Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/hr.po, revision 1.1.1.3

1.1       misho       1: # Translation of sudoers to Croatian.
                      2: # This file is put in the public domain.
1.1.1.3 ! misho       3: # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
1.1       misho       4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho       7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b1\n"
1.1       misho       8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.3 ! misho       9: "POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
        !            10: "PO-Revision-Date: 2013-04-18 15:32+0200\n"
1.1       misho      11: "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
                     12: "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
1.1.1.2   misho      13: "Language: hr\n"
1.1       misho      14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.1.3 ! misho      17: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
        !            18: "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
1.1.1.2   misho      19: 
1.1.1.3 ! misho      20: #: confstr.sh:2 plugins/sudoers/auth/pam.c:340
        !            21: msgid "Password:"
        !            22: msgstr "Lozinka:"
        !            23: 
        !            24: #: confstr.sh:3
        !            25: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
        !            26: msgstr "*** SIGURNOSNE informacije za %h ***"
        !            27: 
        !            28: #: confstr.sh:4
        !            29: msgid "Sorry, try again."
        !            30: msgstr "Žao mi je, pokušajte ponovo."
1.1       misho      31: 
1.1.1.3 ! misho      32: #: plugins/sudoers/alias.c:124
1.1       misho      33: #, c-format
                     34: msgid "Alias `%s' already defined"
                     35: msgstr "Alias „%s” je već definiran"
                     36: 
1.1.1.3 ! misho      37: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
1.1.1.2   misho      38: #, c-format
                     39: msgid "unable to get login class for user %s"
                     40: msgstr "ne mogu dobiti razred prijave korisnika %s"
                     41: 
1.1.1.3 ! misho      42: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
1.1.1.2   misho      43: msgid "unable to begin bsd authentication"
                     44: msgstr "ne mogu započeti bsd provjeru"
                     45: 
1.1.1.3 ! misho      46: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
1.1.1.2   misho      47: msgid "invalid authentication type"
                     48: msgstr "neispravna vrsta provjere"
                     49: 
1.1.1.3 ! misho      50: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
1.1.1.2   misho      51: msgid "unable to setup authentication"
                     52: msgstr "ne mogu postaviti provjeru"
                     53: 
1.1.1.3 ! misho      54: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1.1.1.2   misho      55: #, c-format
                     56: msgid "unable to read fwtk config"
                     57: msgstr "ne mogu čitati fwtk konfiguraciju"
                     58: 
1.1.1.3 ! misho      59: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1.1.1.2   misho      60: #, c-format
                     61: msgid "unable to connect to authentication server"
                     62: msgstr "ne mogu se spojiti na poslužitelj za provjeru"
                     63: 
1.1.1.3 ! misho      64: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
        !            65: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
1.1.1.2   misho      66: #, c-format
                     67: msgid "lost connection to authentication server"
                     68: msgstr "izgubljena veza na poslužitelj za provjeru"
                     69: 
1.1.1.3 ! misho      70: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1.1.1.2   misho      71: #, c-format
                     72: msgid ""
                     73: "authentication server error:\n"
                     74: "%s"
                     75: msgstr ""
                     76: "greška poslužitelja za provjeru:\n"
                     77: "%s"
                     78: 
1.1.1.3 ! misho      79: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
1.1.1.2   misho      80: #, c-format
                     81: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
                     82: msgstr "%s: ne mogu ukloniti analizu upravitelja („%s”): %s"
                     83: 
1.1.1.3 ! misho      84: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
1.1.1.2   misho      85: #, c-format
                     86: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                     87: msgstr "%s: ne mogu analizirati „%s”: %s"
                     88: 
1.1.1.3 ! misho      89: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
1.1.1.2   misho      90: #, c-format
                     91: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
                     92: msgstr "%s: ne mogu pronaći ccache: %s"
                     93: 
1.1.1.3 ! misho      94: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1.1.1.2   misho      95: #, c-format
                     96: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                     97: msgstr "%s: ne mogu alocirati opcije: %s"
                     98: 
1.1.1.3 ! misho      99: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
1.1.1.2   misho     100: #, c-format
                    101: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                    102: msgstr "%s: ne mogu dobiti vjerodajnice: %s"
                    103: 
1.1.1.3 ! misho     104: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
1.1.1.2   misho     105: #, c-format
                    106: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
                    107: msgstr "%s: ne mogu inicijalizirati ccache: %s"
                    108: 
1.1.1.3 ! misho     109: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
1.1.1.2   misho     110: #, c-format
                    111: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
                    112: msgstr "%s: ne mogu spremiti vjerodajnicu u ccache: %s"
                    113: 
1.1.1.3 ! misho     114: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
1.1.1.2   misho     115: #, c-format
                    116: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                    117: msgstr "%s: ne mogu dobiti upravitelja računala: %s"
                    118: 
1.1.1.3 ! misho     119: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
1.1.1.2   misho     120: #, c-format
                    121: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                    122: msgstr "%s: Ne mogu provjeriti TGT! Moguć napad!: %s"
                    123: 
                    124: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
                    125: msgid "unable to initialize PAM"
                    126: msgstr "ne mogu inicijalizirati PAM"
                    127: 
1.1.1.3 ! misho     128: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:145
1.1.1.2   misho     129: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    130: msgstr "potvrđivanje računa nije uspjelo, je li vaš račun zaključan?"
                    131: 
1.1.1.3 ! misho     132: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
1.1.1.2   misho     133: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    134: msgstr "Račun ili lozinka su istekli, vratite izvornu lozinku i pokušajte ponovo"
                    135: 
1.1.1.3 ! misho     136: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:156
1.1.1.2   misho     137: #, c-format
                    138: msgid "pam_chauthtok: %s"
                    139: msgstr "pam_chauthtok: %s"
                    140: 
1.1.1.3 ! misho     141: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:160
1.1.1.2   misho     142: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    143: msgstr "Lozinka je istekla, javite vašem administratoru sustava"
                    144: 
1.1.1.3 ! misho     145: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:164
1.1.1.2   misho     146: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                    147: msgstr "Račun je istekao ili PAM konfiguracija nema odjeljak „account” za sudo, javite vašem administratoru sustava"
                    148: 
1.1.1.3 ! misho     149: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:181
1.1.1.2   misho     150: #, c-format
                    151: msgid "pam_authenticate: %s"
                    152: msgstr "pam_authenticate: %s"
                    153: 
1.1.1.3 ! misho     154: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:339
1.1.1.2   misho     155: msgid "Password: "
                    156: msgstr "Lozinka: "
                    157: 
1.1.1.3 ! misho     158: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
1.1.1.2   misho     159: #, c-format
                    160: msgid "you do not exist in the %s database"
                    161: msgstr "niste navedeni u %s bazi podataka"
                    162: 
1.1.1.3 ! misho     163: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
1.1.1.2   misho     164: #, c-format
                    165: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                    166: msgstr "nisam uspio inicijalizirati ACE API biblioteku"
                    167: 
1.1.1.3 ! misho     168: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1.1.1.2   misho     169: #, c-format
                    170: msgid "unable to contact the SecurID server"
                    171: msgstr "ne mogu uspostaviti vezu s SecurID poslužiteljem"
                    172: 
1.1.1.3 ! misho     173: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1.1.1.2   misho     174: #, c-format
                    175: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    176: msgstr "Korisnički ID zaključan za SecurID provjeru"
                    177: 
1.1.1.3 ! misho     178: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
1.1.1.2   misho     179: #, c-format
                    180: msgid "invalid username length for SecurID"
                    181: msgstr "neispravna duljina korisničkog imena za SecurID"
                    182: 
1.1.1.3 ! misho     183: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
1.1.1.2   misho     184: #, c-format
                    185: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    186: msgstr "neispravni postupak provjere za SecurID"
                    187: 
1.1.1.3 ! misho     188: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1.1.1.2   misho     189: #, c-format
                    190: msgid "SecurID communication failed"
                    191: msgstr "SecurID komunikacija nije uspjela"
                    192: 
1.1.1.3 ! misho     193: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
1.1.1.2   misho     194: #, c-format
                    195: msgid "unknown SecurID error"
                    196: msgstr "nepoznata SecurID greška"
                    197: 
1.1.1.3 ! misho     198: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
1.1.1.2   misho     199: #, c-format
                    200: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    201: msgstr "neispravna duljina lozinke za SecurID"
                    202: 
1.1.1.3 ! misho     203: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
1.1.1.2   misho     204: msgid "unable to initialize SIA session"
                    205: msgstr "ne mogu inicijalizirati SIA sjednicu"
                    206: 
1.1.1.3 ! misho     207: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
        !           208: msgid "invalid authentication methods"
        !           209: msgstr "neispravne metode provjere"
        !           210: 
        !           211: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
1.1.1.2   misho     212: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
1.1.1.3 ! misho     213: msgstr "Neispravne metode provjere kompajlirane u sudo! Možete miješati samostalne i nesamostalne provjere."
1.1.1.2   misho     214: 
1.1.1.3 ! misho     215: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
        !           216: msgid "no authentication methods"
        !           217: msgstr "nema metoda provjere"
        !           218: 
        !           219: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
1.1.1.2   misho     220: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
1.1.1.3 ! misho     221: msgstr "Nema metoda provjere kompajliranih u sudo! Ako želite isključiti provjeru, koristite konfiguracijsku opciju --disable-authentication."
1.1.1.2   misho     222: 
1.1.1.3 ! misho     223: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
1.1.1.2   misho     224: msgid "Authentication methods:"
                    225: msgstr "Metode provjere:"
                    226: 
1.1       misho     227: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
                    228: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
                    229: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
                    230: #, c-format
                    231: msgid "getaudit: failed"
                    232: msgstr "getaudit: nije uspio"
                    233: 
                    234: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
                    235: #, c-format
                    236: msgid "Could not determine audit condition"
                    237: msgstr "Ne mogu odrediti uvjet revizije"
                    238: 
                    239: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
                    240: #, c-format
                    241: msgid "getauid failed"
                    242: msgstr "getauid nije uspio"
                    243: 
                    244: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
                    245: #, c-format
                    246: msgid "au_open: failed"
                    247: msgstr "au_open: nije uspio"
                    248: 
                    249: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
                    250: #, c-format
                    251: msgid "au_to_subject: failed"
                    252: msgstr "au_to_subject: nije uspio"
                    253: 
                    254: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
                    255: #, c-format
                    256: msgid "au_to_exec_args: failed"
                    257: msgstr "au_to_exec_args: nije uspio"
                    258: 
                    259: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
                    260: #, c-format
                    261: msgid "au_to_return32: failed"
                    262: msgstr "au_to_return32: nije uspio"
                    263: 
                    264: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
                    265: #, c-format
                    266: msgid "unable to commit audit record"
                    267: msgstr "ne mogu poslati zapis revizije"
                    268: 
                    269: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
                    270: #, c-format
                    271: msgid "getauid: failed"
                    272: msgstr "getauid: nije uspio"
                    273: 
                    274: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
                    275: #, c-format
                    276: msgid "au_to_text: failed"
                    277: msgstr "au_to_text: nije uspio"
                    278: 
1.1.1.3 ! misho     279: #: plugins/sudoers/check.c:174
        !           280: msgid ""
        !           281: "\n"
        !           282: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
        !           283: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
        !           284: "\n"
        !           285: "    #1) Respect the privacy of others.\n"
        !           286: "    #2) Think before you type.\n"
        !           287: "    #3) With great power comes great responsibility.\n"
        !           288: "\n"
        !           289: msgstr ""
        !           290: "\n"
        !           291: "Vjerujemo da vam je administrator lokalnog sustava održao uobičajeno\n"
        !           292: "predavanje. To se obično svodi na sljedeće tri stvari:\n"
        !           293: "\n"
        !           294: "    #1) Poštujte tuđu privatnost.\n"
        !           295: "    #2) Mislite prije pisanja.\n"
        !           296: "    #3) S velikim moćima dolazi velika odgovornost.\n"
        !           297: "\n"
1.1       misho     298: 
1.1.1.3 ! misho     299: #: plugins/sudoers/check.c:212 plugins/sudoers/check.c:218
        !           300: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
1.1       misho     301: #, c-format
                    302: msgid "unknown uid: %u"
                    303: msgstr "nepoznat uid: %u"
                    304: 
1.1.1.3 ! misho     305: #: plugins/sudoers/check.c:215 plugins/sudoers/policy.c:635
        !           306: #: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
        !           307: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
1.1       misho     308: #, c-format
                    309: msgid "unknown user: %s"
                    310: msgstr "nepoznat korisnik: %s"
                    311: 
                    312: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    313: #, c-format
                    314: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    315: msgstr "Syslog jedinica ako se koristi syslog za zapisivanje dnevnika: %s"
                    316: 
                    317: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    318: #, c-format
                    319: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
1.1.1.2   misho     320: msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri uspješnoj provjeri korisnika: %s"
1.1       misho     321: 
                    322: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    323: #, c-format
                    324: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
1.1.1.2   misho     325: msgstr "Syslog prioritet koji se koristi pri neuspješnoj provjeri korisnika: %s"
1.1       misho     326: 
                    327: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    328: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    329: msgstr "Postavi OTP upit u vlastiti redak"
                    330: 
                    331: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    332: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    333: msgstr "Zanemari „.” u $PATH"
                    334: 
                    335: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    336: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    337: msgstr "Uvijek pošalji poštu kad se pokrene sudo"
                    338: 
                    339: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    340: msgid "Send mail if user authentication fails"
1.1.1.2   misho     341: msgstr "Pošalji poštu ako provjera korisnika nije uspjela"
1.1       misho     342: 
                    343: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    344: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    345: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers"
                    346: 
                    347: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    348: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    349: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nije u sudoers na ovom računalu"
                    350: 
                    351: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    352: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    353: msgstr "Pošalji poštu ako korisnik nema dozvolu za pokretanje naredbe"
                    354: 
                    355: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    356: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    357: msgstr "Koristi posebnu vremensku oznaku za svaku kombinaciju korisnik/terminal"
                    358: 
                    359: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    360: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    361: msgstr "Održi lekciju korisniku kad prvi put pokrene sudo"
                    362: 
                    363: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    364: #, c-format
                    365: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    366: msgstr "Datoteka koja sadrži sudo lekciju: %s"
                    367: 
                    368: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    369: msgid "Require users to authenticate by default"
1.1.1.2   misho     370: msgstr "Uobičajeno traži provjeru korisnika"
1.1       misho     371: 
                    372: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    373: msgid "Root may run sudo"
                    374: msgstr "Root može pokrenuti sudo"
                    375: 
                    376: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    377: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    378: msgstr "Zapiši ime računala u (ne-syslog) dnevničku datoteku"
                    379: 
                    380: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    381: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    382: msgstr "Zapiši godinu u (ne-syslog) dnevničku datoteku"
                    383: 
                    384: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    385: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    386: msgstr "Ako se sudo pozove bez argumenata, pokreni ljusku"
                    387: 
                    388: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    389: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    390: msgstr "Postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika pri pokretanju ljuske sa -s"
                    391: 
                    392: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    393: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    394: msgstr "Uvijek postavi $HOME na početni direktorij odredišnog korisnika"
                    395: 
                    396: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    397: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    398: msgstr "Dozvoli prikupljanje nekih informacija za ispis korisnih poruka grešaka"
                    399: 
                    400: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    401: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    402: msgstr "Traži potpuno kvalificirana imena računala u datoteci sudoers"
                    403: 
                    404: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    405: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    406: msgstr "Uvrijedi korisnika kad upiše netočnu lozinku"
                    407: 
                    408: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    409: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    410: msgstr "Dozvoli korisniku pokretanje sudo samo ako ima tty"
                    411: 
                    412: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    413: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    414: msgstr "Visudo će poštivati varijablu okoline EDITOR"
                    415: 
                    416: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    417: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    418: msgstr "Zatraži lozinku administratora umjesto korisnika"
                    419: 
                    420: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    421: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    422: msgstr "Zatraži lozinku runas_default korisnika umjesto trenutnog"
                    423: 
                    424: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    425: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    426: msgstr "Zatraži lozinku odredišnog korisnika umjesto trenutnog"
                    427: 
                    428: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    429: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    430: msgstr "Primijeni zadane postavke u razredu prijave odredišnog korisnika ako postoje"
                    431: 
                    432: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    433: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    434: msgstr "Postavi varijable okoline LOGNAME i USER"
                    435: 
                    436: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    437: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    438: msgstr "Postavi samo efektivni uid na onaj odredišnog korisnika umjesto stvarnog uid-a"
                    439: 
                    440: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    441: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    442: msgstr "Ne inicijaliziraj grupni vektor u onaj odredišnog korisnika"
                    443: 
                    444: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    445: #, c-format
                    446: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    447: msgstr "Duljina prelamanja redaka dnevničke datoteke (0 isključuje): %d"
                    448: 
                    449: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    450: #, c-format
                    451: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
1.1.1.2   misho     452: msgstr "Istek vremenske oznake provjere: %.1f minuta"
1.1       misho     453: 
                    454: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    455: #, c-format
                    456: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    457: msgstr "Istek traženja lozinke: %.1f minuta"
                    458: 
                    459: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    460: #, c-format
                    461: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    462: msgstr "Broj pokušaja unosa lozinke: %d"
                    463: 
                    464: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    465: #, c-format
                    466: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    467: msgstr "Umask za korištenje ili 0777 za korisničku: 0%o"
                    468: 
                    469: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    470: #, c-format
                    471: msgid "Path to log file: %s"
                    472: msgstr "Putanja do dnevničke datoteke: %s"
                    473: 
                    474: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    475: #, c-format
                    476: msgid "Path to mail program: %s"
                    477: msgstr "Putanja do programa pošte: %s"
                    478: 
                    479: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    480: #, c-format
                    481: msgid "Flags for mail program: %s"
                    482: msgstr "Zastavice za program pošte: %s"
                    483: 
                    484: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    485: #, c-format
                    486: msgid "Address to send mail to: %s"
                    487: msgstr "Adresa na koju se šalje pošta: %s"
                    488: 
                    489: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    490: #, c-format
                    491: msgid "Address to send mail from: %s"
                    492: msgstr "Adresa s koje se šalje pošta: %s"
                    493: 
                    494: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    495: #, c-format
                    496: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    497: msgstr "Predmet poruka pošte: %s"
                    498: 
                    499: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    500: #, c-format
                    501: msgid "Incorrect password message: %s"
                    502: msgstr "Neispravna poruka lozinke: %s"
                    503: 
                    504: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    505: #, c-format
                    506: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
1.1.1.2   misho     507: msgstr "Putanja do direktorija vremenske oznake provjere: %s"
1.1       misho     508: 
                    509: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    510: #, c-format
                    511: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
1.1.1.2   misho     512: msgstr "Vlasnik direktorija vremenske oznake provjere: %s"
1.1       misho     513: 
                    514: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    515: #, c-format
                    516: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    517: msgstr "Korisnici u ovoj grupi su izuzeti od traženja lozinke i PATH zahtjeva: %s"
                    518: 
                    519: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    520: #, c-format
                    521: msgid "Default password prompt: %s"
                    522: msgstr "Uobičajeno traženje lozinke: %s"
                    523: 
                    524: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    525: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    526: msgstr "Ako je postavljen, passprompt će zaobići sustavski u svim slučajevima."
                    527: 
                    528: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    529: #, c-format
                    530: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    531: msgstr "Zadani korisnik za pokretanje naredbi: %s"
                    532: 
                    533: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    534: #, c-format
                    535: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    536: msgstr "Vrijednost za zaobilaženje korisničke $PATH: %s"
                    537: 
                    538: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    539: #, c-format
                    540: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    541: msgstr "Putanja do uređivača koji će koristiti visudo: %s"
                    542: 
                    543: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    544: #, c-format
                    545: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    546: msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „list”: %s"
                    547: 
                    548: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    549: #, c-format
                    550: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    551: msgstr "Kada tražiti lozinku za pseudonaredbu „verify”: %s"
                    552: 
                    553: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
                    554: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    555: msgstr "Prethodno učitaj prividne izvršne funkcije sadržane u biblioteci sudo_noexec"
                    556: 
                    557: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    558: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    559: msgstr "Ako je LDAP direktorij aktivan, zanemaruje li se lokalna datoteka sudoers"
                    560: 
                    561: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
                    562: #, c-format
                    563: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    564: msgstr "Opisnici datoteka >= %d će se zatvoriti prije izvršavanja naredbe"
                    565: 
                    566: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
                    567: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    568: msgstr "Ako je postavljen, korisnici mogu zaobići vrijednost „closeform” opcijom -C"
                    569: 
                    570: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
                    571: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    572: msgstr "Dozvoli korisnicima postavljanje proizvoljnih varijabli okoline"
                    573: 
                    574: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
                    575: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    576: msgstr "Vrati okolinu u početni zadani skup varijabli"
                    577: 
                    578: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
                    579: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    580: msgstr "Varijable okoline čija će se ispravnost provjeriti:"
                    581: 
                    582: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
                    583: msgid "Environment variables to remove:"
                    584: msgstr "Varijable okoline za uklanjanje:"
                    585: 
                    586: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
                    587: msgid "Environment variables to preserve:"
                    588: msgstr "Varijable okoline za očuvanje:"
                    589: 
                    590: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
                    591: #, c-format
                    592: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    593: msgstr "SELinux uloga za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s"
                    594: 
                    595: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
                    596: #, c-format
                    597: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    598: msgstr "SELinux vrsta za korištenje u novom sigurnosnom kontekstu: %s"
                    599: 
                    600: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
                    601: #, c-format
                    602: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    603: msgstr "Putanja do datoteke okoline karakteristične za sudo: %s"
                    604: 
                    605: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
                    606: #, c-format
                    607: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    608: msgstr "Lokal za korištenje pri obradi sudoers: %s"
                    609: 
                    610: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    611: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
                    612: msgstr "Dozvoli da sudo traži lozinku čak i ako će biti vidljiva"
                    613: 
                    614: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
                    615: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    616: msgstr "Prikaži vizualne povratne informacije pri traženju lozinke kad postoji korisnički unos"
                    617: 
                    618: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
                    619: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    620: msgstr "Koristi bržu usporedbu uzoraka koja je nepreciznija, ali ne pristupa datotečnom sustavu"
                    621: 
                    622: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
                    623: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    624: msgstr "Umask naveden u sudoers će zaobići korisnički, čak i ako dozvoljava više"
                    625: 
                    626: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
                    627: msgid "Log user's input for the command being run"
                    628: msgstr "Zapiši korisnički unos za pokrenute naredbe"
                    629: 
                    630: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
                    631: msgid "Log the output of the command being run"
                    632: msgstr "Zapiši izlaz pokrenute naredbe"
                    633: 
                    634: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
                    635: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    636: msgstr "Komprimiraj U/I zapise korištenjem zlib"
                    637: 
                    638: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
                    639: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    640: msgstr "Uvijek pokreni naredbe u pseudoterminalu"
                    641: 
                    642: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    643: #, c-format
                    644: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    645: msgstr "Priključak za podršku za ne-Unix grupe: %s"
                    646: 
                    647: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
                    648: #, c-format
                    649: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    650: msgstr "Direktorij za spremanje ulazno/izlaznih dnevnika: %s"
                    651: 
                    652: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
                    653: #, c-format
                    654: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    655: msgstr "Datoteka za spremanje ulazno/izlaznog dnevnika: %s"
                    656: 
                    657: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    658: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    659: msgstr "Dodaj stavku u utmp/utmpx datoteku pri alokaciji pseudoterminala"
                    660: 
                    661: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
                    662: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    663: msgstr "Postavi korisnika u utmp u „pokreni kao” korisnika umjesto pozivatelja"
                    664: 
1.1.1.2   misho     665: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
                    666: msgid "Set of permitted privileges"
                    667: msgstr "Skup dozvoljenih ovlasti"
                    668: 
                    669: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
                    670: msgid "Set of limit privileges"
                    671: msgstr "Skup ograničenih ovlasti"
                    672: 
1.1.1.3 ! misho     673: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
        !           674: msgid "Run commands on a pty in the background"
        !           675: msgstr "Pokreni naredbe na pseudoterminalu u pozadini"
        !           676: 
        !           677: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
        !           678: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
        !           679: msgstr "Napravi novu PAM sjednicu u kojoj će se pokrenuti naredba"
        !           680: 
        !           681: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
        !           682: msgid "Maximum I/O log sequence number"
        !           683: msgstr "Najveći redni broj U/I dnevnika"
        !           684: 
        !           685: #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
1.1       misho     686: #, c-format
                    687: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    688: msgstr "nepoznata stavka zadanih vrijednosti „%s”"
                    689: 
1.1.1.3 ! misho     690: #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
        !           691: #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
        !           692: #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
        !           693: #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
        !           694: #: plugins/sudoers/defaults.c:327
1.1       misho     695: #, c-format
                    696: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    697: msgstr "vrijednost „%s” nije ispravna za opciju „%s”"
                    698: 
1.1.1.3 ! misho     699: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
        !           700: #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
        !           701: #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
        !           702: #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
        !           703: #: plugins/sudoers/defaults.c:323
1.1       misho     704: #, c-format
                    705: msgid "no value specified for `%s'"
                    706: msgstr "nije navedena vrijednost za „%s”"
                    707: 
1.1.1.3 ! misho     708: #: plugins/sudoers/defaults.c:241
1.1       misho     709: #, c-format
                    710: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    711: msgstr "vrijednost za „%s” mora početi s „/”"
                    712: 
1.1.1.3 ! misho     713: #: plugins/sudoers/defaults.c:303
1.1       misho     714: #, c-format
                    715: msgid "option `%s' does not take a value"
                    716: msgstr "opcija „%s” ne prihvaća vrijednost"
                    717: 
1.1.1.3 ! misho     718: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
        !           719: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
        !           720: #: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
        !           721: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
        !           722: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
        !           723: #, c-format
        !           724: msgid "internal error, %s overflow"
        !           725: msgstr "interna greška, %s preljev"
        !           726: 
1.1.1.2   misho     727: #: plugins/sudoers/env.c:367
1.1       misho     728: #, c-format
                    729: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    730: msgstr "sudo_putenv: oštećen envp, duljina ne odgovara"
                    731: 
1.1.1.3 ! misho     732: #: plugins/sudoers/env.c:1012
1.1       misho     733: #, c-format
                    734: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    735: msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za postavljanje sljedećih varijabli okoline: %s"
                    736: 
1.1.1.3 ! misho     737: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
1.1       misho     738: #, c-format
                    739: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    740: msgstr "vlasnik %s mora biti uid %d"
                    741: 
1.1.1.3 ! misho     742: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
1.1       misho     743: #, c-format
                    744: msgid "%s must only be writable by owner"
                    745: msgstr "samo vlasnik smije imati dozvole za pisanje %s"
                    746: 
1.1.1.3 ! misho     747: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
1.1       misho     748: #, c-format
                    749: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    750: msgstr "ne mogu izvršiti dlopen %s: %s"
                    751: 
1.1.1.3 ! misho     752: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
1.1       misho     753: #, c-format
                    754: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    755: msgstr "ne mogu pronaći simbol „group_plugin” u %s"
                    756: 
1.1.1.3 ! misho     757: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
1.1       misho     758: #, c-format
                    759: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    760: msgstr "%s: nekompatibilna glavna inačica grupnog priključka %d, očekujem %d"
                    761: 
1.1.1.3 ! misho     762: #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
1.1       misho     763: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    764: msgstr "Parovi lokalnih IP adresa i mrežnih maski:\n"
                    765: 
1.1.1.3 ! misho     766: #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
        !           767: #: plugins/sudoers/timestamp.c:199 plugins/sudoers/timestamp.c:243
        !           768: #, c-format
        !           769: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
        !           770: msgstr "%s postoji, ali nije direktorij (0%o)"
        !           771: 
        !           772: #: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
        !           773: #: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:164
        !           774: #: plugins/sudoers/timestamp.c:220 plugins/sudoers/timestamp.c:270
        !           775: #, c-format
        !           776: msgid "unable to mkdir %s"
        !           777: msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s"
        !           778: 
        !           779: #: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
        !           780: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
        !           781: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:154
        !           782: #: plugins/sudoers/visudo.c:809
        !           783: #, c-format
        !           784: msgid "unable to open %s"
        !           785: msgstr "ne mogu otvoriti %s"
        !           786: 
        !           787: #: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
1.1       misho     788: #, c-format
                    789: msgid "unable to read %s"
                    790: msgstr "ne mogu čitati %s"
                    791: 
1.1.1.3 ! misho     792: #: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:158
1.1       misho     793: #, c-format
1.1.1.3 ! misho     794: msgid "unable to write to %s"
        !           795: msgstr "ne mogu pisati u %s"
1.1       misho     796: 
1.1.1.3 ! misho     797: #: plugins/sudoers/iolog.c:334
1.1       misho     798: #, c-format
                    799: msgid "unable to create %s"
                    800: msgstr "ne mogu napraviti %s"
                    801: 
1.1.1.3 ! misho     802: #: plugins/sudoers/ldap.c:385
1.1       misho     803: #, c-format
                    804: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    805: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port je prevelik"
                    806: 
1.1.1.3 ! misho     807: #: plugins/sudoers/ldap.c:408
1.1       misho     808: #, c-format
                    809: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    810: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: nema dovoljno prostora za proširenje međuspremnika računala"
                    811: 
1.1.1.3 ! misho     812: #: plugins/sudoers/ldap.c:438
1.1       misho     813: #, c-format
                    814: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    815: msgstr "nepodržana vrsta LDAP uri-ja: %s"
                    816: 
1.1.1.3 ! misho     817: #: plugins/sudoers/ldap.c:467
1.1       misho     818: #, c-format
                    819: msgid "invalid uri: %s"
                    820: msgstr "neispravan uri: %s"
                    821: 
1.1.1.3 ! misho     822: #: plugins/sudoers/ldap.c:473
1.1       misho     823: #, c-format
                    824: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    825: msgstr "ne mogu miješati ldap i ldaps URI-je"
                    826: 
1.1.1.3 ! misho     827: #: plugins/sudoers/ldap.c:477
1.1       misho     828: #, c-format
                    829: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    830: msgstr "ne mogu miješati ldaps i starttls"
                    831: 
1.1.1.3 ! misho     832: #: plugins/sudoers/ldap.c:496
1.1       misho     833: #, c-format
                    834: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    835: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: nema dovoljno prostora za izgradnju međuspremnika računala"
                    836: 
1.1.1.3 ! misho     837: #: plugins/sudoers/ldap.c:570
1.1       misho     838: #, c-format
                    839: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    840: msgstr "ne mogu inicijalizirati SSL certifikat i bazu podataka ključeva: %s"
                    841: 
1.1.1.3 ! misho     842: #: plugins/sudoers/ldap.c:573
1.1.1.2   misho     843: #, c-format
                    844: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
                    845: msgstr "morate postaviti TLS_CERT u %s za korištenje SSL-a"
                    846: 
1.1.1.3 ! misho     847: #: plugins/sudoers/ldap.c:996
1.1       misho     848: #, c-format
                    849: msgid "unable to get GMT time"
                    850: msgstr "ne mogu dohvatiti GMT vrijeme"
                    851: 
1.1.1.3 ! misho     852: #: plugins/sudoers/ldap.c:1002
1.1       misho     853: #, c-format
                    854: msgid "unable to format timestamp"
                    855: msgstr "ne mogu oblikovati vremensku oznaku"
                    856: 
1.1.1.3 ! misho     857: #: plugins/sudoers/ldap.c:1010
1.1       misho     858: #, c-format
                    859: msgid "unable to build time filter"
                    860: msgstr "ne mogu izgraditi filtar vremena"
                    861: 
1.1.1.3 ! misho     862: #: plugins/sudoers/ldap.c:1229
1.1       misho     863: #, c-format
                    864: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    865: msgstr "neodgovarajuća sudo_ldap_build_pass1 alokacija"
                    866: 
1.1.1.3 ! misho     867: #: plugins/sudoers/ldap.c:1776
1.1       misho     868: #, c-format
                    869: msgid ""
                    870: "\n"
                    871: "LDAP Role: %s\n"
                    872: msgstr ""
                    873: "\n"
                    874: "LDAP uloga: %s\n"
                    875: 
1.1.1.3 ! misho     876: #: plugins/sudoers/ldap.c:1778
1.1       misho     877: #, c-format
                    878: msgid ""
                    879: "\n"
                    880: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    881: msgstr ""
                    882: "\n"
                    883: "LDAP uloga: NEPOZNATA\n"
                    884: 
1.1.1.3 ! misho     885: #: plugins/sudoers/ldap.c:1825
1.1       misho     886: #, c-format
                    887: msgid "    Order: %s\n"
                    888: msgstr "    Redoslijed: %s\n"
                    889: 
1.1.1.3 ! misho     890: #: plugins/sudoers/ldap.c:1833 plugins/sudoers/parse.c:515
        !           891: #: plugins/sudoers/sssd.c:1173
1.1       misho     892: #, c-format
                    893: msgid "    Commands:\n"
                    894: msgstr "    Naredbe:\n"
                    895: 
1.1.1.3 ! misho     896: #: plugins/sudoers/ldap.c:2255
1.1       misho     897: #, c-format
                    898: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    899: msgstr "ne mogu inicijalizirati LDAP: %s"
                    900: 
1.1.1.3 ! misho     901: #: plugins/sudoers/ldap.c:2289
1.1       misho     902: #, c-format
                    903: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    904: msgstr "naveden je start_tls, ali LDAP biblioteke ne podržavaju ldap_start_tls_s() ili ldap_start_tls_s_np()"
                    905: 
1.1.1.3 ! misho     906: #: plugins/sudoers/ldap.c:2525
1.1       misho     907: #, c-format
                    908: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    909: msgstr "neispravno sudoOrder svojstvo: %s"
                    910: 
                    911: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
                    912: #, c-format
                    913: msgid "unable to open audit system"
                    914: msgstr "ne mogu otvoriti sustav revizije"
                    915: 
1.1.1.2   misho     916: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
1.1       misho     917: #, c-format
                    918: msgid "unable to send audit message"
                    919: msgstr "ne mogu poslati poruku revizije"
                    920: 
1.1.1.3 ! misho     921: #: plugins/sudoers/logging.c:140
        !           922: #, c-format
        !           923: msgid "%8s : %s"
        !           924: msgstr "%8s : %s"
        !           925: 
        !           926: #: plugins/sudoers/logging.c:168
        !           927: #, c-format
        !           928: msgid "%8s : (command continued) %s"
        !           929: msgstr "%8s : (naredba nastavljena) %s"
        !           930: 
        !           931: #: plugins/sudoers/logging.c:194
1.1       misho     932: #, c-format
                    933: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    934: msgstr "ne mogu otvoriti dnevičku datoteku: %s: %s"
                    935: 
1.1.1.3 ! misho     936: #: plugins/sudoers/logging.c:197
1.1       misho     937: #, c-format
                    938: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    939: msgstr "ne mogu zaključati dnevničku datoteku: %s: %s"
                    940: 
1.1.1.3 ! misho     941: #: plugins/sudoers/logging.c:245
        !           942: msgid "No user or host"
        !           943: msgstr "Nema korisnika ili računala"
        !           944: 
        !           945: #: plugins/sudoers/logging.c:247
        !           946: msgid "validation failure"
        !           947: msgstr "provjera nije uspjela"
        !           948: 
        !           949: #: plugins/sudoers/logging.c:254
1.1       misho     950: msgid "user NOT in sudoers"
                    951: msgstr "korisnik NIJE u sudoers"
                    952: 
1.1.1.3 ! misho     953: #: plugins/sudoers/logging.c:256
1.1       misho     954: msgid "user NOT authorized on host"
                    955: msgstr "korisnik NIJE ovlašten na računalu"
                    956: 
1.1.1.3 ! misho     957: #: plugins/sudoers/logging.c:258
1.1       misho     958: msgid "command not allowed"
                    959: msgstr "naredba nije dozvoljena"
                    960: 
1.1.1.3 ! misho     961: #: plugins/sudoers/logging.c:288
1.1       misho     962: #, c-format
                    963: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
1.1.1.3 ! misho     964: msgstr "%s nije u datoteci sudoers. Ovaj će incident biti prijavljen.\n"
1.1       misho     965: 
1.1.1.3 ! misho     966: #: plugins/sudoers/logging.c:291
1.1       misho     967: #, c-format
                    968: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
1.1.1.3 ! misho     969: msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s. Ovaj će incident biti prijavljen.\n"
1.1       misho     970: 
1.1.1.3 ! misho     971: #: plugins/sudoers/logging.c:295
1.1       misho     972: #, c-format
                    973: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    974: msgstr "Žao mi je, korisnik %s ne može pokrenuti sudo na %s.\n"
                    975: 
1.1.1.3 ! misho     976: #: plugins/sudoers/logging.c:298
1.1       misho     977: #, c-format
                    978: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    979: msgstr "Žao mi je, korisniku %s nije dozvoljeno izvršiti „%s%s%s” kao %s%s%s na %s.\n"
                    980: 
1.1.1.3 ! misho     981: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
        !           982: #: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
        !           983: #: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
        !           984: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
1.1.1.2   misho     985: #, c-format
                    986: msgid "%s: command not found"
                    987: msgstr "%s: naredba nije pronađena"
                    988: 
1.1.1.3 ! misho     989: #: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
1.1.1.2   misho     990: #, c-format
                    991: msgid ""
                    992: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                    993: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                    994: msgstr ""
                    995: "zanemarujem „%s” pronađen u „.”\n"
                    996: "Koristite „sudo ./%s” ako je ovo „%s” koji želite pokrenuti."
                    997: 
1.1.1.3 ! misho     998: #: plugins/sudoers/logging.c:353
1.1.1.2   misho     999: msgid "authentication failure"
                   1000: msgstr "provjera nije uspjela"
                   1001: 
1.1.1.3 ! misho    1002: #: plugins/sudoers/logging.c:379
        !          1003: msgid "a password is required"
        !          1004: msgstr "potrebna je lozinka"
        !          1005: 
        !          1006: #: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
1.1.1.2   misho    1007: #, c-format
                   1008: msgid "%d incorrect password attempt"
                   1009: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                   1010: msgstr[0] "%d netočan pokušaj unosa lozinke"
                   1011: msgstr[1] "%d netočna pokušaja unosa lozinke"
                   1012: msgstr[2] "%d netočnih pokušaja unosa lozinke"
                   1013: 
1.1.1.3 ! misho    1014: #: plugins/sudoers/logging.c:566
1.1       misho    1015: #, c-format
                   1016: msgid "unable to fork"
                   1017: msgstr "ne mogu razdvojiti"
                   1018: 
1.1.1.3 ! misho    1019: #: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
1.1       misho    1020: #, c-format
                   1021: msgid "unable to fork: %m"
                   1022: msgstr "ne mogu razdvojiti: %m"
                   1023: 
1.1.1.3 ! misho    1024: #: plugins/sudoers/logging.c:619
1.1       misho    1025: #, c-format
                   1026: msgid "unable to open pipe: %m"
                   1027: msgstr "ne mogu otvoriti cjevovod: %m"
                   1028: 
1.1.1.3 ! misho    1029: #: plugins/sudoers/logging.c:644
1.1       misho    1030: #, c-format
                   1031: msgid "unable to dup stdin: %m"
                   1032: msgstr "ne mogu izvršiti dup stdin: %m"
                   1033: 
1.1.1.3 ! misho    1034: #: plugins/sudoers/logging.c:680
1.1       misho    1035: #, c-format
                   1036: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1037: msgstr "ne mogu izvršiti %s: %m"
                   1038: 
1.1.1.3 ! misho    1039: #: plugins/sudoers/logging.c:899
1.1       misho    1040: #, c-format
                   1041: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1042: msgstr "interna greška: nema dovoljno prostora za redak dnevnika"
                   1043: 
1.1.1.3 ! misho    1044: #: plugins/sudoers/parse.c:124
1.1       misho    1045: #, c-format
                   1046: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1047: msgstr "greška analize u %s kod retka %d"
                   1048: 
1.1.1.3 ! misho    1049: #: plugins/sudoers/parse.c:127
1.1       misho    1050: #, c-format
                   1051: msgid "parse error in %s"
                   1052: msgstr "greška analize u %s"
                   1053: 
1.1.1.3 ! misho    1054: #: plugins/sudoers/parse.c:462
1.1       misho    1055: #, c-format
                   1056: msgid ""
                   1057: "\n"
                   1058: "Sudoers entry:\n"
                   1059: msgstr ""
                   1060: "\n"
                   1061: "Sudoers stavka:\n"
                   1062: 
1.1.1.3 ! misho    1063: #: plugins/sudoers/parse.c:463
1.1       misho    1064: #, c-format
                   1065: msgid "    RunAsUsers: "
                   1066: msgstr "    PokreniKaoKorisnici: "
                   1067: 
1.1.1.3 ! misho    1068: #: plugins/sudoers/parse.c:477
1.1       misho    1069: #, c-format
                   1070: msgid "    RunAsGroups: "
                   1071: msgstr "    PokreniKaoGrupe: "
                   1072: 
1.1.1.3 ! misho    1073: #: plugins/sudoers/parse.c:486
        !          1074: #, c-format
        !          1075: msgid "    Options: "
        !          1076: msgstr "    Opcije:"
        !          1077: 
        !          1078: #: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
        !          1079: #, c-format
        !          1080: msgid "unable to execute %s"
        !          1081: msgstr "ne mogu izvršiti %s"
        !          1082: 
        !          1083: #: plugins/sudoers/policy.c:659
        !          1084: #, c-format
        !          1085: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
        !          1086: msgstr "Inačica sudoers priključka police %s\n"
        !          1087: 
        !          1088: #: plugins/sudoers/policy.c:661
        !          1089: #, c-format
        !          1090: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
        !          1091: msgstr "Inačica sudoers gramatike datoteke %d\n"
        !          1092: 
        !          1093: #: plugins/sudoers/policy.c:665
1.1       misho    1094: #, c-format
                   1095: msgid ""
1.1.1.3 ! misho    1096: "\n"
        !          1097: "Sudoers path: %s\n"
1.1       misho    1098: msgstr ""
1.1.1.3 ! misho    1099: "\n"
        !          1100: "Sudoers putanja: %s\n"
1.1       misho    1101: 
1.1.1.3 ! misho    1102: #: plugins/sudoers/policy.c:668
        !          1103: #, c-format
        !          1104: msgid "nsswitch path: %s\n"
        !          1105: msgstr "nsswitch putanja: %s\n"
1.1       misho    1106: 
1.1.1.3 ! misho    1107: #: plugins/sudoers/policy.c:670
1.1       misho    1108: #, c-format
1.1.1.3 ! misho    1109: msgid "ldap.conf path: %s\n"
        !          1110: msgstr "ldap.conf putanja: %s\n"
1.1       misho    1111: 
1.1.1.3 ! misho    1112: #: plugins/sudoers/policy.c:671
        !          1113: #, c-format
        !          1114: msgid "ldap.secret path: %s\n"
        !          1115: msgstr "ldap.secret putanja: %s\n"
        !          1116: 
        !          1117: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1.1       misho    1118: #, c-format
                   1119: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1120: msgstr "ne mogu staviti uid %u u spremnik, već postoji"
                   1121: 
1.1.1.3 ! misho    1122: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1.1       misho    1123: #, c-format
                   1124: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1125: msgstr "ne mogu staviti korisnika %s u spremnik, već postoji"
                   1126: 
1.1.1.3 ! misho    1127: #: plugins/sudoers/pwutil.c:374
1.1       misho    1128: #, c-format
                   1129: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1130: msgstr "ne mogu staviti gid %u u spremnik, već postoji"
                   1131: 
1.1.1.3 ! misho    1132: #: plugins/sudoers/pwutil.c:410
1.1       misho    1133: #, c-format
                   1134: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1135: msgstr "ne mogu staviti grupu %s u spremnik, već postoji"
                   1136: 
1.1.1.3 ! misho    1137: #: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
        !          1138: #, c-format
        !          1139: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
        !          1140: msgstr "ne mogu staviti popis grupa u spremnik za %s, već postoji"
        !          1141: 
        !          1142: #: plugins/sudoers/pwutil.c:584
        !          1143: #, c-format
        !          1144: msgid "unable to parse groups for %s"
        !          1145: msgstr "ne mogu obraditi grupe za %s"
        !          1146: 
        !          1147: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
        !          1148: #: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
        !          1149: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
1.1       misho    1150: msgid "perm stack overflow"
                   1151: msgstr "preljev trajnog stoga"
                   1152: 
1.1.1.3 ! misho    1153: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
        !          1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
        !          1155: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
1.1       misho    1156: msgid "perm stack underflow"
                   1157: msgstr "podljev trajnog stoga"
                   1158: 
1.1.1.3 ! misho    1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
        !          1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
        !          1161: msgid "unable to change to root gid"
        !          1162: msgstr "ne mogu promijeniti u administratorski gid"
        !          1163: 
        !          1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
        !          1165: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
1.1       misho    1166: msgid "unable to change to runas gid"
                   1167: msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” gid"
                   1168: 
1.1.1.3 ! misho    1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
        !          1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
1.1       misho    1171: msgid "unable to change to runas uid"
                   1172: msgstr "ne mogu promijeniti u „pokreni kao” uid"
                   1173: 
1.1.1.3 ! misho    1174: #: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
        !          1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
1.1       misho    1176: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1177: msgstr "ne mogu promijeniti u sudoers gid"
                   1178: 
1.1.1.3 ! misho    1179: #: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
        !          1180: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
        !          1181: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
1.1       misho    1182: msgid "too many processes"
                   1183: msgstr "previše procesa"
                   1184: 
1.1.1.3 ! misho    1185: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
1.1       misho    1186: msgid "unable to set runas group vector"
                   1187: msgstr "ne mogu postaviti „pokreni kao” grupni vektor"
                   1188: 
1.1.1.3 ! misho    1189: #: plugins/sudoers/sssd.c:256
1.1.1.2   misho    1190: #, c-format
                   1191: msgid "Unable to dlopen %s: %s"
                   1192: msgstr "Ne mogu izvršiti dlopen %s: %s"
                   1193: 
1.1.1.3 ! misho    1194: #: plugins/sudoers/sssd.c:257
1.1.1.2   misho    1195: #, c-format
                   1196: msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
                   1197: msgstr "Ne mogu inicijalizirati SSS izvor. Je li SSSD instaliran na vašem stroju?"
                   1198: 
1.1.1.3 ! misho    1199: #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
        !          1200: #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
        !          1201: #: plugins/sudoers/sssd.c:292
1.1.1.2   misho    1202: #, c-format
                   1203: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
                   1204: msgstr "ne mogu pronaći simbol „%s” u %s"
                   1205: 
1.1.1.3 ! misho    1206: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1.1       misho    1207: #, c-format
                   1208: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                   1209: msgstr "Spajam stavke zadanih vrijednosti za %s na ovom računalu:\n"
                   1210: 
1.1.1.3 ! misho    1211: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1.1       misho    1212: #, c-format
                   1213: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1214: msgstr "Zadane vrijednosti „pokreni kao” i specifične za naredbe za %s:\n"
                   1215: 
1.1.1.3 ! misho    1216: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1.1       misho    1217: #, c-format
                   1218: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                   1219: msgstr "Korisnik %s može pokrenuti sljedeće naredbe na ovom računalu:\n"
                   1220: 
1.1.1.3 ! misho    1221: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1.1       misho    1222: #, c-format
                   1223: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1224: msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno pokrenuti sudo na %s.\n"
                   1225: 
1.1.1.3 ! misho    1226: #: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
        !          1227: #: plugins/sudoers/sudoers.c:673
1.1       misho    1228: msgid "problem with defaults entries"
                   1229: msgstr "problem sa stavkama zadanih vrijednosti"
                   1230: 
1.1.1.3 ! misho    1231: #: plugins/sudoers/sudoers.c:165
1.1       misho    1232: #, c-format
                   1233: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1234: msgstr "nisu pronađeni ispravni sudoers izvori, izlazim"
                   1235: 
1.1.1.3 ! misho    1236: #: plugins/sudoers/sudoers.c:227
1.1       misho    1237: #, c-format
                   1238: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1239: msgstr "sudoers navodi da root ne može koristiti sudo"
                   1240: 
1.1.1.3 ! misho    1241: #: plugins/sudoers/sudoers.c:234
1.1       misho    1242: #, c-format
                   1243: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1244: msgstr "nemate dozvolu za korištenje opcije -C"
                   1245: 
1.1.1.3 ! misho    1246: #: plugins/sudoers/sudoers.c:315
1.1       misho    1247: #, c-format
                   1248: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1249: msgstr "vlasnik vremenske oznake (%s): Nema takvog korisnika"
                   1250: 
1.1.1.3 ! misho    1251: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1       misho    1252: msgid "no tty"
                   1253: msgstr "nema terminala"
                   1254: 
1.1.1.3 ! misho    1255: #: plugins/sudoers/sudoers.c:330
1.1       misho    1256: #, c-format
                   1257: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1258: msgstr "žao mi je, morate imati terminal za pokretanje sudo"
                   1259: 
1.1.1.3 ! misho    1260: #: plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1       misho    1261: msgid "command in current directory"
                   1262: msgstr "naredba u trenutnom direktoriju"
                   1263: 
1.1.1.3 ! misho    1264: #: plugins/sudoers/sudoers.c:395
1.1       misho    1265: #, c-format
                   1266: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1267: msgstr "žao mi je, nemate dozvolu za očuvanje okoline"
                   1268: 
1.1.1.3 ! misho    1269: #: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:215
        !          1270: #: plugins/sudoers/timestamp.c:259 plugins/sudoers/timestamp.c:327
        !          1271: #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
        !          1272: #, c-format
        !          1273: msgid "unable to stat %s"
        !          1274: msgstr "ne mogu izvršiti stat %s"
        !          1275: 
        !          1276: #: plugins/sudoers/sudoers.c:726
1.1       misho    1277: #, c-format
1.1.1.2   misho    1278: msgid "%s is not a regular file"
                   1279: msgstr "%s nije obična datoteka"
1.1       misho    1280: 
1.1.1.3 ! misho    1281: #: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:842
1.1       misho    1282: #, c-format
1.1.1.2   misho    1283: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1284: msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti %u"
1.1       misho    1285: 
1.1.1.3 ! misho    1286: #: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:849
1.1       misho    1287: #, c-format
1.1.1.2   misho    1288: msgid "%s is world writable"
                   1289: msgstr "%s ima dozvole za pisanje svih korisnika"
1.1       misho    1290: 
1.1.1.3 ! misho    1291: #: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:854
1.1.1.2   misho    1292: #, c-format
                   1293: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1294: msgstr "vlasnik %s je gid %u, treba biti %u"
                   1295: 
1.1.1.3 ! misho    1296: #: plugins/sudoers/sudoers.c:763
1.1       misho    1297: #, c-format
                   1298: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1299: msgstr "samo root smije koristiti „-c %s”"
                   1300: 
1.1.1.3 ! misho    1301: #: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
1.1       misho    1302: #, c-format
                   1303: msgid "unknown login class: %s"
                   1304: msgstr "nepoznat razred prijave: %s"
                   1305: 
1.1.1.3 ! misho    1306: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814
1.1       misho    1307: #, c-format
                   1308: msgid "unable to resolve host %s"
                   1309: msgstr "ne mogu pronaći računalo %s"
                   1310: 
1.1.1.3 ! misho    1311: #: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
1.1       misho    1312: #, c-format
                   1313: msgid "unknown group: %s"
                   1314: msgstr "nepoznata grupa: %s"
                   1315: 
1.1.1.3 ! misho    1316: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
1.1       misho    1317: #, c-format
                   1318: msgid "invalid filter option: %s"
                   1319: msgstr "neispravna opcija filtra: %s"
                   1320: 
1.1.1.3 ! misho    1321: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1.1       misho    1322: #, c-format
                   1323: msgid "invalid max wait: %s"
                   1324: msgstr "neispravno najveće čekanje: %s"
                   1325: 
1.1.1.3 ! misho    1326: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
1.1       misho    1327: #, c-format
                   1328: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1329: msgstr "neispravni faktor brzine: %s"
                   1330: 
1.1.1.3 ! misho    1331: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
1.1       misho    1332: #, c-format
                   1333: msgid "%s version %s\n"
                   1334: msgstr "%s inačica %s\n"
                   1335: 
1.1.1.3 ! misho    1336: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
1.1       misho    1337: #, c-format
                   1338: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1339: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/vrijeme: %s"
                   1340: 
1.1.1.3 ! misho    1341: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
1.1       misho    1342: #, c-format
                   1343: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1344: msgstr "%s/%s/vrijeme: %s"
                   1345: 
1.1.1.3 ! misho    1346: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
1.1       misho    1347: #, c-format
                   1348: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1349: msgstr "Prikazujem sudo sjednicu: %s\n"
                   1350: 
1.1.1.3 ! misho    1351: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
1.1       misho    1352: #, c-format
                   1353: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1354: msgstr "Upozorenje: vaš terminal je premalen za ispravno prikazivanje dnevnika.\n"
                   1355: 
1.1.1.3 ! misho    1356: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1.1       misho    1357: #, c-format
                   1358: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1359: msgstr "Veličina dnevnika je %d x %d, a veličina vašeg terminala %d x %d."
                   1360: 
1.1.1.3 ! misho    1361: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
1.1       misho    1362: #, c-format
                   1363: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1364: msgstr "ne mogu postaviti terminal u sirovi način"
                   1365: 
1.1.1.3 ! misho    1366: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
1.1       misho    1367: #, c-format
                   1368: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1369: msgstr "neispravan redak datoteke mjerenja vremena: %s"
                   1370: 
1.1.1.3 ! misho    1371: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
1.1       misho    1372: #, c-format
                   1373: msgid "writing to standard output"
                   1374: msgstr "ispisujem na standardni izlaz"
                   1375: 
1.1.1.3 ! misho    1376: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
1.1       misho    1377: #, c-format
                   1378: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1379: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1380: 
1.1.1.3 ! misho    1381: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
1.1       misho    1382: #, c-format
                   1383: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1384: msgstr "višeznačni izraz „%s”"
                   1385: 
1.1.1.3 ! misho    1386: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
1.1       misho    1387: #, c-format
                   1388: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1389: msgstr "previše izraza u zagradama, najviše %d"
                   1390: 
1.1.1.3 ! misho    1391: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
1.1       misho    1392: #, c-format
                   1393: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1394: msgstr "nesparena „)” u izrazu"
                   1395: 
1.1.1.3 ! misho    1396: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
1.1       misho    1397: #, c-format
                   1398: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1399: msgstr "nepoznat pojam pretrage „%s”"
                   1400: 
1.1.1.3 ! misho    1401: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
1.1       misho    1402: #, c-format
                   1403: msgid "%s requires an argument"
                   1404: msgstr "%s zahtijeva argument"
                   1405: 
1.1.1.3 ! misho    1406: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718
1.1       misho    1407: #, c-format
                   1408: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1409: msgstr "neispravan regularni izraz: %s"
                   1410: 
1.1.1.3 ! misho    1411: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
1.1       misho    1412: #, c-format
                   1413: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1414: msgstr "ne mogu analizirati datum „%s”"
                   1415: 
1.1.1.3 ! misho    1416: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1.1       misho    1417: #, c-format
                   1418: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1419: msgstr "nesparena „(” u izrazu"
                   1420: 
1.1.1.3 ! misho    1421: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1.1       misho    1422: #, c-format
                   1423: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1424: msgstr "nedozvoljeni „or” na kraju"
                   1425: 
1.1.1.3 ! misho    1426: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1.1       misho    1427: #, c-format
                   1428: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1429: msgstr "nedozvoljeni „!” na kraju"
                   1430: 
1.1.1.3 ! misho    1431: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
1.1       misho    1432: #, c-format
                   1433: msgid "invalid regex: %s"
                   1434: msgstr "neispravni regularni izraz: %s"
                   1435: 
1.1.1.3 ! misho    1436: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
1.1       misho    1437: #, c-format
                   1438: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1439: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] [-m max_čekanje] [-s faktor_brzine] ID\n"
                   1440: 
1.1.1.3 ! misho    1441: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
1.1       misho    1442: #, c-format
                   1443: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1444: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d direktorij] -l [izraz pretrage]\n"
                   1445: 
1.1.1.3 ! misho    1446: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
1.1       misho    1447: #, c-format
                   1448: msgid ""
                   1449: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1450: "\n"
                   1451: msgstr ""
                   1452: "%s - prikaži dnevnike sudo sjednica\n"
                   1453: "\n"
                   1454: 
1.1.1.3 ! misho    1455: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
1.1       misho    1456: msgid ""
                   1457: "\n"
                   1458: "Options:\n"
                   1459: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1460: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1461: "  -h               display help message and exit\n"
                   1462: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1463: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1464: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1465: "  -V               display version information and exit"
                   1466: msgstr ""
                   1467: "\n"
                   1468: "Opcije:\n"
                   1469: "  -d direktorij    navedi direktorij za dnevnike sjednica\n"
                   1470: "  -f filtar        navedi U/I vrste za prikaz\n"
                   1471: "  -h               prikaži poruku pomoći i izađi\n"
                   1472: "  -l [izraz]       prikaži dostupne identifikatore sjednica koje\n"
                   1473: "                     odgovaraju izrazu\n"
                   1474: "  -m max_čekanje   najveći broj sekundi za čekanje između događaja\n"
                   1475: "  -s faktor_brzine ubrzaj ili uspori ispis\n"
                   1476: "  -V               prikaži informacije o inačici i izađi"
                   1477: 
1.1.1.3 ! misho    1478: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
1.1       misho    1479: msgid "\thost  unmatched"
                   1480: msgstr "\tračunalo nije pronađeno"
                   1481: 
1.1.1.3 ! misho    1482: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1.1       misho    1483: msgid ""
                   1484: "\n"
                   1485: "Command allowed"
                   1486: msgstr ""
                   1487: "\n"
                   1488: "Naredba dozvoljena"
                   1489: 
1.1.1.3 ! misho    1490: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1       misho    1491: msgid ""
                   1492: "\n"
                   1493: "Command denied"
                   1494: msgstr ""
                   1495: "\n"
                   1496: "Naredba zabranjena"
                   1497: 
1.1.1.3 ! misho    1498: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1       misho    1499: msgid ""
                   1500: "\n"
                   1501: "Command unmatched"
                   1502: msgstr ""
                   1503: "\n"
                   1504: "Naredba nije pronađena"
                   1505: 
1.1.1.3 ! misho    1506: #: plugins/sudoers/timestamp.c:128
        !          1507: #, c-format
        !          1508: msgid "timestamp path too long: %s"
        !          1509: msgstr "putanja vremenske oznake predugačka: %s"
        !          1510: 
        !          1511: #: plugins/sudoers/timestamp.c:202 plugins/sudoers/timestamp.c:246
        !          1512: #: plugins/sudoers/timestamp.c:291
        !          1513: #, c-format
        !          1514: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
        !          1515: msgstr "vlasnik %s je uid %u, treba biti uid %u"
        !          1516: 
        !          1517: #: plugins/sudoers/timestamp.c:207 plugins/sudoers/timestamp.c:251
        !          1518: #, c-format
        !          1519: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
        !          1520: msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0700"
        !          1521: 
        !          1522: #: plugins/sudoers/timestamp.c:285
        !          1523: #, c-format
        !          1524: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
        !          1525: msgstr "%s postoji, ali nije obična datoteka (0%o)"
        !          1526: 
        !          1527: #: plugins/sudoers/timestamp.c:297
        !          1528: #, c-format
        !          1529: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
        !          1530: msgstr "nevlasnici imaju dozvolu za pisanje u %s (0%o), treba biti mod 0600"
        !          1531: 
        !          1532: #: plugins/sudoers/timestamp.c:352
        !          1533: #, c-format
        !          1534: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
        !          1535: msgstr "vremenska oznaka predaleko u budućnosti: %20.20s"
        !          1536: 
        !          1537: #: plugins/sudoers/timestamp.c:406
        !          1538: #, c-format
        !          1539: msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
        !          1540: msgstr "ne mogu ukloniti %s, vratit ću na početnu epohu"
        !          1541: 
        !          1542: #: plugins/sudoers/timestamp.c:413
        !          1543: #, c-format
        !          1544: msgid "unable to reset %s to the epoch"
        !          1545: msgstr "ne mogu vratiti %s na početnu epohu"
        !          1546: 
        !          1547: #: plugins/sudoers/toke_util.c:221
        !          1548: #, c-format
1.1       misho    1549: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1550: msgstr "fill_args: preljev međuspremnika"
                   1551: 
1.1.1.3 ! misho    1552: #: plugins/sudoers/visudo.c:180
1.1       misho    1553: #, c-format
                   1554: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1555: msgstr "%s inačica gramatike %d\n"
                   1556: 
1.1.1.3 ! misho    1557: #: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
1.1       misho    1558: #, c-format
                   1559: msgid "press return to edit %s: "
                   1560: msgstr "pritisnite return za uređivanje %s: "
                   1561: 
1.1.1.3 ! misho    1562: #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
1.1       misho    1563: #, c-format
                   1564: msgid "write error"
                   1565: msgstr "greška pisanja"
                   1566: 
1.1.1.3 ! misho    1567: #: plugins/sudoers/visudo.c:414
1.1       misho    1568: #, c-format
                   1569: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1570: msgstr "na mogu izvršiti stat privremene datoteke (%s), %s nepromijenjen"
                   1571: 
1.1.1.3 ! misho    1572: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
1.1       misho    1573: #, c-format
                   1574: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1575: msgstr "privremena datoteka duljine nula (%s), %s nepromijenjen"
                   1576: 
1.1.1.3 ! misho    1577: #: plugins/sudoers/visudo.c:425
1.1       misho    1578: #, c-format
                   1579: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1580: msgstr "uređivač (%s) nije uspio, %s nepromijenjen"
                   1581: 
1.1.1.3 ! misho    1582: #: plugins/sudoers/visudo.c:448
1.1       misho    1583: #, c-format
                   1584: msgid "%s unchanged"
                   1585: msgstr "%s nepromijenjen"
                   1586: 
1.1.1.3 ! misho    1587: #: plugins/sudoers/visudo.c:477
1.1       misho    1588: #, c-format
                   1589: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1590: msgstr "ne mogu ponovo otvoriti privremenu datoteku (%s), %s nepromijenjen."
                   1591: 
1.1.1.3 ! misho    1592: #: plugins/sudoers/visudo.c:487
1.1       misho    1593: #, c-format
                   1594: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1595: msgstr "ne mogu analizirati privremenu datoteku (%s), nepoznata greška"
                   1596: 
1.1.1.3 ! misho    1597: #: plugins/sudoers/visudo.c:526
1.1       misho    1598: #, c-format
                   1599: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1600: msgstr "interna greška, ne mogu pronaći %s na popisu!"
                   1601: 
1.1.1.3 ! misho    1602: #: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
1.1       misho    1603: #, c-format
                   1604: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1605: msgstr "na mogu postaviti (uid, gid) od %s na (%u, %u)"
                   1606: 
1.1.1.3 ! misho    1607: #: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
1.1       misho    1608: #, c-format
                   1609: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1610: msgstr "ne mogu promijeniti mod od %s u 0%o"
                   1611: 
1.1.1.3 ! misho    1612: #: plugins/sudoers/visudo.c:609
1.1       misho    1613: #, c-format
                   1614: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1615: msgstr "%s i %s nisu na istom datotečnom sustavu, koristim mv za preimenovanje"
                   1616: 
1.1.1.3 ! misho    1617: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
1.1       misho    1618: #, c-format
                   1619: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1620: msgstr "naredba nije uspjela: „%s %s %s”, %s nepromijenjen"
                   1621: 
1.1.1.3 ! misho    1622: #: plugins/sudoers/visudo.c:633
1.1       misho    1623: #, c-format
                   1624: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1625: msgstr "greška preimenovanja %s, %s nepromijenjen"
                   1626: 
1.1.1.3 ! misho    1627: #: plugins/sudoers/visudo.c:695
1.1       misho    1628: msgid "What now? "
                   1629: msgstr "Što sada? "
                   1630: 
1.1.1.3 ! misho    1631: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
1.1       misho    1632: msgid ""
                   1633: "Options are:\n"
                   1634: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1635: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1636: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1637: msgstr ""
                   1638: "Opcije su:\n"
                   1639: "  (e) ponovo uredi datoteku sudoers\n"
                   1640: "  (x) izađi bez spremanja promjena u datoteku sudoers\n"
                   1641: "  (Q) izađi i spremi promjene u datoteku sudoers (OPASNO!)\n"
                   1642: 
1.1.1.3 ! misho    1643: #: plugins/sudoers/visudo.c:757
1.1       misho    1644: #, c-format
                   1645: msgid "unable to run %s"
                   1646: msgstr "ne mogu pokrenuti %s"
                   1647: 
1.1.1.3 ! misho    1648: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
1.1       misho    1649: #, c-format
                   1650: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1651: msgstr "%s: krivi vlasnički (uid, gid), treba biti (%u, %u)\n"
                   1652: 
1.1.1.3 ! misho    1653: #: plugins/sudoers/visudo.c:790
1.1       misho    1654: #, c-format
                   1655: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1656: msgstr "%s: neispravne dozvole, treba biti mod 0%o\n"
                   1657: 
1.1.1.3 ! misho    1658: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1.1       misho    1659: #, c-format
                   1660: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1661: msgstr "nisam uspio analizirati %s datoteku, nepoznata greška"
                   1662: 
1.1.1.3 ! misho    1663: #: plugins/sudoers/visudo.c:831
1.1       misho    1664: #, c-format
                   1665: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1666: msgstr "greška analize u %s kod retka %d\n"
                   1667: 
1.1.1.3 ! misho    1668: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1.1       misho    1669: #, c-format
                   1670: msgid "parse error in %s\n"
                   1671: msgstr "greška analize u %s\n"
                   1672: 
1.1.1.3 ! misho    1673: #: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
1.1       misho    1674: #, c-format
                   1675: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1676: msgstr "%s: analiza u redu\n"
                   1677: 
1.1.1.3 ! misho    1678: #: plugins/sudoers/visudo.c:893
1.1       misho    1679: #, c-format
                   1680: msgid "%s busy, try again later"
                   1681: msgstr "%s je zauzet, pokušajte ponovo kasnije"
                   1682: 
1.1.1.3 ! misho    1683: #: plugins/sudoers/visudo.c:937
1.1       misho    1684: #, c-format
                   1685: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1686: msgstr "navedeni uređivač (%s) ne postoji"
                   1687: 
1.1.1.3 ! misho    1688: #: plugins/sudoers/visudo.c:960
1.1       misho    1689: #, c-format
                   1690: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1691: msgstr "ne mogu odrediti stanje uređivača (%s)"
                   1692: 
1.1.1.3 ! misho    1693: #: plugins/sudoers/visudo.c:1008
1.1       misho    1694: #, c-format
                   1695: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1696: msgstr "nije pronađen uređivač (putanja uređivača = %s)"
                   1697: 
1.1.1.3 ! misho    1698: #: plugins/sudoers/visudo.c:1100
1.1       misho    1699: #, c-format
                   1700: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1701: msgstr "Greška: petlja u %s_Alias „%s”"
                   1702: 
1.1.1.3 ! misho    1703: #: plugins/sudoers/visudo.c:1101
1.1       misho    1704: #, c-format
                   1705: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1706: msgstr "Upozorenje: petlja u %s_Alias „%s”"
                   1707: 
1.1.1.3 ! misho    1708: #: plugins/sudoers/visudo.c:1104
1.1       misho    1709: #, c-format
                   1710: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1711: msgstr "Greška: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran"
                   1712: 
1.1.1.3 ! misho    1713: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1.1       misho    1714: #, c-format
                   1715: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1716: msgstr "Upozorenje: %s_Alias „%s” je referenciran, ali nije definiran"
                   1717: 
1.1.1.3 ! misho    1718: #: plugins/sudoers/visudo.c:1240
1.1       misho    1719: #, c-format
                   1720: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1721: msgstr "%s: nekorišteni %s_Alias %s"
                   1722: 
1.1.1.3 ! misho    1723: #: plugins/sudoers/visudo.c:1302
1.1       misho    1724: #, c-format
                   1725: msgid ""
                   1726: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1727: "\n"
                   1728: msgstr ""
                   1729: "%s - sigurno uređivanje datoteke sudoers\n"
                   1730: "\n"
                   1731: 
1.1.1.3 ! misho    1732: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1.1       misho    1733: msgid ""
                   1734: "\n"
                   1735: "Options:\n"
                   1736: "  -c          check-only mode\n"
                   1737: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1738: "  -h          display help message and exit\n"
                   1739: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1740: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1741: "  -V          display version information and exit"
                   1742: msgstr ""
                   1743: "\n"
                   1744: "Opcije:\n"
                   1745: "  -c          način samo za provjeravanje\n"
                   1746: "  -f sudoers  navedi položaj datoteke sudoers\n"
                   1747: "  -h          prikaži poruku pomoći i izađi\n"
                   1748: "  -q          manje opširne (tihe) poruke sintaksnih grešaka\n"
                   1749: "  -s          strogo provjeravanje sintakse\n"
                   1750: "  -V          prikaži informacije o inačici i izađi"
                   1751: 
1.1.1.3 ! misho    1752: #: toke.l:815
1.1.1.2   misho    1753: msgid "too many levels of includes"
                   1754: msgstr "previše razina uključivanja"
1.1       misho    1755: 
1.1.1.3 ! misho    1756: #~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
        !          1757: #~ msgstr ">>> %s: %s kod retka %d <<<"
        !          1758: 
        !          1759: #~ msgid "unable to allocate memory"
        !          1760: #~ msgstr "ne mogu alocirati memoriju"
        !          1761: 
        !          1762: #~ msgid "%s%s: %s"
        !          1763: #~ msgstr "%s%s: %s"
        !          1764: 
        !          1765: #~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
        !          1766: #~ msgstr "ne mogu postaviti lokal u „%s”, koristim „C”"
        !          1767: 
        !          1768: #~ msgid ""
        !          1769: #~ "    Commands:\n"
        !          1770: #~ "\t"
        !          1771: #~ msgstr ""
        !          1772: #~ "    Naredbe:\n"
        !          1773: #~ "\t"
        !          1774: 
        !          1775: #~ msgid ": "
        !          1776: #~ msgstr ": "
        !          1777: 
        !          1778: #~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
        !          1779: #~ msgstr "ne mogu staviti uid %u (%s) u spremnik, već postoji"
        !          1780: 
        !          1781: #~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
        !          1782: #~ msgstr "ne mogu staviti gid %u (%s) u spremnik, već postoji"
        !          1783: 
        !          1784: #~ msgid "unable to execute %s: %s"
        !          1785: #~ msgstr "ne mogu izvršiti %s: %s"
        !          1786: 
1.1.1.2   misho    1787: #~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
                   1788: #~ msgstr "interna greška, expand_prompt() preljev"
1.1       misho    1789: 
1.1.1.2   misho    1790: #~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
                   1791: #~ msgstr "interna greška, sudo_setenv2() preljev"
1.1       misho    1792: 
1.1.1.2   misho    1793: #~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
                   1794: #~ msgstr "interna greška, sudo_setenv() preljev"
1.1       misho    1795: 
1.1.1.2   misho    1796: #~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
                   1797: #~ msgstr "interna greška, linux_audit_command() preljev"
1.1       misho    1798: 
1.1.1.2   misho    1799: #~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
                   1800: #~ msgstr "interna greška, runas_groups preljev"
1.1       misho    1801: 
1.1.1.2   misho    1802: #~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
                   1803: #~ msgstr "interna greška, init_vars() preljev"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>