: msgstr "Žao mi je, korisnik %s ne može pokrenuti sudo na %s.\n"
                    994: 
1.1.1.2 ! misho     995: #: plugins/sudoers/logging.c:284
1.1       misho     996: #, c-format
                    997: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    998: msgstr "Žao mi je, korisniku %s nije dozvoljeno izvršiti „%s%s%s” kao %s%s%s na %s.\n"
                    999: 
1.1.1.2 ! misho    1000: #: plugins/sudoers/logging.c:317
        !          1001: msgid "No user or host"
        !          1002: msgstr "Nema korisnika ili računala"
        !          1003: 
        !          1004: #: plugins/sudoers/logging.c:319
        !          1005: msgid "validation failure"
        !          1006: msgstr "provjera nije uspjela"
        !          1007: 
        !          1008: #: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
        !          1009: #: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
        !          1010: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
        !          1011: #, c-format
        !          1012: msgid "%s: command not found"
        !          1013: msgstr "%s: naredba nije pronađena"
        !          1014: 
        !          1015: #: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
        !          1016: #, c-format
        !          1017: msgid ""
        !          1018: "ignoring `%s' found in '.'\n"
        !          1019: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
        !          1020: msgstr ""
        !          1021: "zanemarujem „%s” pronađen u „.”\n"
        !          1022: "Koristite „sudo ./%s” ako je ovo „%s” koji želite pokrenuti."
        !          1023: 
        !          1024: #: plugins/sudoers/logging.c:352
        !          1025: msgid "authentication failure"
        !          1026: msgstr "provjera nije uspjela"
        !          1027: 
        !          1028: #: plugins/sudoers/logging.c:376
        !          1029: #, c-format
        !          1030: msgid "%d incorrect password attempt"
        !          1031: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
        !          1032: msgstr[0] "%d netočan pokušaj unosa lozinke"
        !          1033: msgstr[1] "%d netočna pokušaja unosa lozinke"
        !          1034: msgstr[2] "%d netočnih pokušaja unosa lozinke"
        !          1035: 
        !          1036: #: plugins/sudoers/logging.c:379
        !          1037: msgid "a password is required"
        !          1038: msgstr "potrebna je lozinka"
        !          1039: 
        !          1040: #: plugins/sudoers/logging.c:530
1.1       misho    1041: #, c-format
                   1042: msgid "unable to fork"
                   1043: msgstr "ne mogu razdvojiti"
                   1044: 
1.1.1.2 ! misho    1045: #: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
1.1       misho    1046: #, c-format
                   1047: msgid "unable to fork: %m"
                   1048: msgstr "ne mogu razdvojiti: %m"
                   1049: 
1.1.1.2 ! misho    1050: #: plugins/sudoers/logging.c:589
1.1       misho    1051: #, c-format
                   1052: msgid "unable to open pipe: %m"
                   1053: msgstr "ne mogu otvoriti cjevovod: %m"
                   1054: 
1.1.1.2 ! misho    1055: #: plugins/sudoers/logging.c:614
1.1       misho    1056: #, c-format
                   1057: msgid "unable to dup stdin: %m"
                   1058: msgstr "ne mogu izvršiti dup stdin: %m"
                   1059: 
1.1.1.2 ! misho    1060: #: plugins/sudoers/logging.c:650
1.1       misho    1061: #, c-format
                   1062: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1063: msgstr "ne mogu izvršiti %s: %m"
                   1064: 
1.1.1.2 ! misho    1065: #: plugins/sudoers/logging.c:865
1.1       misho    1066: #, c-format
                   1067: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1068: msgstr "interna greška: nema dovoljno prostora za redak dnevnika"
                   1069: 
                   1070: #: plugins/sudoers/parse.c:123
                   1071: #, c-format
                   1072: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1073: msgstr "greška analize u %s kod retka %d"
                   1074: 
                   1075: #: plugins/sudoers/parse.c:126
                   1076: #, c-format
                   1077: msgid "parse error in %s"
                   1078: msgstr "greška analize u %s"
                   1079: 
1.1.1.2 ! misho    1080: #: plugins/sudoers/parse.c:414
1.1       misho    1081: #, c-format
                   1082: msgid ""
                   1083: "\n"
                   1084: "Sudoers entry:\n"
                   1085: msgstr ""
                   1086: "\n"
                   1087: "Sudoers stavka:\n"
                   1088: 
1.1.1.2 ! misho    1089: #: plugins/sudoers/parse.c:416
1.1       misho    1090: #, c-format
                   1091: msgid "    RunAsUsers: "
                   1092: msgstr "    PokreniKaoKorisnici: "
                   1093: 
1.1.1.2 ! misho    1094: #: plugins/sudoers/parse.c:431
1.1       misho    1095: #, c-format
                   1096: msgid "    RunAsGroups: "
                   1097: msgstr "    PokreniKaoGrupe: "
                   1098: 
1.1.1.2 ! misho    1099: #: plugins/sudoers/parse.c:440
1.1       misho    1100: #, c-format
                   1101: msgid ""
                   1102: "    Commands:\n"
                   1103: "\t"
                   1104: msgstr ""
                   1105: "    Naredbe:\n"
                   1106: "\t"
                   1107: 
                   1108: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
                   1109: msgid ": "
                   1110: msgstr ": "
                   1111: 
1.1.1.2 ! misho    1112: #: plugins/sudoers/pwutil.c:278
1.1       misho    1113: #, c-format
                   1114: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
                   1115: msgstr "ne mogu staviti uid %u (%s) u spremnik, već postoji"
                   1116: 
1.1.1.2 ! misho    1117: #: plugins/sudoers/pwutil.c:286
1.1       misho    1118: #, c-format
                   1119: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1120: msgstr "ne mogu staviti uid %u u spremnik, već postoji"
                   1121: 
1.1.1.2 ! misho    1122: #: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
1.1       misho    1123: #, c-format
                   1124: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1125: msgstr "ne mogu staviti korisnika %s u spremnik, već postoji"
                   1126: 
1.1.1.2 ! misho    1127: #: plugins/sudoers/pwutil.c:668
1.1       misho    1128: #, c-format
                   1129: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
                   1130: msgstr "ne mogu staviti gid %u (%s) u spremnik, već postoji"
                   1131: 
1.1.1.2 ! misho    1132: #: plugins/sudoers/pwutil.c:676
1.1       misho    1133: #, c-format
                   1134: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1135: msgstr "ne mogu staviti gid %u u spremnik, već postoji"
                   1136: 
1.1.1.2 ! misho    1137: #: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
1.1       misho    1138: #, c-format
                   1139: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1140: msgstr "ne mogu staviti grupu %s u spremnik, već postoji"
                   1141: 
                   1142: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
                   1143: #: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
                   1144: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
                   1145: msgid "perm stack overflow"
                   1146: msgstr "preljev trajnog stoga"
                   1147: 
                   1148: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
                   1149: #: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
                   1150: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
                   1151: msgid "perm stack underflow"
                   1152: msgstr "podljev trajnog stoga"
                   1153: 
                   1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
                   1155: #: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
                   1156: msgid "unable to change to runas gid"
                   1157: msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” gid"
                   1158: 
                   1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
                   1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
                   1161: msgid "unable to change to runas uid"
                   1162: msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” uid"
                   1163: 
                   1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
                   1165: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
                   1166: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1167: msgstr "ne mogu promijeniti u sudoers gid"
                   1168: 
                   1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
                   1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
                   1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
                   1172: msgid "too many processes"
                   1173: msgstr "previše procesa"
                   1174: 
                   1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
                   1176: msgid "unable to set runas group vector"
                   1177: msgstr "ne mogu postaviti „pokreni kao” grupni vektor"
                   1178: 
1.1.1.2 ! misho    1179: #: plugins/sudoers/sssd.c:251
        !          1180: #, c-format
        !          1181: msgid "Unable to dlopen %s: %s"
        !          1182: msgstr "Ne mogu izvršiti dlopen %s: %s"
        !          1183: 
        !          1184: #: plugins/sudoers/sssd.c:252
        !          1185: #, c-format
        !          1186: msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
        !          1187: msgstr "Ne mogu inicijalizirati SSS izvor. Je li SSSD instaliran na vašem stroju?"
        !          1188: 
        !          1189: #: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
        !          1190: #: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
        !          1191: #: plugins/sudoers/sssd.c:287
        !          1192: #, c-format
        !          1193: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
        !          1194: msgstr "ne mogu pronaći simbol „%s” u %s"
        !          1195: 
        !          1196: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
1.1       misho    1197: #, c-format
                   1198: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                   1199: msgstr "Spajam stavke zadanih vrijednosti za %s na ovom računalu:\n"
                   1200: 
1.1.1.2 ! misho    1201: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
1.1       misho    1202: #, c-format
                   1203: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1204: msgstr "Zadane vrijednosti „pokreni kao” i specifične za naredbe za %s:\n"
                   1205: 
1.1.1.2 ! misho    1206: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
1.1       misho    1207: #, c-format
                   1208: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                   1209: msgstr "Korisnik %s može pokrenuti sljedeće naredbe na ovom računalu:\n"
                   1210: 
1.1.1.2 ! misho    1211: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
1.1       misho    1212: #, c-format
                   1213: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1214: msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s.\n"
                   1215: 
1.1.1.2 ! misho    1216: #: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
        !          1217: #: plugins/sudoers/sudoers.c:953
1.1       misho    1218: msgid "problem with defaults entries"
                   1219: msgstr "problem sa stavkama zadanih vrijednosti"
                   1220: 
1.1.1.2 ! misho    1221: #: plugins/sudoers/sudoers.c:216
1.1       misho    1222: #, c-format
                   1223: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1224: msgstr "nisu pronađeni ispravni sudoers izvori, izlazim"
                   1225: 
1.1.1.2 ! misho    1226: #: plugins/sudoers/sudoers.c:268
1.1       misho    1227: #, c-format
                   1228: msgid "unable to execute %s: %s"
                   1229: msgstr "ne mogu izvršiti %s: %s"
                   1230: 
1.1.1.2 ! misho    1231: #: plugins/sudoers/sudoers.c:335
1.1       misho    1232: #, c-format
                   1233: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1234: msgstr "sudoers navodi da root ne može koristiti sudo"
                   1235: 
1.1.1.2 ! misho    1236: #: plugins/sudoers/sudoers.c:342
1.1       misho    1237: #, c-format
                   1238: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1239: msgstr "nemate dozvolu za korištenje opcije -C"
                   1240: 
1.1.1.2 ! misho    1241: #: plugins/sudoers/sudoers.c:431
1.1       misho    1242: #, c-format
                   1243: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1244: msgstr "vlasnik vremenske oznake (%s): Nema takvog korisnika"
                   1245: 
1.1.1.2 ! misho    1246: #: plugins/sudoers/sudoers.c:447
1.1       misho    1247: msgid "no tty"
                   1248: msgstr "nema terminala"
                   1249: 
1.1.1.2 ! misho    1250: #: plugins/sudoers/sudoers.c:448
1.1       misho    1251: #, c-format
                   1252: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1253: msgstr "žao mi je, morate imati terminal za pokretanje sudo"
                   1254: 
1.1.1.2 ! misho    1255: #: plugins/sudoers/sudoers.c:498
1.1       misho    1256: msgid "command in current directory"
                   1257: msgstr "naredba u trenutnom direktoriju"
                   1258: 
1.1.1.2 ! misho    1259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:510
1.1       misho    1260: #, c-format
                   1261: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1262: msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za očuvanje okoline"
                   1263: 
1.1.1.2 ! misho    1264: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
1.1       misho    1265: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1266: msgid "%s is not a regular file"
        !          1267: msgstr "%s nije obična datoteka"
1.1       misho    1268: 
1.1.1.2 ! misho    1269: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
1.1       misho    1270: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1271: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
        !          1272: msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u"
1.1       misho    1273: 
1.1.1.2 ! misho    1274: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
1.1       misho    1275: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1276: msgid "%s is world writable"
        !          1277: msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika"
1.1       misho    1278: 
1.1.1.2 ! misho    1279: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
        !          1280: #, c-format
        !          1281: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
        !          1282: msgstr "vlasnik %s je gid %u, treba biti %u"
        !          1283: 
        !          1284: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
1.1       misho    1285: #, c-format
                   1286: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1287: msgstr "samo root smije koristiti „-c %s”"
                   1288: 
1.1.1.2 ! misho    1289: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
1.1       misho    1290: #, c-format
                   1291: msgid "unknown login class: %s"
                   1292: msgstr "nepoznat razred prijave: %s"
                   1293: 
1.1.1.2 ! misho    1294: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
1.1       misho    1295: #, c-format
                   1296: msgid "unable to resolve host %s"
                   1297: msgstr "ne mogu pronaći računalo %s"
                   1298: 
1.1.1.2 ! misho    1299: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
1.1       misho    1300: #, c-format
                   1301: msgid "unknown group: %s"
                   1302: msgstr "nepoznata grupa: %s"
                   1303: 
1.1.1.2 ! misho    1304: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
1.1       misho    1305: #, c-format
                   1306: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1307: msgstr "Inačica sudoers priključka police %s\n"
                   1308: 
1.1.1.2 ! misho    1309: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
1.1       misho    1310: #, c-format
                   1311: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1312: msgstr "Inačica sudoers gramatike datoteke %d\n"
                   1313: 
1.1.1.2 ! misho    1314: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
1.1       misho    1315: #, c-format
                   1316: msgid ""
                   1317: "\n"
                   1318: "Sudoers path: %s\n"
                   1319: msgstr ""
                   1320: "\n"
                   1321: "Sudoers putanja: %s\n"
                   1322: 
1.1.1.2 ! misho    1323: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
1.1       misho    1324: #, c-format
                   1325: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1326: msgstr "nsswitch putanja: %s\n"
                   1327: 
1.1.1.2 ! misho    1328: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
1.1       misho    1329: #, c-format
                   1330: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1331: msgstr "ldap.conf putanja: %s\n"
                   1332: 
1.1.1.2 ! misho    1333: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
1.1       misho    1334: #, c-format
                   1335: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1336: msgstr "ldap.secret putanja: %s\n"
                   1337: 
1.1.1.2 ! misho    1338: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
1.1       misho    1339: #, c-format
                   1340: msgid "invalid filter option: %s"
                   1341: msgstr "neispravna opcija filtra: %s"
                   1342: 
1.1.1.2 ! misho    1343: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
1.1       misho    1344: #, c-format
                   1345: msgid "invalid max wait: %s"
                   1346: msgstr "neispravno najveće čekanje: %s"
                   1347: 
1.1.1.2 ! misho    1348: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
1.1       misho    1349: #, c-format
                   1350: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1351: msgstr "neispravni faktor brzine: %s"
                   1352: 
1.1.1.2 ! misho    1353: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
1.1       misho    1354: #, c-format
                   1355: msgid "%s version %s\n"
                   1356: msgstr "%s inačica %s\n"
                   1357: 
1.1.1.2 ! misho    1358: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
1.1       misho    1359: #, c-format
                   1360: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1361: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/vrijeme: %s"
                   1362: 
1.1.1.2 ! misho    1363: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
1.1       misho    1364: #, c-format
                   1365: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1366: msgstr "%s/%s/vrijeme: %s"
                   1367: 
1.1.1.2 ! misho    1368: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
1.1       misho    1369: #, c-format
                   1370: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1371: msgstr "Prikazujem sudo sjednicu: %s\n"
                   1372: 
1.1.1.2 ! misho    1373: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1.1       misho    1374: #, c-format
                   1375: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1376: msgstr "Upozorenje: vaš terminal je premalen za ispravno prikazivanje dnevnika.\n"
                   1377: 
1.1.1.2 ! misho    1378: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
1.1       misho    1379: #, c-format
                   1380: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1381: msgstr "Veličina dnevnika je %d x %d, a veličina vašeg terminala %d x %d."
                   1382: 
1.1.1.2 ! misho    1383: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
1.1       misho    1384: #, c-format
                   1385: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1386: msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način"
                   1387: 
1.1.1.2 ! misho    1388: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
1.1       misho    1389: #, c-format
                   1390: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1391: msgstr "neispravan redak datoteke mjerenja vremena: %s"
                   1392: 
1.1.1.2 ! misho    1393: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
1.1       misho    1394: #, c-format
                   1395: msgid "writing to standard output"
                   1396: msgstr "ispisujem na standardni izlaz"
                   1397: 
1.1.1.2 ! misho    1398: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
1.1       misho    1399: #, c-format
                   1400: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1401: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1402: 
1.1.1.2 ! misho    1403: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
1.1       misho    1404: #, c-format
                   1405: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1406: msgstr "višeznačni izraz „%s”"
                   1407: 
1.1.1.2 ! misho    1408: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
1.1       misho    1409: #, c-format
                   1410: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1411: msgstr "previše izraza u zagradama, najviše %d"
                   1412: 
1.1.1.2 ! misho    1413: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
1.1       misho    1414: #, c-format
                   1415: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1416: msgstr "nesparena „)” u izrazu"
                   1417: 
1.1.1.2 ! misho    1418: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
1.1       misho    1419: #, c-format
                   1420: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1421: msgstr "nepoznat pojam pretrage „%s”"
                   1422: 
1.1.1.2 ! misho    1423: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
1.1       misho    1424: #, c-format
                   1425: msgid "%s requires an argument"
                   1426: msgstr "%s zahtijeva argument"
                   1427: 
1.1.1.2 ! misho    1428: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
1.1       misho    1429: #, c-format
                   1430: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1431: msgstr "neispravan regularni izraz: %s"
                   1432: 
1.1.1.2 ! misho    1433: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
1.1       misho    1434: #, c-format
                   1435: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1436: msgstr "ne mogu analizirati datum „%s”"
                   1437: 
1.1.1.2 ! misho    1438: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1.1       misho    1439: #, c-format
                   1440: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1441: msgstr "nesparena „(” u izrazu"
                   1442: 
1.1.1.2 ! misho    1443: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1.1       misho    1444: #, c-format
                   1445: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1446: msgstr "nedozvoljeni „or” na kraju"
                   1447: 
1.1.1.2 ! misho    1448: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
1.1       misho    1449: #, c-format
                   1450: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1451: msgstr "nedozvoljeni „!” na kraju"
                   1452: 
1.1.1.2 ! misho    1453: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
1.1       misho    1454: #, c-format
                   1455: msgid "invalid regex: %s"
                   1456: msgstr "neispravni regularni izraz: %s"
                   1457: 
1.1.1.2 ! misho    1458: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
1.1       misho    1459: #, c-format
                   1460: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1461: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] [-m max_čekanje] [-s faktor_brzine] ID\n"
                   1462: 
1.1.1.2 ! misho    1463: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
1.1       misho    1464: #, c-format
                   1465: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1466: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] -l [izraz pretrage]\n"
                   1467: 
1.1.1.2 ! misho    1468: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
1.1       misho    1469: #, c-format
                   1470: msgid ""
                   1471: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1472: "\n"
                   1473: msgstr ""
                   1474: "%s - prikaži dnevnike sudo sjednica\n"
                   1475: "\n"
                   1476: 
1.1.1.2 ! misho    1477: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
1.1       misho    1478: msgid ""
                   1479: "\n"
                   1480: "Options:\n"
                   1481: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1482: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1483: "  -h               display help message and exit\n"
                   1484: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1485: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1486: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1487: "  -V               display version information and exit"
                   1488: msgstr ""
                   1489: "\n"
                   1490: "Opcije:\n"
                   1491: "  -d direktorij    navedi direktorij za dnevnike sjednica\n"
                   1492: "  -f filtar        navedi U/I vrste za prikaz\n"
                   1493: "  -h               prikaži poruku pomoći i izađi\n"
                   1494: "  -l [izraz]       prikaži dostupne identifikatore sjednica koje\n"
                   1495: "                     odgovaraju izrazu\n"
                   1496: "  -m max_čekanje   najveći broj sekundi za čekanje između događaja\n"
                   1497: "  -s faktor_brzine ubrzaj ili uspori ispis\n"
                   1498: "  -V               prikaži informacije o inačici i izađi"
                   1499: 
1.1.1.2 ! misho    1500: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
1.1       misho    1501: msgid "\thost  unmatched"
                   1502: msgstr "\tračunalo nije pronađeno"
                   1503: 
1.1.1.2 ! misho    1504: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
1.1       misho    1505: msgid ""
                   1506: "\n"
                   1507: "Command allowed"
                   1508: msgstr ""
                   1509: "\n"
                   1510: "Naredba dozvoljena"
                   1511: 
1.1.1.2 ! misho    1512: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1.1       misho    1513: msgid ""
                   1514: "\n"
                   1515: "Command denied"
                   1516: msgstr ""
                   1517: "\n"
                   1518: "Naredba zabranjena"
                   1519: 
1.1.1.2 ! misho    1520: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1.1       misho    1521: msgid ""
                   1522: "\n"
                   1523: "Command unmatched"
                   1524: msgstr ""
                   1525: "\n"
                   1526: "Naredba nije pronađena"
                   1527: 
                   1528: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
                   1529: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1530: msgstr "fill_args: preljev međuspremnika"
                   1531: 
                   1532: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
                   1533: #, c-format
                   1534: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1535: msgstr "%s inačica gramatike %d\n"
                   1536: 
1.1.1.2 ! misho    1537: #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
1.1       misho    1538: #, c-format
                   1539: msgid "press return to edit %s: "
                   1540: msgstr "pritisnite return za uređivanje %s: "
                   1541: 
                   1542: #: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
                   1543: #, c-format
                   1544: msgid "write error"
                   1545: msgstr "greška pisanja"
                   1546: 
                   1547: #: plugins/sudoers/visudo.c:423
                   1548: #, c-format
                   1549: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1550: msgstr "na mogu izvršiti stat privremene datoteke (%s), %s nepromijenjen"
                   1551: 
                   1552: #: plugins/sudoers/visudo.c:428
                   1553: #, c-format
                   1554: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1555: msgstr "privremena datoteka duljine nula (%s), %s nepromijenjen"
                   1556: 
                   1557: #: plugins/sudoers/visudo.c:434
                   1558: #, c-format
                   1559: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1560: msgstr "uređivač (%s) nije uspio, %s nepromijenjen"
                   1561: 
                   1562: #: plugins/sudoers/visudo.c:457
                   1563: #, c-format
                   1564: msgid "%s unchanged"
                   1565: msgstr "%s nepromijenjen"
                   1566: 
1.1.1.2 ! misho    1567: #: plugins/sudoers/visudo.c:486
1.1       misho    1568: #, c-format
                   1569: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1570: msgstr "ne mogu ponovo otvoriti privremenu datoteku (%s), %s nepromijenjen."
                   1571: 
1.1.1.2 ! misho    1572: #: plugins/sudoers/visudo.c:496
1.1       misho    1573: #, c-format
                   1574: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1575: msgstr "ne mogu analizirati privremenu datoteku (%s), nepoznata greška"
                   1576: 
1.1.1.2 ! misho    1577: #: plugins/sudoers/visudo.c:534
1.1       misho    1578: #, c-format
                   1579: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1580: msgstr "interna greška, ne mogu pronaći %s na popisu!"
                   1581: 
1.1.1.2 ! misho    1582: #: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
1.1       misho    1583: #, c-format
                   1584: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1585: msgstr "na mogu postaviti (uid, gid) od %s na (%u, %u)"
                   1586: 
1.1.1.2 ! misho    1587: #: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
1.1       misho    1588: #, c-format
                   1589: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1590: msgstr "ne mogu promijeniti mod od %s u 0%o"
                   1591: 
1.1.1.2 ! misho    1592: #: plugins/sudoers/visudo.c:617
1.1       misho    1593: #, c-format
                   1594: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1595: msgstr "%s i %s nisu na istom datotečnom sustavu, koristim mv za preimenovanje"
                   1596: 
1.1.1.2 ! misho    1597: #: plugins/sudoers/visudo.c:631
1.1       misho    1598: #, c-format
                   1599: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1600: msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s”, %s nepromijenjen"
                   1601: 
1.1.1.2 ! misho    1602: #: plugins/sudoers/visudo.c:641
1.1       misho    1603: #, c-format
                   1604: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1605: msgstr "greška preimenovanja %s, %s nepromijenjen"
                   1606: 
1.1.1.2 ! misho    1607: #: plugins/sudoers/visudo.c:704
1.1       misho    1608: msgid "What now? "
                   1609: msgstr "Što sada? "
                   1610: 
1.1.1.2 ! misho    1611: #: plugins/sudoers/visudo.c:718
1.1       misho    1612: msgid ""
                   1613: "Options are:\n"
                   1614: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1615: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1616: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1617: msgstr ""
                   1618: "Opcije su:\n"
                   1619: "  (e) ponovo uredi datoteku sudoers\n"
                   1620: "  (x) izađi bez spremanja promjena u datoteku sudoers\n"
                   1621: "  (Q) izađi i spremi promjene u datoteku sudoers (OPASNO!)\n"
                   1622: 
1.1.1.2 ! misho    1623: #: plugins/sudoers/visudo.c:759
1.1       misho    1624: #, c-format
                   1625: msgid "unable to execute %s"
                   1626: msgstr "ne mogu izvršiti %s"
                   1627: 
1.1.1.2 ! misho    1628: #: plugins/sudoers/visudo.c:766
1.1       misho    1629: #, c-format
                   1630: msgid "unable to run %s"
                   1631: msgstr "ne mogu pokrenuti %s"
                   1632: 
1.1.1.2 ! misho    1633: #: plugins/sudoers/visudo.c:792
1.1       misho    1634: #, c-format
                   1635: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1636: msgstr "%s: krivi vlasnički (uid, gid), treba biti (%u, %u)\n"
                   1637: 
1.1.1.2 ! misho    1638: #: plugins/sudoers/visudo.c:799
1.1       misho    1639: #, c-format
                   1640: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1641: msgstr "%s: neispravne dozvole, treba biti mod 0%o\n"
                   1642: 
1.1.1.2 ! misho    1643: #: plugins/sudoers/visudo.c:824
1.1       misho    1644: #, c-format
                   1645: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1646: msgstr "nisam uspio analizirati %s datoteku, nepoznata greška"
                   1647: 
1.1.1.2 ! misho    1648: #: plugins/sudoers/visudo.c:837
1.1       misho    1649: #, c-format
                   1650: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1651: msgstr "greška analize u %s kod retka %d\n"
                   1652: 
1.1.1.2 ! misho    1653: #: plugins/sudoers/visudo.c:840
1.1       misho    1654: #, c-format
                   1655: msgid "parse error in %s\n"
                   1656: msgstr "greška analize u %s\n"
                   1657: 
1.1.1.2 ! misho    1658: #: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
1.1       misho    1659: #, c-format
                   1660: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1661: msgstr "%s: analiza u redu\n"
                   1662: 
1.1.1.2 ! misho    1663: #: plugins/sudoers/visudo.c:899
1.1       misho    1664: #, c-format
                   1665: msgid "%s busy, try again later"
                   1666: msgstr "%s je zauzet, pokušajte ponovo kasnije"
                   1667: 
1.1.1.2 ! misho    1668: #: plugins/sudoers/visudo.c:943
1.1       misho    1669: #, c-format
                   1670: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1671: msgstr "navedeni uređivač (%s) ne postoji"
                   1672: 
1.1.1.2 ! misho    1673: #: plugins/sudoers/visudo.c:966
1.1       misho    1674: #, c-format
                   1675: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1676: msgstr "ne mogu odrediti stanje uređivača (%s)"
                   1677: 
1.1.1.2 ! misho    1678: #: plugins/sudoers/visudo.c:1014
1.1       misho    1679: #, c-format
                   1680: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1681: msgstr "nije pronađen uređivač (putanja uređivača = %s)"
                   1682: 
1.1.1.2 ! misho    1683: #: plugins/sudoers/visudo.c:1108
1.1       misho    1684: #, c-format
                   1685: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1686: msgstr "Greška: petlja u %s_Alias „%s”"
                   1687: 
1.1.1.2 ! misho    1688: #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
1.1       misho    1689: #, c-format
                   1690: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1691: msgstr "Upozorenje: petlja u %s_Alias „%s”"
                   1692: 
1.1.1.2 ! misho    1693: #: plugins/sudoers/visudo.c:1112
1.1       misho    1694: #, c-format
                   1695: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1696: msgstr "Greška: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran"
                   1697: 
1.1.1.2 ! misho    1698: #: plugins/sudoers/visudo.c:1113
1.1       misho    1699: #, c-format
                   1700: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1701: msgstr "Upozorenje: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran"
                   1702: 
1.1.1.2 ! misho    1703: #: plugins/sudoers/visudo.c:1248
1.1       misho    1704: #, c-format
                   1705: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1706: msgstr "%s: nekorišteni %s_Alias %s"
                   1707: 
1.1.1.2 ! misho    1708: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1.1       misho    1709: #, c-format
                   1710: msgid ""
                   1711: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1712: "\n"
                   1713: msgstr ""
                   1714: "%s - sigurno uređivanje datoteke sudoers\n"
                   1715: "\n"
                   1716: 
1.1.1.2 ! misho    1717: #: plugins/sudoers/visudo.c:1306
1.1       misho    1718: msgid ""
                   1719: "\n"
                   1720: "Options:\n"
                   1721: "  -c          check-only mode\n"
                   1722: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1723: "  -h          display help message and exit\n"
                   1724: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1725: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1726: "  -V          display version information and exit"
                   1727: msgstr ""
                   1728: "\n"
                   1729: "Opcije:\n"
                   1730: "  -c          način samo za provjeravanje\n"
                   1731: "  -f sudoers  navedi položaj datoteke sudoers\n"
                   1732: "  -h          prikaži poruku pomoći i izađi\n"
                   1733: "  -q          manje opširne (tihe) poruke sintaksnih grešaka\n"
                   1734: "  -s          strogo provjeravanje sintakse\n"
                   1735: "  -V          prikaži informacije o inačici i izađi"
                   1736: 
1.1.1.2 ! misho    1737: #: toke.l:820
        !          1738: msgid "too many levels of includes"
        !          1739: msgstr "previše razina uključivanja"
1.1       misho    1740: 
1.1.1.2 ! misho    1741: #~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
        !          1742: #~ msgstr "interna greška, expand_prompt() preljev"
1.1       misho    1743: 
1.1.1.2 ! misho    1744: #~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
        !          1745: #~ msgstr "interna greška, sudo_setenv2() preljev"
1.1       misho    1746: 
1.1.1.2 ! misho    1747: #~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
        !          1748: #~ msgstr "interna greška, sudo_setenv() preljev"
1.1       misho    1749: 
1.1.1.2 ! misho    1750: #~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
        !          1751: #~ msgstr "interna greška, linux_audit_command() preljev"
1.1       misho    1752: 
1.1.1.2 ! misho    1753: #~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
        !          1754: #~ msgstr "interna greška, runas_groups preljev"
1.1       misho    1755: 
1.1.1.2 ! misho    1756: #~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
        !          1757: #~ msgstr "interna greška, init_vars() preljev"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>