Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/it.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Italian translations for sudoers package
        !             2: # Copyright (C) 2011, 2012 The Free Software Foundation
        !             3: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
        !             4: #
        !             5: # Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2011, 2012.
        !             6: #
        !             7: msgid ""
        !             8: msgstr ""
        !             9: "Project-Id-Version: sudoers-1.8.6b4\n"
        !            10: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
        !            11: "POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2012-08-15 18:27+0200\n"
        !            13: "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
        !            14: "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
        !            15: "Language: it\n"
        !            16: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        !            18: "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
        !            19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
        !            20: 
        !            21: #: gram.y:112
        !            22: #, c-format
        !            23: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
        !            24: msgstr ">>> %s: %s vicino alla riga %d <<<"
        !            25: 
        !            26: #: plugins/sudoers/alias.c:125
        !            27: #, c-format
        !            28: msgid "Alias `%s' already defined"
        !            29: msgstr "Alias \"%s\" già definito"
        !            30: 
        !            31: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
        !            32: #, c-format
        !            33: msgid "unable to get login class for user %s"
        !            34: msgstr "impossibile ottenere la classe di login per l'utente %s"
        !            35: 
        !            36: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
        !            37: msgid "unable to begin bsd authentication"
        !            38: msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione bsd"
        !            39: 
        !            40: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
        !            41: msgid "invalid authentication type"
        !            42: msgstr "tipo di autenticazione non valida"
        !            43: 
        !            44: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
        !            45: msgid "unable to setup authentication"
        !            46: msgstr "impossibile impostare l'autenticazione"
        !            47: 
        !            48: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
        !            49: #, c-format
        !            50: msgid "unable to read fwtk config"
        !            51: msgstr "impossibile leggere la configurazione fwtk"
        !            52: 
        !            53: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
        !            54: #, c-format
        !            55: msgid "unable to connect to authentication server"
        !            56: msgstr "impossibile connettersi al server di autenticazione"
        !            57: 
        !            58: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
        !            59: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
        !            60: #, c-format
        !            61: msgid "lost connection to authentication server"
        !            62: msgstr "connessione al server di autenticazione persa"
        !            63: 
        !            64: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
        !            65: #, c-format
        !            66: msgid ""
        !            67: "authentication server error:\n"
        !            68: "%s"
        !            69: msgstr ""
        !            70: "errore del server di autenticazione:\n"
        !            71: "%s"
        !            72: 
        !            73: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
        !            74: #, c-format
        !            75: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
        !            76: msgstr "%s: impossibile eseguire l'unparse di princ (\"%s\"): %s"
        !            77: 
        !            78: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
        !            79: #, c-format
        !            80: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
        !            81: msgstr "%s: impossibile analizzare \"%s\": %s"
        !            82: 
        !            83: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
        !            84: #, c-format
        !            85: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
        !            86: msgstr "%s: impossibile risolvere la ccache: %s"
        !            87: 
        !            88: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
        !            89: #, c-format
        !            90: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
        !            91: msgstr "%s: impossibile allocare le opzioni: %s"
        !            92: 
        !            93: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
        !            94: #, c-format
        !            95: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
        !            96: msgstr "%s: impossibile ottenere le credenziali: %s"
        !            97: 
        !            98: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
        !            99: #, c-format
        !           100: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
        !           101: msgstr "%s: impossibile inizializzare la ccache: %s"
        !           102: 
        !           103: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
        !           104: #, c-format
        !           105: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
        !           106: msgstr "%s: impossibile salvare le credenziali nella cchace: %s"
        !           107: 
        !           108: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
        !           109: #, c-format
        !           110: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
        !           111: msgstr "%s: impossibile ottenere il principal dell'host: %s"
        !           112: 
        !           113: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
        !           114: #, c-format
        !           115: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
        !           116: msgstr "%s: impossibile verificare TGT. Possibile attacco in corso: %s"
        !           117: 
        !           118: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
        !           119: msgid "unable to initialize PAM"
        !           120: msgstr "impossibile inizializzare PAM"
        !           121: 
        !           122: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
        !           123: msgid "account validation failure, is your account locked?"
        !           124: msgstr "validazione dell'account non riuscita: forse è bloccato?"
        !           125: 
        !           126: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
        !           127: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
        !           128: msgstr "Account o password scaduto: reimpostare la password e provare nuovamente"
        !           129: 
        !           130: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
        !           131: #, c-format
        !           132: msgid "pam_chauthtok: %s"
        !           133: msgstr "pam_chauthtok: %s"
        !           134: 
        !           135: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
        !           136: msgid "Password expired, contact your system administrator"
        !           137: msgstr "Password scaduta, contattare l'amministratore di sistema"
        !           138: 
        !           139: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
        !           140: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
        !           141: msgstr "Account scaduto o alla configurazione PAM manca una sezione \"account\" per sudo: contattare l'amministratore di sistema"
        !           142: 
        !           143: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
        !           144: #, c-format
        !           145: msgid "pam_authenticate: %s"
        !           146: msgstr "pam_authenticate: %s"
        !           147: 
        !           148: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
        !           149: msgid "Password: "
        !           150: msgstr "Password: "
        !           151: 
        !           152: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
        !           153: msgid "Password:"
        !           154: msgstr "Password:"
        !           155: 
        !           156: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
        !           157: #, c-format
        !           158: msgid "you do not exist in the %s database"
        !           159: msgstr "l'utente attuale non esiste nel database %s"
        !           160: 
        !           161: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
        !           162: #, c-format
        !           163: msgid "failed to initialise the ACE API library"
        !           164: msgstr "inizializzazione della libreria API ACE non riuscita"
        !           165: 
        !           166: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
        !           167: #, c-format
        !           168: msgid "unable to contact the SecurID server"
        !           169: msgstr "impossibile contattare il server SecurID"
        !           170: 
        !           171: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
        !           172: #, c-format
        !           173: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
        !           174: msgstr "ID utente bloccato per l'autenticazione SecurID"
        !           175: 
        !           176: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
        !           177: #, c-format
        !           178: msgid "invalid username length for SecurID"
        !           179: msgstr "lunghezza del nome utente per SecurID non valida"
        !           180: 
        !           181: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
        !           182: #, c-format
        !           183: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
        !           184: msgstr "gestore di autenticazione per SecurID non valido"
        !           185: 
        !           186: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
        !           187: #, c-format
        !           188: msgid "SecurID communication failed"
        !           189: msgstr "Comunicazione SecurID non riuscita"
        !           190: 
        !           191: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
        !           192: #, c-format
        !           193: msgid "unknown SecurID error"
        !           194: msgstr "errore SecurID sconosciuto"
        !           195: 
        !           196: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
        !           197: #, c-format
        !           198: msgid "invalid passcode length for SecurID"
        !           199: msgstr "lunghezza del passcode per SecurID errata"
        !           200: 
        !           201: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
        !           202: msgid "unable to initialize SIA session"
        !           203: msgstr "impossibile inizializzare la sessione SIA"
        !           204: 
        !           205: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
        !           206: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
        !           207: msgstr "Metodi di autenticazione non validi compilati all'interno di sudo. È possibile usare assieme autenticazione standalone e non-standalone."
        !           208: 
        !           209: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
        !           210: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
        !           211: msgstr "Non ci sono metodi di autenticazione compilati all'interno di sudo. Per disabilitare l'autenticazione, usare l'opzione di configurazione --disable-authentication."
        !           212: 
        !           213: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
        !           214: msgid "Authentication methods:"
        !           215: msgstr "Metodi di autenticazione:"
        !           216: 
        !           217: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
        !           218: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
        !           219: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
        !           220: #, c-format
        !           221: msgid "getaudit: failed"
        !           222: msgstr "getaudit non riuscita"
        !           223: 
        !           224: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
        !           225: #, c-format
        !           226: msgid "Could not determine audit condition"
        !           227: msgstr "Impossibile determinare la condizione di audit"
        !           228: 
        !           229: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
        !           230: #, c-format
        !           231: msgid "getauid failed"
        !           232: msgstr "getauid non riuscita"
        !           233: 
        !           234: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
        !           235: #, c-format
        !           236: msgid "au_open: failed"
        !           237: msgstr "au_open non riuscita"
        !           238: 
        !           239: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
        !           240: #, c-format
        !           241: msgid "au_to_subject: failed"
        !           242: msgstr "au_to_subject non riuscita"
        !           243: 
        !           244: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
        !           245: #, c-format
        !           246: msgid "au_to_exec_args: failed"
        !           247: msgstr "au_to_exec_args non riuscita"
        !           248: 
        !           249: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
        !           250: #, c-format
        !           251: msgid "au_to_return32: failed"
        !           252: msgstr "au_to_return32 non riuscita"
        !           253: 
        !           254: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
        !           255: #, c-format
        !           256: msgid "unable to commit audit record"
        !           257: msgstr "impossibile inviare il record di audit"
        !           258: 
        !           259: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
        !           260: #, c-format
        !           261: msgid "getauid: failed"
        !           262: msgstr "getauid non riuscita"
        !           263: 
        !           264: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
        !           265: #, c-format
        !           266: msgid "au_to_text: failed"
        !           267: msgstr "au_to_text non riuscita"
        !           268: 
        !           269: #: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
        !           270: #: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
        !           271: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
        !           272: #: plugins/sudoers/visudo.c:818
        !           273: #, c-format
        !           274: msgid "unable to open %s"
        !           275: msgstr "impossibile aprire %s"
        !           276: 
        !           277: #: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
        !           278: #, c-format
        !           279: msgid "unable to write to %s"
        !           280: msgstr "impossibile scrivere su %s"
        !           281: 
        !           282: #: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
        !           283: #: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
        !           284: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
        !           285: #, c-format
        !           286: msgid "unable to mkdir %s"
        !           287: msgstr "impossibile creare la directory %s"
        !           288: 
        !           289: #: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
        !           290: #: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
        !           291: #: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
        !           292: #: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
        !           293: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
        !           294: #, c-format
        !           295: msgid "internal error, %s overflow"
        !           296: msgstr "errore interno, overflow di %s"
        !           297: 
        !           298: #: plugins/sudoers/check.c:460
        !           299: #, c-format
        !           300: msgid "timestamp path too long: %s"
        !           301: msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s"
        !           302: 
        !           303: #: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
        !           304: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
        !           305: #, c-format
        !           306: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
        !           307: msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"
        !           308: 
        !           309: #: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
        !           310: #: plugins/sudoers/check.c:583
        !           311: #, c-format
        !           312: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
        !           313: msgstr "%s è di proprietà dell'uid %u, dovrebbe essere dell'uid %u"
        !           314: 
        !           315: #: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
        !           316: #, c-format
        !           317: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
        !           318: msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0700"
        !           319: 
        !           320: #: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
        !           321: #: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
        !           322: #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
        !           323: #, c-format
        !           324: msgid "unable to stat %s"
        !           325: msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
        !           326: 
        !           327: #: plugins/sudoers/check.c:577
        !           328: #, c-format
        !           329: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
        !           330: msgstr "%s esiste, ma non è un file regolare (0%o)"
        !           331: 
        !           332: #: plugins/sudoers/check.c:589
        !           333: #, c-format
        !           334: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
        !           335: msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0600"
        !           336: 
        !           337: #: plugins/sudoers/check.c:643
        !           338: #, c-format
        !           339: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
        !           340: msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"
        !           341: 
        !           342: #: plugins/sudoers/check.c:690
        !           343: #, c-format
        !           344: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
        !           345: msgstr "impossibile rimuovere %s (%s), viene reimpostato al tempo epoch"
        !           346: 
        !           347: #: plugins/sudoers/check.c:698
        !           348: #, c-format
        !           349: msgid "unable to reset %s to the epoch"
        !           350: msgstr "impossibile reimpostare %s al tempo epoch"
        !           351: 
        !           352: #: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
        !           353: #: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
        !           354: #, c-format
        !           355: msgid "unknown uid: %u"
        !           356: msgstr "uid sconosciuto: %u"
        !           357: 
        !           358: #: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
        !           359: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
        !           360: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
        !           361: #, c-format
        !           362: msgid "unknown user: %s"
        !           363: msgstr "utente sconosciuto: %s"
        !           364: 
        !           365: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
        !           366: #, c-format
        !           367: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
        !           368: msgstr "Infrastruttura syslog se syslog viene utilizzato per le registrazioni: %s"
        !           369: 
        !           370: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
        !           371: #, c-format
        !           372: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
        !           373: msgstr "Priorità di syslog se l'utente si identifica con successo: %s"
        !           374: 
        !           375: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
        !           376: #, c-format
        !           377: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
        !           378: msgstr "Priorità di syslog se l'utente non si identifica con successo: %s"
        !           379: 
        !           380: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
        !           381: msgid "Put OTP prompt on its own line"
        !           382: msgstr "Mette il prompt OTP su un'altra riga"
        !           383: 
        !           384: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
        !           385: msgid "Ignore '.' in $PATH"
        !           386: msgstr "Ignora \".\" in $PATH"
        !           387: 
        !           388: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
        !           389: msgid "Always send mail when sudo is run"
        !           390: msgstr "Invia sempre una email quando viene eseguito sudo"
        !           391: 
        !           392: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
        !           393: msgid "Send mail if user authentication fails"
        !           394: msgstr "Invia una email se l'autenticazione utente non riesce"
        !           395: 
        !           396: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
        !           397: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
        !           398: msgstr "Invia una email se l'utente non è tra i sudoers"
        !           399: 
        !           400: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
        !           401: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
        !           402: msgstr "Invia una email se l'utente non è tra i sudoers per questo host"
        !           403: 
        !           404: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
        !           405: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
        !           406: msgstr "Invia una email se l'utente non è abilitato a eseguire un comando"
        !           407: 
        !           408: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
        !           409: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
        !           410: msgstr "Usa una marcatura temporale diversa per ogni combinazione utente/tty"
        !           411: 
        !           412: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
        !           413: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
        !           414: msgstr "Aiuta gli utenti alla prima esecuzione di sudo"
        !           415: 
        !           416: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
        !           417: #, c-format
        !           418: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
        !           419: msgstr "File contenente la lezione su sudo: %s"
        !           420: 
        !           421: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
        !           422: msgid "Require users to authenticate by default"
        !           423: msgstr "Richiede in modo predefinito l'autenticazione degli utenti"
        !           424: 
        !           425: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
        !           426: msgid "Root may run sudo"
        !           427: msgstr "Root può eseguire sudo"
        !           428: 
        !           429: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
        !           430: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
        !           431: msgstr "Registra il nome host nel file di registro (non-syslog)"
        !           432: 
        !           433: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
        !           434: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
        !           435: msgstr "Registra l'anno nel file di registro (non-syslog)"
        !           436: 
        !           437: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
        !           438: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
        !           439: msgstr "Se sudo viene lanciato senza alcun argomento, avvia una shell"
        !           440: 
        !           441: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
        !           442: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
        !           443: msgstr "Imposta $HOME all'utente definito quando viene avviata una shell con -s"
        !           444: 
        !           445: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
        !           446: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
        !           447: msgstr "Imposta sempre $HOME alla directory home dell'utente definito"
        !           448: 
        !           449: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
        !           450: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
        !           451: msgstr "Consente la raccolta di alcune informazioni per dare messaggi di errore utili"
        !           452: 
        !           453: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
        !           454: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
        !           455: msgstr "Richiede nomi host completi nel file sudoers"
        !           456: 
        !           457: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
        !           458: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
        !           459: msgstr "Apostrofa l'utente quando inserisce una password errata"
        !           460: 
        !           461: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
        !           462: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
        !           463: msgstr "Consente all'utente di seguire sudo solo se dispone di un tty"
        !           464: 
        !           465: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
        !           466: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
        !           467: msgstr "visudo utilizzerà il valore definito nella variabile EDITOR"
        !           468: 
        !           469: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
        !           470: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
        !           471: msgstr "Chiede la password di root, non quella dell'utente"
        !           472: 
        !           473: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
        !           474: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
        !           475: msgstr "Chiede la password dell'utente runas_default, non quella dell'utente"
        !           476: 
        !           477: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
        !           478: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
        !           479: msgstr "Chiede la password dell'utente definito, non quella dell'invocante"
        !           480: 
        !           481: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
        !           482: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
        !           483: msgstr "Applica i Defaults nella classe di login dell'utente definito, se presente"
        !           484: 
        !           485: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
        !           486: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
        !           487: msgstr "Imposta le variabili d'ambiente LOGNAME e USER"
        !           488: 
        !           489: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
        !           490: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
        !           491: msgstr "Imposta lo uid effettivo all'utente definito, non lo uid reale"
        !           492: 
        !           493: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
        !           494: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
        !           495: msgstr "Non inizializza il vettore di gruppo con quello dell'utente definito"
        !           496: 
        !           497: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
        !           498: #, c-format
        !           499: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
        !           500: msgstr "Lunghezza a cui andare a capo nei file di registro (0 per non andare a capo): %d"
        !           501: 
        !           502: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
        !           503: #, c-format
        !           504: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
        !           505: msgstr "Timeout marcatura temporale di autenticazione: %.1f minuti"
        !           506: 
        !           507: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
        !           508: #, c-format
        !           509: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
        !           510: msgstr "Timeout per inserimento password: %.1f minuti"
        !           511: 
        !           512: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
        !           513: #, c-format
        !           514: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
        !           515: msgstr "Numero di tentativi per l'inserimento della password: %d"
        !           516: 
        !           517: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
        !           518: #, c-format
        !           519: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
        !           520: msgstr "umask da utilizzare o 0777 per utilizzare quella dell'utente: 0%o"
        !           521: 
        !           522: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
        !           523: #, c-format
        !           524: msgid "Path to log file: %s"
        !           525: msgstr "Percorso al file di registro: %s"
        !           526: 
        !           527: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
        !           528: #, c-format
        !           529: msgid "Path to mail program: %s"
        !           530: msgstr "Percorso al programma email: %s"
        !           531: 
        !           532: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
        !           533: #, c-format
        !           534: msgid "Flags for mail program: %s"
        !           535: msgstr "Flag per il programma email: %s"
        !           536: 
        !           537: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
        !           538: #, c-format
        !           539: msgid "Address to send mail to: %s"
        !           540: msgstr "Indirizzo a cui mandare l'email: %s"
        !           541: 
        !           542: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
        !           543: #, c-format
        !           544: msgid "Address to send mail from: %s"
        !           545: msgstr "Indirizzo da cui mandare l'email: %s"
        !           546: 
        !           547: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
        !           548: #, c-format
        !           549: msgid "Subject line for mail messages: %s"
        !           550: msgstr "Oggetto dell'email: %s"
        !           551: 
        !           552: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
        !           553: #, c-format
        !           554: msgid "Incorrect password message: %s"
        !           555: msgstr "Messaggio password errata: %s"
        !           556: 
        !           557: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
        !           558: #, c-format
        !           559: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
        !           560: msgstr "Percorso directory con la marcatura temporale di autenticazione: %s"
        !           561: 
        !           562: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
        !           563: #, c-format
        !           564: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
        !           565: msgstr "Proprietario directory con la marcatura temporale di autenticazione: %s"
        !           566: 
        !           567: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
        !           568: #, c-format
        !           569: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
        !           570: msgstr "Agli utenti di questo gruppo non sono richiesti password e PATH: %s"
        !           571: 
        !           572: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
        !           573: #, c-format
        !           574: msgid "Default password prompt: %s"
        !           575: msgstr "Prompt predefinito per la password: %s"
        !           576: 
        !           577: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
        !           578: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
        !           579: msgstr "Se impostato, passprompt scavalcherà sempre il prompt di sistema."
        !           580: 
        !           581: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
        !           582: #, c-format
        !           583: msgid "Default user to run commands as: %s"
        !           584: msgstr "Utente predefinito con cui eseguire i comandi: %s"
        !           585: 
        !           586: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
        !           587: #, c-format
        !           588: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
        !           589: msgstr "Valore con cui sovrascrivere la variabile $PATH dell'utente: %s"
        !           590: 
        !           591: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
        !           592: #, c-format
        !           593: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
        !           594: msgstr "Percorso all'editor per visudo: %s"
        !           595: 
        !           596: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
        !           597: #, c-format
        !           598: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
        !           599: msgstr "Quando richiedere una password per il pseudo-comando \"list\": %s"
        !           600: 
        !           601: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
        !           602: #, c-format
        !           603: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
        !           604: msgstr "Quando richiedere una password per il pseudo-comando \"verify\": %s"
        !           605: 
        !           606: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
        !           607: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
        !           608: msgstr "Pre-carica le funzioni exec dummy contenute nella libreria sudo_noexec"
        !           609: 
        !           610: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
        !           611: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
        !           612: msgstr "Se LDAP è funzionante, viene ignorato il file sudoers locale"
        !           613: 
        !           614: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
        !           615: #, c-format
        !           616: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
        !           617: msgstr "I descrittori di file >= %d verranno chiusi prima dell'esecuzione di un comando"
        !           618: 
        !           619: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
        !           620: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
        !           621: msgstr "Se impostata, gli utenti possono sovrascrivere il valore di \"closefrom\" con l'opzione -C"
        !           622: 
        !           623: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
        !           624: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
        !           625: msgstr "Consente agli utenti di impostare variabili d'ambiente"
        !           626: 
        !           627: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
        !           628: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
        !           629: msgstr "Reimposta l'ambiente con le variabile predefinite"
        !           630: 
        !           631: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
        !           632: msgid "Environment variables to check for sanity:"
        !           633: msgstr "Variabile d'ambiente da validare:"
        !           634: 
        !           635: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
        !           636: msgid "Environment variables to remove:"
        !           637: msgstr "Variabili d'ambiente da rimuovere:"
        !           638: 
        !           639: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
        !           640: msgid "Environment variables to preserve:"
        !           641: msgstr "Variabili d'ambiente da preservare:"
        !           642: 
        !           643: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
        !           644: #, c-format
        !           645: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
        !           646: msgstr "Ruolo SELinux da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"
        !           647: 
        !           648: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
        !           649: #, c-format
        !           650: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
        !           651: msgstr "Tipologia di SELinux da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"
        !           652: 
        !           653: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
        !           654: #, c-format
        !           655: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
        !           656: msgstr "Percorso al file d'ambiente specifico di sudo: %s"
        !           657: 
        !           658: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
        !           659: #, c-format
        !           660: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
        !           661: msgstr "Lingua da usare durante l'analisi del file sudoers: %s"
        !           662: 
        !           663: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
        !           664: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
        !           665: msgstr "Abilita sudo a chiedere una password anche se sarebbe visibile"
        !           666: 
        !           667: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
        !           668: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
        !           669: msgstr "Fornisce riscontro visibile al prompt della password quando è presente input utente"
        !           670: 
        !           671: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
        !           672: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
        !           673: msgstr "Usa glob più veloce e meno preciso, ma non accede al file system"
        !           674: 
        !           675: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
        !           676: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
        !           677: msgstr "La umask definita in sudoers scavalca quella dell'utente, anche se è più permissiva"
        !           678: 
        !           679: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
        !           680: msgid "Log user's input for the command being run"
        !           681: msgstr "Registra l'input dell'utente per il comando in esecuzione"
        !           682: 
        !           683: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
        !           684: msgid "Log the output of the command being run"
        !           685: msgstr "Registra l'output del comando in esecuzione"
        !           686: 
        !           687: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
        !           688: msgid "Compress I/O logs using zlib"
        !           689: msgstr "Comprime i registri utilizzando zlib"
        !           690: 
        !           691: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
        !           692: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
        !           693: msgstr "Esegue sempre i comandi in uno pseudo-tty"
        !           694: 
        !           695: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
        !           696: #, c-format
        !           697: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
        !           698: msgstr "Plugin per supporto ai gruppi non-Unix: %s"
        !           699: 
        !           700: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
        !           701: #, c-format
        !           702: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
        !           703: msgstr "Directory in cui salvare i registri di I/O: %s"
        !           704: 
        !           705: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
        !           706: #, c-format
        !           707: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
        !           708: msgstr "File in cui salvare il registro I/O: %s"
        !           709: 
        !           710: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
        !           711: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
        !           712: msgstr "Aggiunge una voce al file utmp/utmpx quando viene allocato un pty"
        !           713: 
        !           714: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
        !           715: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
        !           716: msgstr "Imposta l'utente in utmp all'utente runas, non l'utente invocante"
        !           717: 
        !           718: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
        !           719: msgid "Set of permitted privileges"
        !           720: msgstr "Privilegi concessi"
        !           721: 
        !           722: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
        !           723: msgid "Set of limit privileges"
        !           724: msgstr "Privilegi non concessi"
        !           725: 
        !           726: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
        !           727: #, c-format
        !           728: msgid "unknown defaults entry `%s'"
        !           729: msgstr "voce Defaults \"%s\" sconosciuta"
        !           730: 
        !           731: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
        !           732: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
        !           733: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
        !           734: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
        !           735: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
        !           736: #, c-format
        !           737: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
        !           738: msgstr "il valore \"%s\" non è valido per l'opzione \"%s\""
        !           739: 
        !           740: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
        !           741: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
        !           742: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
        !           743: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
        !           744: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
        !           745: #, c-format
        !           746: msgid "no value specified for `%s'"
        !           747: msgstr "nessun valore specificato per \"%s\""
        !           748: 
        !           749: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
        !           750: #, c-format
        !           751: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
        !           752: msgstr "i valori per \"%s\" devono iniziare con un carattere \"/\""
        !           753: 
        !           754: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
        !           755: #, c-format
        !           756: msgid "option `%s' does not take a value"
        !           757: msgstr "l'opzione \"%s\" non accetta un valore"
        !           758: 
        !           759: #: plugins/sudoers/env.c:367
        !           760: #, c-format
        !           761: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
        !           762: msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, non corrispondenza in lunghezza"
        !           763: 
        !           764: #: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
        !           765: #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
        !           766: #: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
        !           767: #, c-format
        !           768: msgid "unable to allocate memory"
        !           769: msgstr "impossibile allocare memoria"
        !           770: 
        !           771: #: plugins/sudoers/env.c:992
        !           772: #, c-format
        !           773: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
        !           774: msgstr "permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s"
        !           775: 
        !           776: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
        !           777: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
        !           778: #: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
        !           779: #, c-format
        !           780: msgid "%s: %s"
        !           781: msgstr "%s: %s"
        !           782: 
        !           783: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
        !           784: #, c-format
        !           785: msgid "%s%s: %s"
        !           786: msgstr "%s%s: %s"
        !           787: 
        !           788: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
        !           789: #, c-format
        !           790: msgid "%s must be owned by uid %d"
        !           791: msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d"
        !           792: 
        !           793: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
        !           794: #, c-format
        !           795: msgid "%s must only be writable by owner"
        !           796: msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario"
        !           797: 
        !           798: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
        !           799: #, c-format
        !           800: msgid "unable to dlopen %s: %s"
        !           801: msgstr "impossibile eseguire dlopen su %s: %s"
        !           802: 
        !           803: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
        !           804: #, c-format
        !           805: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
        !           806: msgstr "impossibile trovare il simbolo \"group_plugin\" in %s"
        !           807: 
        !           808: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
        !           809: #, c-format
        !           810: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
        !           811: msgstr "%s: version major %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"
        !           812: 
        !           813: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
        !           814: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
        !           815: msgstr "Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n"
        !           816: 
        !           817: #: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
        !           818: #, c-format
        !           819: msgid "unable to read %s"
        !           820: msgstr "impossibile leggere %s"
        !           821: 
        !           822: #: plugins/sudoers/iolog.c:208
        !           823: #, c-format
        !           824: msgid "invalid sequence number %s"
        !           825: msgstr "numero di sequenze %s non valido"
        !           826: 
        !           827: #: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
        !           828: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
        !           829: #: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
        !           830: #: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
        !           831: #: plugins/sudoers/iolog.c:569
        !           832: #, c-format
        !           833: msgid "unable to create %s"
        !           834: msgstr "impossibile creare %s"
        !           835: 
        !           836: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
        !           837: #, c-format
        !           838: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
        !           839: msgstr "impossibile impostare il locale a \"%s\", viene usato \"C\""
        !           840: 
        !           841: #: plugins/sudoers/ldap.c:387
        !           842: #, c-format
        !           843: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
        !           844: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta troppo grande"
        !           845: 
        !           846: #: plugins/sudoers/ldap.c:410
        !           847: #, c-format
        !           848: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
        !           849: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: spazio esaurito nell'espansione di hostbuf"
        !           850: 
        !           851: #: plugins/sudoers/ldap.c:440
        !           852: #, c-format
        !           853: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
        !           854: msgstr "tipologia di uri LDAP non supportata: %s"
        !           855: 
        !           856: #: plugins/sudoers/ldap.c:469
        !           857: #, c-format
        !           858: msgid "invalid uri: %s"
        !           859: msgstr "uri non valido: %s"
        !           860: 
        !           861: #: plugins/sudoers/ldap.c:475
        !           862: #, c-format
        !           863: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
        !           864: msgstr "impossibile utilizzare URI ldap e ldaps assieme"
        !           865: 
        !           866: #: plugins/sudoers/ldap.c:479
        !           867: #, c-format
        !           868: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
        !           869: msgstr "impossibile utilizzare ldaps e starttls assieme"
        !           870: 
        !           871: #: plugins/sudoers/ldap.c:498
        !           872: #, c-format
        !           873: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
        !           874: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: spazio esaurito nella generazione di hostbuf"
        !           875: 
        !           876: #: plugins/sudoers/ldap.c:572
        !           877: #, c-format
        !           878: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
        !           879: msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: %s"
        !           880: 
        !           881: #: plugins/sudoers/ldap.c:575
        !           882: #, c-format
        !           883: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
        !           884: msgstr "è necessario selezionare TLS_CERT in %s per usare SSL"
        !           885: 
        !           886: #: plugins/sudoers/ldap.c:992
        !           887: #, c-format
        !           888: msgid "unable to get GMT time"
        !           889: msgstr "impossibile ottenere orario GMT"
        !           890: 
        !           891: #: plugins/sudoers/ldap.c:998
        !           892: #, c-format
        !           893: msgid "unable to format timestamp"
        !           894: msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"
        !           895: 
        !           896: #: plugins/sudoers/ldap.c:1006
        !           897: #, c-format
        !           898: msgid "unable to build time filter"
        !           899: msgstr "impossibile creare filtro temporale"
        !           900: 
        !           901: #: plugins/sudoers/ldap.c:1225
        !           902: #, c-format
        !           903: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
        !           904: msgstr "non corrispondenza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
        !           905: 
        !           906: #: plugins/sudoers/ldap.c:1761
        !           907: #, c-format
        !           908: msgid ""
        !           909: "\n"
        !           910: "LDAP Role: %s\n"
        !           911: msgstr ""
        !           912: "\n"
        !           913: "Ruolo LDAP: %s\n"
        !           914: 
        !           915: #: plugins/sudoers/ldap.c:1763
        !           916: #, c-format
        !           917: msgid ""
        !           918: "\n"
        !           919: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
        !           920: msgstr ""
        !           921: "\n"
        !           922: "Ruolo LDAP: sconosciuto\n"
        !           923: 
        !           924: #: plugins/sudoers/ldap.c:1810
        !           925: #, c-format
        !           926: msgid "    Order: %s\n"
        !           927: msgstr "    Ordine: %s\n"
        !           928: 
        !           929: #: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
        !           930: #, c-format
        !           931: msgid "    Commands:\n"
        !           932: msgstr "    Comandi:\n"
        !           933: 
        !           934: #: plugins/sudoers/ldap.c:2240
        !           935: #, c-format
        !           936: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
        !           937: msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"
        !           938: 
        !           939: #: plugins/sudoers/ldap.c:2274
        !           940: #, c-format
        !           941: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
        !           942: msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
        !           943: 
        !           944: #: plugins/sudoers/ldap.c:2510
        !           945: #, c-format
        !           946: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
        !           947: msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
        !           948: 
        !           949: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
        !           950: #, c-format
        !           951: msgid "unable to open audit system"
        !           952: msgstr "impossibile aprire il sistema di audit"
        !           953: 
        !           954: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
        !           955: #, c-format
        !           956: msgid "unable to send audit message"
        !           957: msgstr "impossibile inviare il messaggio di audit"
        !           958: 
        !           959: #: plugins/sudoers/logging.c:202
        !           960: #, c-format
        !           961: msgid "unable to open log file: %s: %s"
        !           962: msgstr "impossibile aprire il file di registro: %s: %s"
        !           963: 
        !           964: #: plugins/sudoers/logging.c:205
        !           965: #, c-format
        !           966: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
        !           967: msgstr "impossibile impostare il blocco sul file di registro: %s: %s"
        !           968: 
        !           969: #: plugins/sudoers/logging.c:260
        !           970: msgid "user NOT in sudoers"
        !           971: msgstr "utente non tra i sudoers"
        !           972: 
        !           973: #: plugins/sudoers/logging.c:262
        !           974: msgid "user NOT authorized on host"
        !           975: msgstr "utente non autorizzato sull'host"
        !           976: 
        !           977: #: plugins/sudoers/logging.c:264
        !           978: msgid "command not allowed"
        !           979: msgstr "comando non consentito"
        !           980: 
        !           981: #: plugins/sudoers/logging.c:274
        !           982: #, c-format
        !           983: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
        !           984: msgstr "%s non è nel file sudoers. Questo evento verrà segnalato.\n"
        !           985: 
        !           986: #: plugins/sudoers/logging.c:277
        !           987: #, c-format
        !           988: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
        !           989: msgstr "A %s non è consentito eseguire sudo su %s. Questo evento verrà segnalato.\n"
        !           990: 
        !           991: #: plugins/sudoers/logging.c:281
        !           992: #, c-format
        !           993: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
        !           994: msgstr "L'utente %s non può eseguire sudo su %s.\n"
        !           995: 
        !           996: #: plugins/sudoers/logging.c:284
        !           997: #, c-format
        !           998: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
        !           999: msgstr "All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n"
        !          1000: 
        !          1001: #: plugins/sudoers/logging.c:317
        !          1002: msgid "No user or host"
        !          1003: msgstr "Nessun utente o host"
        !          1004: 
        !          1005: #: plugins/sudoers/logging.c:319
        !          1006: msgid "validation failure"
        !          1007: msgstr "validazione non riuscita"
        !          1008: 
        !          1009: #: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
        !          1010: #: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
        !          1011: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
        !          1012: #, c-format
        !          1013: msgid "%s: command not found"
        !          1014: msgstr "%s: comando non trovato"
        !          1015: 
        !          1016: #: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
        !          1017: #, c-format
        !          1018: msgid ""
        !          1019: "ignoring `%s' found in '.'\n"
        !          1020: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
        !          1021: msgstr ""
        !          1022: "viene ignorato \"%s\" trovato in \".\"\n"
        !          1023: "Usare \"sudo ./%s\" se \"%s\" è quello da eseguire."
        !          1024: 
        !          1025: #: plugins/sudoers/logging.c:352
        !          1026: msgid "authentication failure"
        !          1027: msgstr "autenticazione non riuscita"
        !          1028: 
        !          1029: #: plugins/sudoers/logging.c:376
        !          1030: #, c-format
        !          1031: msgid "%d incorrect password attempt"
        !          1032: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
        !          1033: msgstr[0] "%d tentativo di immissione password non corretto"
        !          1034: msgstr[1] "%d tentativi di immissione password non corretti"
        !          1035: 
        !          1036: #: plugins/sudoers/logging.c:379
        !          1037: msgid "a password is required"
        !          1038: msgstr "è necessaria una password"
        !          1039: 
        !          1040: #: plugins/sudoers/logging.c:530
        !          1041: #, c-format
        !          1042: msgid "unable to fork"
        !          1043: msgstr "impossibile eseguire fork"
        !          1044: 
        !          1045: #: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
        !          1046: #, c-format
        !          1047: msgid "unable to fork: %m"
        !          1048: msgstr "impossibile eseguire fork: %m"
        !          1049: 
        !          1050: #: plugins/sudoers/logging.c:589
        !          1051: #, c-format
        !          1052: msgid "unable to open pipe: %m"
        !          1053: msgstr "impossibile aprire una pipe: %m"
        !          1054: 
        !          1055: #: plugins/sudoers/logging.c:614
        !          1056: #, c-format
        !          1057: msgid "unable to dup stdin: %m"
        !          1058: msgstr "impossibile eseguire dup sullo stdin: %m"
        !          1059: 
        !          1060: #: plugins/sudoers/logging.c:650
        !          1061: #, c-format
        !          1062: msgid "unable to execute %s: %m"
        !          1063: msgstr "impossibile eseguire %s: %m"
        !          1064: 
        !          1065: #: plugins/sudoers/logging.c:865
        !          1066: #, c-format
        !          1067: msgid "internal error: insufficient space for log line"
        !          1068: msgstr "errore interno: spazio insufficiente per la riga di registro"
        !          1069: 
        !          1070: #: plugins/sudoers/parse.c:123
        !          1071: #, c-format
        !          1072: msgid "parse error in %s near line %d"
        !          1073: msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d"
        !          1074: 
        !          1075: #: plugins/sudoers/parse.c:126
        !          1076: #, c-format
        !          1077: msgid "parse error in %s"
        !          1078: msgstr "errore di analisi in %s"
        !          1079: 
        !          1080: #: plugins/sudoers/parse.c:414
        !          1081: #, c-format
        !          1082: msgid ""
        !          1083: "\n"
        !          1084: "Sudoers entry:\n"
        !          1085: msgstr ""
        !          1086: "\n"
        !          1087: "Voce sudoers:\n"
        !          1088: 
        !          1089: #: plugins/sudoers/parse.c:416
        !          1090: #, c-format
        !          1091: msgid "    RunAsUsers: "
        !          1092: msgstr "    RunAsUsers: "
        !          1093: 
        !          1094: #: plugins/sudoers/parse.c:431
        !          1095: #, c-format
        !          1096: msgid "    RunAsGroups: "
        !          1097: msgstr "    RunAsGroups: "
        !          1098: 
        !          1099: #: plugins/sudoers/parse.c:440
        !          1100: #, c-format
        !          1101: msgid ""
        !          1102: "    Commands:\n"
        !          1103: "\t"
        !          1104: msgstr ""
        !          1105: "    Comandi:\n"
        !          1106: "\t"
        !          1107: 
        !          1108: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
        !          1109: msgid ": "
        !          1110: msgstr ": "
        !          1111: 
        !          1112: #: plugins/sudoers/pwutil.c:278
        !          1113: #, c-format
        !          1114: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
        !          1115: msgstr "impossibile salvare in cache lo uid %u (%s), esiste già"
        !          1116: 
        !          1117: #: plugins/sudoers/pwutil.c:286
        !          1118: #, c-format
        !          1119: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
        !          1120: msgstr "impossibile salvare in cache lo uid %u, esiste già"
        !          1121: 
        !          1122: #: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
        !          1123: #, c-format
        !          1124: msgid "unable to cache user %s, already exists"
        !          1125: msgstr "impossibile salvare in cache l'utente %s, esiste già"
        !          1126: 
        !          1127: #: plugins/sudoers/pwutil.c:668
        !          1128: #, c-format
        !          1129: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
        !          1130: msgstr "impossibile salvare in cache il gid %u (%s), esiste già"
        !          1131: 
        !          1132: #: plugins/sudoers/pwutil.c:676
        !          1133: #, c-format
        !          1134: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
        !          1135: msgstr "impossibile salvare in cache il gid %u, esiste già"
        !          1136: 
        !          1137: #: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
        !          1138: #, c-format
        !          1139: msgid "unable to cache group %s, already exists"
        !          1140: msgstr "impossibile salvare in cache il gruppo %s, esiste già"
        !          1141: 
        !          1142: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
        !          1143: #: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
        !          1144: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
        !          1145: msgid "perm stack overflow"
        !          1146: msgstr "overflow dello stack perm"
        !          1147: 
        !          1148: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
        !          1149: #: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
        !          1150: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
        !          1151: msgid "perm stack underflow"
        !          1152: msgstr "underflow dello stack perm"
        !          1153: 
        !          1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
        !          1155: #: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
        !          1156: msgid "unable to change to runas gid"
        !          1157: msgstr "impossibile passare al gid runas"
        !          1158: 
        !          1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
        !          1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
        !          1161: msgid "unable to change to runas uid"
        !          1162: msgstr "impossibile passare allo uid runas"
        !          1163: 
        !          1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
        !          1165: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
        !          1166: msgid "unable to change to sudoers gid"
        !          1167: msgstr "impossibile passare al gid sudoers"
        !          1168: 
        !          1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
        !          1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
        !          1171: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
        !          1172: msgid "too many processes"
        !          1173: msgstr "troppi processi"
        !          1174: 
        !          1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
        !          1176: msgid "unable to set runas group vector"
        !          1177: msgstr "impossibile impostare il vettore di gruppo per runas"
        !          1178: 
        !          1179: #: plugins/sudoers/sssd.c:251
        !          1180: #, c-format
        !          1181: msgid "Unable to dlopen %s: %s"
        !          1182: msgstr "Impossibile eseguire dlopen su %s: %s"
        !          1183: 
        !          1184: #: plugins/sudoers/sssd.c:252
        !          1185: #, c-format
        !          1186: msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
        !          1187: msgstr "Impossibile inizializzare la sorgente SSS. È stato installato SSSD?"
        !          1188: 
        !          1189: #: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
        !          1190: #: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
        !          1191: #: plugins/sudoers/sssd.c:287
        !          1192: #, c-format
        !          1193: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
        !          1194: msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in \"%s\""
        !          1195: 
        !          1196: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
        !          1197: #, c-format
        !          1198: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
        !          1199: msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su questo host:\n"
        !          1200: 
        !          1201: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
        !          1202: #, c-format
        !          1203: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
        !          1204: msgstr "Valori predefiniti per Runas e Command per %s:\n"
        !          1205: 
        !          1206: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
        !          1207: #, c-format
        !          1208: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
        !          1209: msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su questo host:\n"
        !          1210: 
        !          1211: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
        !          1212: #, c-format
        !          1213: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
        !          1214: msgstr "L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"
        !          1215: 
        !          1216: #: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
        !          1217: #: plugins/sudoers/sudoers.c:953
        !          1218: msgid "problem with defaults entries"
        !          1219: msgstr "problema con le voci Defaults"
        !          1220: 
        !          1221: #: plugins/sudoers/sudoers.c:216
        !          1222: #, c-format
        !          1223: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
        !          1224: msgstr "nessuna sorgente valida di sudoers trovata, uscita"
        !          1225: 
        !          1226: #: plugins/sudoers/sudoers.c:268
        !          1227: #, c-format
        !          1228: msgid "unable to execute %s: %s"
        !          1229: msgstr "impossibile eseguire %s: %s"
        !          1230: 
        !          1231: #: plugins/sudoers/sudoers.c:335
        !          1232: #, c-format
        !          1233: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
        !          1234: msgstr "sudoers indica che a root non è consentito usare sudo"
        !          1235: 
        !          1236: #: plugins/sudoers/sudoers.c:342
        !          1237: #, c-format
        !          1238: msgid "you are not permitted to use the -C option"
        !          1239: msgstr "non è consentito usare l'opzione -C"
        !          1240: 
        !          1241: #: plugins/sudoers/sudoers.c:431
        !          1242: #, c-format
        !          1243: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
        !          1244: msgstr "proprietario marcatura temporale (%s): utente inesistente"
        !          1245: 
        !          1246: #: plugins/sudoers/sudoers.c:447
        !          1247: msgid "no tty"
        !          1248: msgstr "nessun tty"
        !          1249: 
        !          1250: #: plugins/sudoers/sudoers.c:448
        !          1251: #, c-format
        !          1252: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
        !          1253: msgstr "è necessario disporre di un tty per eseguire sudo"
        !          1254: 
        !          1255: #: plugins/sudoers/sudoers.c:498
        !          1256: msgid "command in current directory"
        !          1257: msgstr "comando nella directory corrente"
        !          1258: 
        !          1259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:510
        !          1260: #, c-format
        !          1261: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
        !          1262: msgstr "non è consentito preservare l'ambiente"
        !          1263: 
        !          1264: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
        !          1265: #, c-format
        !          1266: msgid "%s is not a regular file"
        !          1267: msgstr "%s non è un file regolare"
        !          1268: 
        !          1269: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
        !          1270: #, c-format
        !          1271: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
        !          1272: msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
        !          1273: 
        !          1274: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
        !          1275: #, c-format
        !          1276: msgid "%s is world writable"
        !          1277: msgstr "%s è scrivibile da tutti"
        !          1278: 
        !          1279: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
        !          1280: #, c-format
        !          1281: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
        !          1282: msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere di %u"
        !          1283: 
        !          1284: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
        !          1285: #, c-format
        !          1286: msgid "only root can use `-c %s'"
        !          1287: msgstr "solo root può usare \"-c %s\""
        !          1288: 
        !          1289: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
        !          1290: #, c-format
        !          1291: msgid "unknown login class: %s"
        !          1292: msgstr "classe di login sconosciuta: %s"
        !          1293: 
        !          1294: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
        !          1295: #, c-format
        !          1296: msgid "unable to resolve host %s"
        !          1297: msgstr "impossibile risolvere l'host %s"
        !          1298: 
        !          1299: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
        !          1300: #, c-format
        !          1301: msgid "unknown group: %s"
        !          1302: msgstr "gruppo sconosciuto: %s"
        !          1303: 
        !          1304: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
        !          1305: #, c-format
        !          1306: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
        !          1307: msgstr "Versione %s del plugin della politica sudoers\n"
        !          1308: 
        !          1309: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
        !          1310: #, c-format
        !          1311: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
        !          1312: msgstr "Versione %d della grammatica del file sudoers\n"
        !          1313: 
        !          1314: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
        !          1315: #, c-format
        !          1316: msgid ""
        !          1317: "\n"
        !          1318: "Sudoers path: %s\n"
        !          1319: msgstr ""
        !          1320: "\n"
        !          1321: "Percorso sudoers: %s\n"
        !          1322: 
        !          1323: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
        !          1324: #, c-format
        !          1325: msgid "nsswitch path: %s\n"
        !          1326: msgstr "percorso nsswitch: %s\n"
        !          1327: 
        !          1328: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
        !          1329: #, c-format
        !          1330: msgid "ldap.conf path: %s\n"
        !          1331: msgstr "percorso ldap.conf: %s\n"
        !          1332: 
        !          1333: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
        !          1334: #, c-format
        !          1335: msgid "ldap.secret path: %s\n"
        !          1336: msgstr "percorso ldap.secret: %s\n"
        !          1337: 
        !          1338: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
        !          1339: #, c-format
        !          1340: msgid "invalid filter option: %s"
        !          1341: msgstr "opzione di filtro non valida: %s"
        !          1342: 
        !          1343: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
        !          1344: #, c-format
        !          1345: msgid "invalid max wait: %s"
        !          1346: msgstr "attesa massima non valida: %s"
        !          1347: 
        !          1348: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
        !          1349: #, c-format
        !          1350: msgid "invalid speed factor: %s"
        !          1351: msgstr "fattore di velocità non valido: %s"
        !          1352: 
        !          1353: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
        !          1354: #, c-format
        !          1355: msgid "%s version %s\n"
        !          1356: msgstr "%s versione %s\n"
        !          1357: 
        !          1358: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
        !          1359: #, c-format
        !          1360: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
        !          1361: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
        !          1362: 
        !          1363: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
        !          1364: #, c-format
        !          1365: msgid "%s/%s/timing: %s"
        !          1366: msgstr "%s/%s/timing: %s"
        !          1367: 
        !          1368: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
        !          1369: #, c-format
        !          1370: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
        !          1371: msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"
        !          1372: 
        !          1373: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
        !          1374: #, c-format
        !          1375: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
        !          1376: msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"
        !          1377: 
        !          1378: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
        !          1379: #, c-format
        !          1380: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
        !          1381: msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."
        !          1382: 
        !          1383: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
        !          1384: #, c-format
        !          1385: msgid "unable to set tty to raw mode"
        !          1386: msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
        !          1387: 
        !          1388: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
        !          1389: #, c-format
        !          1390: msgid "invalid timing file line: %s"
        !          1391: msgstr "riga di timing del file non valida: %sas"
        !          1392: 
        !          1393: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
        !          1394: #, c-format
        !          1395: msgid "writing to standard output"
        !          1396: msgstr "scrittura sullo standard output"
        !          1397: 
        !          1398: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
        !          1399: #, c-format
        !          1400: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
        !          1401: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
        !          1402: 
        !          1403: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
        !          1404: #, c-format
        !          1405: msgid "ambiguous expression \"%s\""
        !          1406: msgstr "espressione \"%s\" ambigua"
        !          1407: 
        !          1408: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
        !          1409: #, c-format
        !          1410: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
        !          1411: msgstr "troppe espressioni con parentesi, massimo %d"
        !          1412: 
        !          1413: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
        !          1414: #, c-format
        !          1415: msgid "unmatched ')' in expression"
        !          1416: msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
        !          1417: 
        !          1418: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
        !          1419: #, c-format
        !          1420: msgid "unknown search term \"%s\""
        !          1421: msgstr "termine di ricerca \"%s\" non conosciuto"
        !          1422: 
        !          1423: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
        !          1424: #, c-format
        !          1425: msgid "%s requires an argument"
        !          1426: msgstr "%s richiede un argomento"
        !          1427: 
        !          1428: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
        !          1429: #, c-format
        !          1430: msgid "invalid regular expression: %s"
        !          1431: msgstr "espressione regolare non valida: %s"
        !          1432: 
        !          1433: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
        !          1434: #, c-format
        !          1435: msgid "could not parse date \"%s\""
        !          1436: msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""
        !          1437: 
        !          1438: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
        !          1439: #, c-format
        !          1440: msgid "unmatched '(' in expression"
        !          1441: msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
        !          1442: 
        !          1443: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
        !          1444: #, c-format
        !          1445: msgid "illegal trailing \"or\""
        !          1446: msgstr "\"or\" finale non consentito"
        !          1447: 
        !          1448: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
        !          1449: #, c-format
        !          1450: msgid "illegal trailing \"!\""
        !          1451: msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"
        !          1452: 
        !          1453: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
        !          1454: #, c-format
        !          1455: msgid "invalid regex: %s"
        !          1456: msgstr "espressione regolare non valida: %s"
        !          1457: 
        !          1458: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
        !          1459: #, c-format
        !          1460: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
        !          1461: msgstr "uso: %s [-h] [-d DIRECTORY] [-m MAX_WAIT] [-s SPEED_FACTOR] ID\n"
        !          1462: 
        !          1463: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
        !          1464: #, c-format
        !          1465: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
        !          1466: msgstr "uso: %s [-h] [-d DIRECTORY] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
        !          1467: 
        !          1468: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
        !          1469: #, c-format
        !          1470: msgid ""
        !          1471: "%s - replay sudo session logs\n"
        !          1472: "\n"
        !          1473: msgstr ""
        !          1474: "%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
        !          1475: "\n"
        !          1476: 
        !          1477: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
        !          1478: msgid ""
        !          1479: "\n"
        !          1480: "Options:\n"
        !          1481: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
        !          1482: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
        !          1483: "  -h               display help message and exit\n"
        !          1484: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
        !          1485: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
        !          1486: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
        !          1487: "  -V               display version information and exit"
        !          1488: msgstr ""
        !          1489: "\n"
        !          1490: "Opzioni:\n"
        !          1491: "  -d DIRECTORY     Specifica la directory per i registri di sessione\n"
        !          1492: "  -f filter        Specifica il tipo di I/O da mostrare\n"
        !          1493: "  -h               Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
        !          1494: "  -l [ESPRESSIONE] Elenca gli ID di sessione disponibili corrispondenti\n"
        !          1495: "  -m MAX_WAIT      Secondi da attendere tra gli eventi\n"
        !          1496: "  -s SPEED_FACTOR  Velocizza o rallenta l'output\n"
        !          1497: "  -V               Visualizza la versione ed esce"
        !          1498: 
        !          1499: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
        !          1500: msgid "\thost  unmatched"
        !          1501: msgstr "\thost  non trovato"
        !          1502: 
        !          1503: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
        !          1504: msgid ""
        !          1505: "\n"
        !          1506: "Command allowed"
        !          1507: msgstr ""
        !          1508: "\n"
        !          1509: "Comando consentito"
        !          1510: 
        !          1511: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
        !          1512: msgid ""
        !          1513: "\n"
        !          1514: "Command denied"
        !          1515: msgstr ""
        !          1516: "\n"
        !          1517: "Comando negato"
        !          1518: 
        !          1519: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
        !          1520: msgid ""
        !          1521: "\n"
        !          1522: "Command unmatched"
        !          1523: msgstr ""
        !          1524: "\n"
        !          1525: "Comando non trovato"
        !          1526: 
        !          1527: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
        !          1528: msgid "fill_args: buffer overflow"
        !          1529: msgstr "fill_args: buffer overflow"
        !          1530: 
        !          1531: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
        !          1532: #, c-format
        !          1533: msgid "%s grammar version %d\n"
        !          1534: msgstr "%s versione grammaticale %d\n"
        !          1535: 
        !          1536: #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
        !          1537: #, c-format
        !          1538: msgid "press return to edit %s: "
        !          1539: msgstr "premere Invio per modificare %s:"
        !          1540: 
        !          1541: #: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
        !          1542: #, c-format
        !          1543: msgid "write error"
        !          1544: msgstr "errore di scrittura"
        !          1545: 
        !          1546: #: plugins/sudoers/visudo.c:423
        !          1547: #, c-format
        !          1548: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
        !          1549: msgstr "impossibile eseguire stat sul file temporaneo (%s), %s non modificato"
        !          1550: 
        !          1551: #: plugins/sudoers/visudo.c:428
        !          1552: #, c-format
        !          1553: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
        !          1554: msgstr "file temporaneo di lunghezza pari a zero (%s), %s non modificato"
        !          1555: 
        !          1556: #: plugins/sudoers/visudo.c:434
        !          1557: #, c-format
        !          1558: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
        !          1559: msgstr "editor (%s) non riuscito, %s non modificato"
        !          1560: 
        !          1561: #: plugins/sudoers/visudo.c:457
        !          1562: #, c-format
        !          1563: msgid "%s unchanged"
        !          1564: msgstr "%s non modificato"
        !          1565: 
        !          1566: #: plugins/sudoers/visudo.c:486
        !          1567: #, c-format
        !          1568: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
        !          1569: msgstr "impossibile riaprire il file temporaneo (%s), %s non modificato"
        !          1570: 
        !          1571: #: plugins/sudoers/visudo.c:496
        !          1572: #, c-format
        !          1573: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
        !          1574: msgstr "impossibile analizzare il file temporaneo (%s), errore sconosciuto"
        !          1575: 
        !          1576: #: plugins/sudoers/visudo.c:534
        !          1577: #, c-format
        !          1578: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
        !          1579: msgstr "errore interno, impossibile trovare %s nell'elenco."
        !          1580: 
        !          1581: #: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
        !          1582: #, c-format
        !          1583: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
        !          1584: msgstr "impossibile impostare (uid, gid) di %s a (%u, %u)"
        !          1585: 
        !          1586: #: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
        !          1587: #, c-format
        !          1588: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
        !          1589: msgstr "impossibile modificare la modalità di %s a 0%o"
        !          1590: 
        !          1591: #: plugins/sudoers/visudo.c:617
        !          1592: #, c-format
        !          1593: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
        !          1594: msgstr "%s e %s non sono sullo stesso file system, viene usato \"mv\" per rinominare"
        !          1595: 
        !          1596: #: plugins/sudoers/visudo.c:631
        !          1597: #, c-format
        !          1598: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
        !          1599: msgstr "comando non riuscito: \"%s %s %s\", %s non modificato"
        !          1600: 
        !          1601: #: plugins/sudoers/visudo.c:641
        !          1602: #, c-format
        !          1603: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
        !          1604: msgstr "errore nel rinominare %s, %s non è stato modificato"
        !          1605: 
        !          1606: #: plugins/sudoers/visudo.c:704
        !          1607: msgid "What now? "
        !          1608: msgstr "Cosa fare ora?"
        !          1609: 
        !          1610: #: plugins/sudoers/visudo.c:718
        !          1611: msgid ""
        !          1612: "Options are:\n"
        !          1613: "  (e)dit sudoers file again\n"
        !          1614: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
        !          1615: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
        !          1616: msgstr ""
        !          1617: "Le opzioni sono:\n"
        !          1618: "  (e) Modifica nuovamente il file sudoers\n"
        !          1619: "  (x) Esce senza salvare le modifiche al file sudoers\n"
        !          1620: "  (Q) Esce e salva le modifiche al file sudoers (pericoloso)\n"
        !          1621: 
        !          1622: #: plugins/sudoers/visudo.c:759
        !          1623: #, c-format
        !          1624: msgid "unable to execute %s"
        !          1625: msgstr "impossibile eseguire %s"
        !          1626: 
        !          1627: #: plugins/sudoers/visudo.c:766
        !          1628: #, c-format
        !          1629: msgid "unable to run %s"
        !          1630: msgstr "impossibile avviare %s"
        !          1631: 
        !          1632: #: plugins/sudoers/visudo.c:792
        !          1633: #, c-format
        !          1634: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
        !          1635: msgstr "%s: proprietario errato (uid, gid), dovrebbe essere (%u, %u)\n"
        !          1636: 
        !          1637: #: plugins/sudoers/visudo.c:799
        !          1638: #, c-format
        !          1639: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
        !          1640: msgstr "%s: permessi errati, dovrebbe avere modalità 0%o\n"
        !          1641: 
        !          1642: #: plugins/sudoers/visudo.c:824
        !          1643: #, c-format
        !          1644: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
        !          1645: msgstr "analisi del file %s non riuscita, errore sconosciuto"
        !          1646: 
        !          1647: #: plugins/sudoers/visudo.c:837
        !          1648: #, c-format
        !          1649: msgid "parse error in %s near line %d\n"
        !          1650: msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n"
        !          1651: 
        !          1652: #: plugins/sudoers/visudo.c:840
        !          1653: #, c-format
        !          1654: msgid "parse error in %s\n"
        !          1655: msgstr "errore di analisi in %s\n"
        !          1656: 
        !          1657: #: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
        !          1658: #, c-format
        !          1659: msgid "%s: parsed OK\n"
        !          1660: msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"
        !          1661: 
        !          1662: #: plugins/sudoers/visudo.c:899
        !          1663: #, c-format
        !          1664: msgid "%s busy, try again later"
        !          1665: msgstr "%s occupato, riprovare"
        !          1666: 
        !          1667: #: plugins/sudoers/visudo.c:943
        !          1668: #, c-format
        !          1669: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
        !          1670: msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"
        !          1671: 
        !          1672: #: plugins/sudoers/visudo.c:966
        !          1673: #, c-format
        !          1674: msgid "unable to stat editor (%s)"
        !          1675: msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"
        !          1676: 
        !          1677: #: plugins/sudoers/visudo.c:1014
        !          1678: #, c-format
        !          1679: msgid "no editor found (editor path = %s)"
        !          1680: msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"
        !          1681: 
        !          1682: #: plugins/sudoers/visudo.c:1108
        !          1683: #, c-format
        !          1684: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
        !          1685: msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""
        !          1686: 
        !          1687: #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
        !          1688: #, c-format
        !          1689: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
        !          1690: msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""
        !          1691: 
        !          1692: #: plugins/sudoers/visudo.c:1112
        !          1693: #, c-format
        !          1694: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
        !          1695: msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
        !          1696: 
        !          1697: #: plugins/sudoers/visudo.c:1113
        !          1698: #, c-format
        !          1699: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
        !          1700: msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
        !          1701: 
        !          1702: #: plugins/sudoers/visudo.c:1248
        !          1703: #, c-format
        !          1704: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
        !          1705: msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"
        !          1706: 
        !          1707: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
        !          1708: #, c-format
        !          1709: msgid ""
        !          1710: "%s - safely edit the sudoers file\n"
        !          1711: "\n"
        !          1712: msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"
        !          1713: 
        !          1714: #: plugins/sudoers/visudo.c:1306
        !          1715: msgid ""
        !          1716: "\n"
        !          1717: "Options:\n"
        !          1718: "  -c          check-only mode\n"
        !          1719: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
        !          1720: "  -h          display help message and exit\n"
        !          1721: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
        !          1722: "  -s          strict syntax checking\n"
        !          1723: "  -V          display version information and exit"
        !          1724: msgstr ""
        !          1725: "\n"
        !          1726: "Opzioni:\n"
        !          1727: "  -c          Modalità solo verifica\n"
        !          1728: "  -f sudoers  Specifica la posizione del file sudoers\n"
        !          1729: "  -h          Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
        !          1730: "  -q          Messaggi di errore meno prolissi\n"
        !          1731: "  -s          Verifica precisa della sintassi\n"
        !          1732: "  -V          Visualizza la versione ed esce"
        !          1733: 
        !          1734: #: toke.l:820
        !          1735: msgid "too many levels of includes"
        !          1736: msgstr "troppi livelli di inclusioni"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>