Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/it.po, revision 1.1.1.4

1.1       misho       1: # Italian translations for sudoers package
1.1.1.2   misho       2: # This file is put in the public domain.
                      3: # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2011, 2012, 2013.
1.1       misho       4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
1.1.1.4 ! misho       7: "Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n"
1.1       misho       8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.4 ! misho       9: "POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
        !            10: "PO-Revision-Date: 2014-02-08 19:06+0100\n"
1.1.1.2   misho      11: "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
1.1       misho      12: "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
                     13: "Language: it\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1.1.4 ! misho      16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            17: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
        !            18: "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
        !            19: "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
1.1       misho      20: 
1.1.1.2   misho      21: #: confstr.sh:2
                     22: msgid "Password:"
                     23: msgstr "Password:"
                     24: 
                     25: #: confstr.sh:3
                     26: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
                     27: msgstr "*** Informazioni di SICUREZZA per %h ***"
                     28: 
                     29: #: confstr.sh:4
                     30: msgid "Sorry, try again."
                     31: msgstr "Riprovare."
1.1       misho      32: 
1.1.1.3   misho      33: #: plugins/sudoers/alias.c:136
1.1       misho      34: #, c-format
                     35: msgid "Alias `%s' already defined"
                     36: msgstr "Alias \"%s\" già definito"
                     37: 
1.1.1.4 ! misho      38: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75
1.1       misho      39: #, c-format
                     40: msgid "unable to get login class for user %s"
                     41: msgstr "impossibile ottenere la classe di login per l'utente %s"
                     42: 
1.1.1.4 ! misho      43: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
1.1       misho      44: msgid "unable to begin bsd authentication"
                     45: msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione bsd"
                     46: 
1.1.1.4 ! misho      47: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
1.1       misho      48: msgid "invalid authentication type"
                     49: msgstr "tipo di autenticazione non valida"
                     50: 
1.1.1.4 ! misho      51: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
1.1.1.3   misho      52: msgid "unable to initialize BSD authentication"
                     53: msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione BSD"
1.1       misho      54: 
1.1.1.2   misho      55: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1.1       misho      56: msgid "unable to read fwtk config"
                     57: msgstr "impossibile leggere la configurazione fwtk"
                     58: 
1.1.1.2   misho      59: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1.1       misho      60: msgid "unable to connect to authentication server"
                     61: msgstr "impossibile connettersi al server di autenticazione"
                     62: 
1.1.1.2   misho      63: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
                     64: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
1.1       misho      65: msgid "lost connection to authentication server"
                     66: msgstr "connessione al server di autenticazione persa"
                     67: 
1.1.1.2   misho      68: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1.1       misho      69: #, c-format
                     70: msgid ""
                     71: "authentication server error:\n"
                     72: "%s"
                     73: msgstr ""
                     74: "errore del server di autenticazione:\n"
                     75: "%s"
                     76: 
1.1.1.2   misho      77: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
1.1       misho      78: #, c-format
1.1.1.2   misho      79: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
                     80: msgstr "%s: impossibile convertire il principal in stringa (\"%s\"): %s"
1.1       misho      81: 
1.1.1.2   misho      82: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
1.1       misho      83: #, c-format
                     84: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                     85: msgstr "%s: impossibile analizzare \"%s\": %s"
                     86: 
1.1.1.2   misho      87: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
1.1       misho      88: #, c-format
1.1.1.2   misho      89: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
                     90: msgstr "%s: impossibile risolvere la cache delle credenziali: %s"
1.1       misho      91: 
1.1.1.2   misho      92: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1.1       misho      93: #, c-format
                     94: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                     95: msgstr "%s: impossibile allocare le opzioni: %s"
                     96: 
1.1.1.2   misho      97: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
1.1       misho      98: #, c-format
                     99: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                    100: msgstr "%s: impossibile ottenere le credenziali: %s"
                    101: 
1.1.1.2   misho     102: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
1.1       misho     103: #, c-format
1.1.1.2   misho     104: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
                    105: msgstr "%s: impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %s"
1.1       misho     106: 
1.1.1.2   misho     107: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
1.1       misho     108: #, c-format
1.1.1.2   misho     109: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
1.1.1.3   misho     110: msgstr "%s: impossibile memorizzare le credenziali nella cache: %s"
1.1       misho     111: 
1.1.1.2   misho     112: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
1.1       misho     113: #, c-format
                    114: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                    115: msgstr "%s: impossibile ottenere il principal dell'host: %s"
                    116: 
1.1.1.2   misho     117: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
1.1       misho     118: #, c-format
                    119: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                    120: msgstr "%s: impossibile verificare TGT. Possibile attacco in corso: %s"
                    121: 
1.1.1.3   misho     122: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
1.1       misho     123: msgid "unable to initialize PAM"
                    124: msgstr "impossibile inizializzare PAM"
                    125: 
1.1.1.3   misho     126: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
1.1       misho     127: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    128: msgstr "validazione dell'account non riuscita: forse è bloccato?"
                    129: 
1.1.1.3   misho     130: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
1.1       misho     131: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    132: msgstr "Account o password scaduto: reimpostare la password e provare nuovamente"
                    133: 
1.1.1.3   misho     134: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
1.1       misho     135: #, c-format
1.1.1.2   misho     136: msgid "unable to change expired password: %s"
                    137: msgstr "impossibile modificare la password scaduta: %s"
1.1       misho     138: 
1.1.1.3   misho     139: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
1.1       misho     140: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    141: msgstr "Password scaduta, contattare l'amministratore di sistema"
                    142: 
1.1.1.3   misho     143: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
1.1       misho     144: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                    145: msgstr "Account scaduto o alla configurazione PAM manca una sezione \"account\" per sudo: contattare l'amministratore di sistema"
                    146: 
1.1.1.3   misho     147: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
1.1       misho     148: #, c-format
1.1.1.2   misho     149: msgid "PAM authentication error: %s"
                    150: msgstr "errore autenticazione PAM: %s"
1.1       misho     151: 
1.1.1.4 ! misho     152: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:222
1.1       misho     153: #, c-format
                    154: msgid "you do not exist in the %s database"
                    155: msgstr "l'utente attuale non esiste nel database %s"
                    156: 
1.1.1.2   misho     157: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
1.1       misho     158: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                    159: msgstr "inizializzazione della libreria API ACE non riuscita"
                    160: 
1.1.1.2   misho     161: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1.1       misho     162: msgid "unable to contact the SecurID server"
                    163: msgstr "impossibile contattare il server SecurID"
                    164: 
1.1.1.2   misho     165: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1.1       misho     166: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    167: msgstr "ID utente bloccato per l'autenticazione SecurID"
                    168: 
1.1.1.2   misho     169: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
1.1       misho     170: msgid "invalid username length for SecurID"
                    171: msgstr "lunghezza del nome utente per SecurID non valida"
                    172: 
1.1.1.2   misho     173: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
1.1       misho     174: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    175: msgstr "gestore di autenticazione per SecurID non valido"
                    176: 
1.1.1.2   misho     177: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1.1       misho     178: msgid "SecurID communication failed"
                    179: msgstr "Comunicazione SecurID non riuscita"
                    180: 
1.1.1.2   misho     181: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
1.1       misho     182: msgid "unknown SecurID error"
1.1.1.3   misho     183: msgstr "errore sconosciuto di SecurID"
1.1       misho     184: 
1.1.1.2   misho     185: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
1.1       misho     186: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    187: msgstr "lunghezza del passcode per SecurID errata"
                    188: 
1.1.1.2   misho     189: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
1.1       misho     190: msgid "unable to initialize SIA session"
                    191: msgstr "impossibile inizializzare la sessione SIA"
                    192: 
1.1.1.2   misho     193: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
                    194: msgid "invalid authentication methods"
                    195: msgstr "metodi di autenticazione non validi"
                    196: 
                    197: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
                    198: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
                    199: msgstr "Metodi di autenticazione non validi compilati all'interno di sudo. Non è possibile usare assieme autenticazione standalone e non-standalone."
                    200: 
                    201: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
                    202: msgid "no authentication methods"
                    203: msgstr "nessun metodo di autenticazione"
1.1       misho     204: 
1.1.1.2   misho     205: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
1.1       misho     206: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                    207: msgstr "Non ci sono metodi di autenticazione compilati all'interno di sudo. Per disabilitare l'autenticazione, usare l'opzione di configurazione --disable-authentication."
                    208: 
1.1.1.2   misho     209: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
1.1       misho     210: msgid "Authentication methods:"
                    211: msgstr "Metodi di autenticazione:"
                    212: 
1.1.1.3   misho     213: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
1.1       misho     214: msgid "Could not determine audit condition"
                    215: msgstr "Impossibile determinare la condizione di audit"
                    216: 
1.1.1.3   misho     217: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
1.1       misho     218: msgid "unable to commit audit record"
                    219: msgstr "impossibile inviare il record di audit"
                    220: 
1.1.1.2   misho     221: #: plugins/sudoers/check.c:189
                    222: msgid ""
                    223: "\n"
                    224: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
                    225: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
                    226: "\n"
                    227: "    #1) Respect the privacy of others.\n"
                    228: "    #2) Think before you type.\n"
                    229: "    #3) With great power comes great responsibility.\n"
                    230: "\n"
                    231: msgstr ""
                    232: "\n"
                    233: "Questa lezione dovrebbe essere stata impartita dall'amministratore\n"
                    234: "di sistema locale. Solitamente equivale a:\n"
                    235: "\n"
                    236: "    #1) Rispettare la privacy degli altri\n"
                    237: "    #2) Pensare prima di digitare\n"
                    238: "    #3) Da grandi poteri derivano grandi responsabilità\n"
                    239: "\n"
1.1       misho     240: 
1.1.1.4 ! misho     241: #: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
1.1.1.3   misho     242: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
1.1       misho     243: #, c-format
                    244: msgid "unknown uid: %u"
                    245: msgstr "uid sconosciuto: %u"
                    246: 
1.1.1.4 ! misho     247: #: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
        !           248: #: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
        !           249: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
1.1       misho     250: #, c-format
                    251: msgid "unknown user: %s"
                    252: msgstr "utente sconosciuto: %s"
                    253: 
                    254: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    255: #, c-format
                    256: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    257: msgstr "Infrastruttura syslog se syslog viene utilizzato per le registrazioni: %s"
                    258: 
                    259: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    260: #, c-format
                    261: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    262: msgstr "Priorità di syslog se l'utente si identifica con successo: %s"
                    263: 
                    264: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    265: #, c-format
                    266: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    267: msgstr "Priorità di syslog se l'utente non si identifica con successo: %s"
                    268: 
                    269: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    270: msgid "Put OTP prompt on its own line"
1.1.1.3   misho     271: msgstr "Mette il prompt OTP su una riga a parte"
1.1       misho     272: 
                    273: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    274: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    275: msgstr "Ignora \".\" in $PATH"
                    276: 
                    277: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    278: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    279: msgstr "Invia sempre una email quando viene eseguito sudo"
                    280: 
                    281: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    282: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    283: msgstr "Invia una email se l'autenticazione utente non riesce"
                    284: 
                    285: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    286: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    287: msgstr "Invia una email se l'utente non è tra i sudoers"
                    288: 
                    289: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    290: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    291: msgstr "Invia una email se l'utente non è tra i sudoers per questo host"
                    292: 
                    293: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    294: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    295: msgstr "Invia una email se l'utente non è abilitato a eseguire un comando"
                    296: 
                    297: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    298: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    299: msgstr "Usa una marcatura temporale diversa per ogni combinazione utente/tty"
                    300: 
                    301: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    302: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    303: msgstr "Aiuta gli utenti alla prima esecuzione di sudo"
                    304: 
                    305: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    306: #, c-format
                    307: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    308: msgstr "File contenente la lezione su sudo: %s"
                    309: 
                    310: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    311: msgid "Require users to authenticate by default"
                    312: msgstr "Richiede in modo predefinito l'autenticazione degli utenti"
                    313: 
                    314: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    315: msgid "Root may run sudo"
                    316: msgstr "Root può eseguire sudo"
                    317: 
                    318: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    319: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    320: msgstr "Registra il nome host nel file di registro (non-syslog)"
                    321: 
                    322: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    323: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    324: msgstr "Registra l'anno nel file di registro (non-syslog)"
                    325: 
                    326: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    327: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    328: msgstr "Se sudo viene lanciato senza alcun argomento, avvia una shell"
                    329: 
                    330: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    331: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    332: msgstr "Imposta $HOME all'utente definito quando viene avviata una shell con -s"
                    333: 
                    334: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    335: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    336: msgstr "Imposta sempre $HOME alla directory home dell'utente definito"
                    337: 
                    338: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    339: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    340: msgstr "Consente la raccolta di alcune informazioni per dare messaggi di errore utili"
                    341: 
                    342: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    343: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    344: msgstr "Richiede nomi host completi nel file sudoers"
                    345: 
                    346: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    347: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    348: msgstr "Apostrofa l'utente quando inserisce una password errata"
                    349: 
                    350: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    351: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    352: msgstr "Consente all'utente di seguire sudo solo se dispone di un tty"
                    353: 
                    354: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    355: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    356: msgstr "visudo utilizzerà il valore definito nella variabile EDITOR"
                    357: 
                    358: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    359: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    360: msgstr "Chiede la password di root, non quella dell'utente"
                    361: 
                    362: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    363: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    364: msgstr "Chiede la password dell'utente runas_default, non quella dell'utente"
                    365: 
                    366: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    367: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    368: msgstr "Chiede la password dell'utente definito, non quella dell'invocante"
                    369: 
                    370: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    371: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    372: msgstr "Applica i Defaults nella classe di login dell'utente definito, se presente"
                    373: 
                    374: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    375: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    376: msgstr "Imposta le variabili d'ambiente LOGNAME e USER"
                    377: 
                    378: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    379: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    380: msgstr "Imposta lo uid effettivo all'utente definito, non lo uid reale"
                    381: 
                    382: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    383: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    384: msgstr "Non inizializza il vettore di gruppo con quello dell'utente definito"
                    385: 
                    386: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    387: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     388: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
        !           389: msgstr "Lunghezza a cui andare a capo nei file di registro (0 per non andare a capo): %u"
1.1       misho     390: 
                    391: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    392: #, c-format
                    393: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    394: msgstr "Timeout marcatura temporale di autenticazione: %.1f minuti"
                    395: 
                    396: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    397: #, c-format
                    398: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    399: msgstr "Timeout per inserimento password: %.1f minuti"
                    400: 
                    401: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    402: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     403: msgid "Number of tries to enter a password: %u"
        !           404: msgstr "Numero di tentativi per l'inserimento della password: %u"
1.1       misho     405: 
                    406: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    407: #, c-format
                    408: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    409: msgstr "umask da utilizzare o 0777 per utilizzare quella dell'utente: 0%o"
                    410: 
                    411: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    412: #, c-format
                    413: msgid "Path to log file: %s"
                    414: msgstr "Percorso al file di registro: %s"
                    415: 
                    416: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    417: #, c-format
                    418: msgid "Path to mail program: %s"
                    419: msgstr "Percorso al programma email: %s"
                    420: 
                    421: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    422: #, c-format
                    423: msgid "Flags for mail program: %s"
                    424: msgstr "Flag per il programma email: %s"
                    425: 
                    426: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    427: #, c-format
                    428: msgid "Address to send mail to: %s"
                    429: msgstr "Indirizzo a cui mandare l'email: %s"
                    430: 
                    431: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    432: #, c-format
                    433: msgid "Address to send mail from: %s"
                    434: msgstr "Indirizzo da cui mandare l'email: %s"
                    435: 
                    436: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    437: #, c-format
                    438: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    439: msgstr "Oggetto dell'email: %s"
                    440: 
                    441: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    442: #, c-format
                    443: msgid "Incorrect password message: %s"
                    444: msgstr "Messaggio password errata: %s"
                    445: 
                    446: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    447: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     448: msgid "Path to lecture status dir: %s"
        !           449: msgstr "Percorso directory di stato della lezione: %s"
        !           450: 
        !           451: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
        !           452: #, c-format
1.1       misho     453: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    454: msgstr "Percorso directory con la marcatura temporale di autenticazione: %s"
                    455: 
1.1.1.4 ! misho     456: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
1.1       misho     457: #, c-format
                    458: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    459: msgstr "Proprietario directory con la marcatura temporale di autenticazione: %s"
                    460: 
1.1.1.4 ! misho     461: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
1.1       misho     462: #, c-format
                    463: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    464: msgstr "Agli utenti di questo gruppo non sono richiesti password e PATH: %s"
                    465: 
1.1.1.4 ! misho     466: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
1.1       misho     467: #, c-format
                    468: msgid "Default password prompt: %s"
                    469: msgstr "Prompt predefinito per la password: %s"
                    470: 
1.1.1.4 ! misho     471: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
1.1       misho     472: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    473: msgstr "Se impostato, passprompt scavalcherà sempre il prompt di sistema."
                    474: 
1.1.1.4 ! misho     475: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
1.1       misho     476: #, c-format
                    477: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    478: msgstr "Utente predefinito con cui eseguire i comandi: %s"
                    479: 
1.1.1.4 ! misho     480: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
1.1       misho     481: #, c-format
                    482: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    483: msgstr "Valore con cui sovrascrivere la variabile $PATH dell'utente: %s"
                    484: 
1.1.1.4 ! misho     485: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
1.1       misho     486: #, c-format
                    487: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    488: msgstr "Percorso all'editor per visudo: %s"
                    489: 
1.1.1.4 ! misho     490: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
1.1       misho     491: #, c-format
                    492: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    493: msgstr "Quando richiedere una password per il pseudo-comando \"list\": %s"
                    494: 
1.1.1.4 ! misho     495: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
1.1       misho     496: #, c-format
                    497: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    498: msgstr "Quando richiedere una password per il pseudo-comando \"verify\": %s"
                    499: 
1.1.1.4 ! misho     500: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
1.1       misho     501: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    502: msgstr "Pre-carica le funzioni exec dummy contenute nella libreria sudo_noexec"
                    503: 
1.1.1.4 ! misho     504: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
1.1       misho     505: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    506: msgstr "Se LDAP è funzionante, viene ignorato il file sudoers locale"
                    507: 
1.1.1.4 ! misho     508: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
1.1       misho     509: #, c-format
                    510: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    511: msgstr "I descrittori di file >= %d verranno chiusi prima dell'esecuzione di un comando"
                    512: 
1.1.1.4 ! misho     513: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
1.1       misho     514: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    515: msgstr "Se impostata, gli utenti possono sovrascrivere il valore di \"closefrom\" con l'opzione -C"
                    516: 
1.1.1.4 ! misho     517: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
1.1       misho     518: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    519: msgstr "Consente agli utenti di impostare variabili d'ambiente"
                    520: 
1.1.1.4 ! misho     521: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
1.1       misho     522: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
1.1.1.3   misho     523: msgstr "Reimposta l'ambiente con le variabili predefinite"
1.1       misho     524: 
1.1.1.4 ! misho     525: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
1.1       misho     526: msgid "Environment variables to check for sanity:"
1.1.1.3   misho     527: msgstr "Variabile d'ambienti da validare:"
1.1       misho     528: 
1.1.1.4 ! misho     529: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
1.1       misho     530: msgid "Environment variables to remove:"
                    531: msgstr "Variabili d'ambiente da rimuovere:"
                    532: 
1.1.1.4 ! misho     533: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
1.1       misho     534: msgid "Environment variables to preserve:"
                    535: msgstr "Variabili d'ambiente da preservare:"
                    536: 
1.1.1.4 ! misho     537: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
1.1       misho     538: #, c-format
                    539: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    540: msgstr "Ruolo SELinux da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"
                    541: 
1.1.1.4 ! misho     542: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
1.1       misho     543: #, c-format
                    544: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    545: msgstr "Tipologia di SELinux da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"
                    546: 
1.1.1.4 ! misho     547: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
1.1       misho     548: #, c-format
                    549: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    550: msgstr "Percorso al file d'ambiente specifico di sudo: %s"
                    551: 
1.1.1.4 ! misho     552: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
1.1       misho     553: #, c-format
                    554: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
1.1.1.3   misho     555: msgstr "Localizzazione da usare durante l'analisi del file sudoers: %s"
1.1       misho     556: 
1.1.1.4 ! misho     557: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
1.1       misho     558: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
                    559: msgstr "Abilita sudo a chiedere una password anche se sarebbe visibile"
                    560: 
1.1.1.4 ! misho     561: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
1.1       misho     562: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
1.1.1.3   misho     563: msgstr "Fornisce riscontro visibile al prompt della password nel caso di input utente"
1.1       misho     564: 
1.1.1.4 ! misho     565: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
1.1       misho     566: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    567: msgstr "Usa glob più veloce e meno preciso, ma non accede al file system"
                    568: 
1.1.1.4 ! misho     569: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
1.1       misho     570: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    571: msgstr "La umask definita in sudoers scavalca quella dell'utente, anche se è più permissiva"
                    572: 
1.1.1.4 ! misho     573: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
1.1       misho     574: msgid "Log user's input for the command being run"
                    575: msgstr "Registra l'input dell'utente per il comando in esecuzione"
                    576: 
1.1.1.4 ! misho     577: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
1.1       misho     578: msgid "Log the output of the command being run"
                    579: msgstr "Registra l'output del comando in esecuzione"
                    580: 
1.1.1.4 ! misho     581: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
1.1       misho     582: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    583: msgstr "Comprime i registri utilizzando zlib"
                    584: 
1.1.1.4 ! misho     585: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
1.1       misho     586: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    587: msgstr "Esegue sempre i comandi in uno pseudo-tty"
                    588: 
1.1.1.4 ! misho     589: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
1.1       misho     590: #, c-format
                    591: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    592: msgstr "Plugin per supporto ai gruppi non-Unix: %s"
                    593: 
1.1.1.4 ! misho     594: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
1.1       misho     595: #, c-format
                    596: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    597: msgstr "Directory in cui salvare i registri di I/O: %s"
                    598: 
1.1.1.4 ! misho     599: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
1.1       misho     600: #, c-format
                    601: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    602: msgstr "File in cui salvare il registro I/O: %s"
                    603: 
1.1.1.4 ! misho     604: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
1.1       misho     605: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    606: msgstr "Aggiunge una voce al file utmp/utmpx quando viene allocato un pty"
                    607: 
1.1.1.4 ! misho     608: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
1.1       misho     609: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    610: msgstr "Imposta l'utente in utmp all'utente runas, non l'utente invocante"
                    611: 
1.1.1.4 ! misho     612: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
1.1       misho     613: msgid "Set of permitted privileges"
                    614: msgstr "Privilegi concessi"
                    615: 
1.1.1.4 ! misho     616: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
1.1       misho     617: msgid "Set of limit privileges"
                    618: msgstr "Privilegi non concessi"
                    619: 
1.1.1.4 ! misho     620: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
1.1.1.2   misho     621: msgid "Run commands on a pty in the background"
                    622: msgstr "Esegue i comandi in un pty in background"
                    623: 
1.1.1.4 ! misho     624: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
1.1.1.3   misho     625: msgid "PAM service name to use"
                    626: msgstr "Nome del servizio PAM da usare"
                    627: 
1.1.1.4 ! misho     628: #: plugins/sudoers/def_data.c:367
1.1.1.3   misho     629: msgid "PAM service name to use for login shells"
                    630: msgstr "Nome del servizio PAM da usare per le shell di login"
                    631: 
1.1.1.4 ! misho     632: #: plugins/sudoers/def_data.c:371
1.1.1.3   misho     633: msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
                    634: msgstr "Tentativo di stabilire le credenziali PAM per l'utente finale"
                    635: 
1.1.1.4 ! misho     636: #: plugins/sudoers/def_data.c:375
1.1.1.2   misho     637: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
                    638: msgstr "Crea una nuova sessione PAM in cui eseguire il comando"
                    639: 
1.1.1.4 ! misho     640: #: plugins/sudoers/def_data.c:379
        !           641: #, c-format
        !           642: msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
        !           643: msgstr "Numero massimo di sequenze I/O di registro: %u"
        !           644: 
        !           645: #: plugins/sudoers/def_data.c:383
        !           646: msgid "Enable sudoers netgroup support"
        !           647: msgstr "Abilita support netgroup in sudoers"
1.1.1.2   misho     648: 
1.1.1.4 ! misho     649: #: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
        !           650: #: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
1.1       misho     651: #, c-format
                    652: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    653: msgstr "voce Defaults \"%s\" sconosciuta"
                    654: 
1.1.1.4 ! misho     655: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
        !           656: #: plugins/sudoers/defaults.c:248 plugins/sudoers/defaults.c:261
        !           657: #: plugins/sudoers/defaults.c:274 plugins/sudoers/defaults.c:287
        !           658: #: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:320
        !           659: #: plugins/sudoers/defaults.c:330
1.1       misho     660: #, c-format
                    661: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    662: msgstr "il valore \"%s\" non è valido per l'opzione \"%s\""
                    663: 
1.1.1.4 ! misho     664: #: plugins/sudoers/defaults.c:221 plugins/sudoers/defaults.c:231
        !           665: #: plugins/sudoers/defaults.c:239 plugins/sudoers/defaults.c:256
        !           666: #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
        !           667: #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
        !           668: #: plugins/sudoers/defaults.c:326
1.1       misho     669: #, c-format
                    670: msgid "no value specified for `%s'"
                    671: msgstr "nessun valore specificato per \"%s\""
                    672: 
1.1.1.4 ! misho     673: #: plugins/sudoers/defaults.c:244
1.1       misho     674: #, c-format
                    675: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    676: msgstr "i valori per \"%s\" devono iniziare con un carattere \"/\""
                    677: 
1.1.1.4 ! misho     678: #: plugins/sudoers/defaults.c:306
1.1       misho     679: #, c-format
                    680: msgid "option `%s' does not take a value"
                    681: msgstr "l'opzione \"%s\" non accetta un valore"
                    682: 
1.1.1.2   misho     683: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
                    684: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
1.1.1.4 ! misho     685: #: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
1.1.1.3   misho     686: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
1.1.1.4 ! misho     687: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
1.1.1.2   misho     688: #, c-format
                    689: msgid "internal error, %s overflow"
                    690: msgstr "errore interno, overflow di %s"
                    691: 
1.1       misho     692: #: plugins/sudoers/env.c:367
                    693: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
1.1.1.3   misho     694: msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, discordanza nella lunghezza"
1.1       misho     695: 
1.1.1.3   misho     696: #: plugins/sudoers/env.c:1014
1.1       misho     697: #, c-format
                    698: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    699: msgstr "permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s"
                    700: 
1.1.1.4 ! misho     701: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:94
1.1       misho     702: #, c-format
                    703: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    704: msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d"
                    705: 
1.1.1.4 ! misho     706: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:98
1.1       misho     707: #, c-format
                    708: msgid "%s must only be writable by owner"
                    709: msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario"
                    710: 
1.1.1.4 ! misho     711: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
1.1       misho     712: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     713: msgid "unable to load %s: %s"
        !           714: msgstr "impossibile caricare %s: %s"
1.1       misho     715: 
1.1.1.4 ! misho     716: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:110
1.1       misho     717: #, c-format
                    718: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    719: msgstr "impossibile trovare il simbolo \"group_plugin\" in %s"
                    720: 
1.1.1.4 ! misho     721: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:115
1.1       misho     722: #, c-format
                    723: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
1.1.1.3   misho     724: msgstr "%s: major version %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"
1.1       misho     725: 
1.1.1.4 ! misho     726: #: plugins/sudoers/interfaces.c:116
1.1       misho     727: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    728: msgstr "Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n"
                    729: 
1.1.1.3   misho     730: #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
1.1.1.4 ! misho     731: #: plugins/sudoers/timestamp.c:227
1.1.1.2   misho     732: #, c-format
                    733: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    734: msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"
                    735: 
1.1.1.3   misho     736: #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
1.1.1.4 ! misho     737: #: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
        !           738: #: plugins/sudoers/timestamp.c:242
1.1.1.2   misho     739: #, c-format
                    740: msgid "unable to mkdir %s"
                    741: msgstr "impossibile creare la directory %s"
                    742: 
1.1.1.4 ! misho     743: #: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
        !           744: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
        !           745: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
        !           746: #: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
        !           747: #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
1.1.1.2   misho     748: #, c-format
                    749: msgid "unable to open %s"
                    750: msgstr "impossibile aprire %s"
                    751: 
1.1.1.4 ! misho     752: #: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
        !           753: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
1.1       misho     754: #, c-format
                    755: msgid "unable to read %s"
                    756: msgstr "impossibile leggere %s"
                    757: 
1.1.1.4 ! misho     758: #: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
        !           759: #: plugins/sudoers/timestamp.c:184
1.1       misho     760: #, c-format
1.1.1.2   misho     761: msgid "unable to write to %s"
                    762: msgstr "impossibile scrivere su %s"
1.1       misho     763: 
1.1.1.4 ! misho     764: #: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
1.1       misho     765: #, c-format
                    766: msgid "unable to create %s"
                    767: msgstr "impossibile creare %s"
                    768: 
1.1.1.4 ! misho     769: #: plugins/sudoers/ldap.c:406
1.1       misho     770: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    771: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta troppo grande"
                    772: 
1.1.1.4 ! misho     773: #: plugins/sudoers/ldap.c:429
1.1       misho     774: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    775: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: spazio esaurito nell'espansione di hostbuf"
                    776: 
1.1.1.4 ! misho     777: #: plugins/sudoers/ldap.c:461
1.1       misho     778: #, c-format
                    779: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    780: msgstr "tipologia di uri LDAP non supportata: %s"
                    781: 
1.1.1.4 ! misho     782: #: plugins/sudoers/ldap.c:492
1.1       misho     783: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    784: msgstr "impossibile utilizzare URI ldap e ldaps assieme"
                    785: 
1.1.1.4 ! misho     786: #: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
        !           787: msgid "starttls not supported when using ldaps"
        !           788: msgstr "starttls non supportato quando viene utilizzato ldaps"
1.1       misho     789: 
1.1.1.3   misho     790: #: plugins/sudoers/ldap.c:514
1.1       misho     791: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    792: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: spazio esaurito nella generazione di hostbuf"
                    793: 
1.1.1.4 ! misho     794: #: plugins/sudoers/ldap.c:595
1.1       misho     795: #, c-format
                    796: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    797: msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: %s"
                    798: 
1.1.1.4 ! misho     799: #: plugins/sudoers/ldap.c:598
1.1       misho     800: #, c-format
                    801: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
1.1.1.3   misho     802: msgstr "è necessario impostare TLS_CERT in %s per usare SSL"
1.1       misho     803: 
1.1.1.4 ! misho     804: #: plugins/sudoers/ldap.c:1089
1.1       misho     805: msgid "unable to get GMT time"
1.1.1.3   misho     806: msgstr "impossibile ottenere l'ora GMT"
1.1       misho     807: 
1.1.1.4 ! misho     808: #: plugins/sudoers/ldap.c:1095
1.1       misho     809: msgid "unable to format timestamp"
                    810: msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"
                    811: 
1.1.1.4 ! misho     812: #: plugins/sudoers/ldap.c:1103
1.1       misho     813: msgid "unable to build time filter"
1.1.1.3   misho     814: msgstr "impossibile creare il filtro temporale"
1.1       misho     815: 
1.1.1.4 ! misho     816: #: plugins/sudoers/ldap.c:1322
1.1       misho     817: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
1.1.1.3   misho     818: msgstr "discordanza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
1.1       misho     819: 
1.1.1.4 ! misho     820: #: plugins/sudoers/ldap.c:1433
        !           821: #, c-format
        !           822: msgid "%s: %s: %s: %s"
        !           823: msgstr "%s: %s: %s: %s"
        !           824: 
        !           825: #: plugins/sudoers/ldap.c:1909
1.1       misho     826: #, c-format
                    827: msgid ""
                    828: "\n"
                    829: "LDAP Role: %s\n"
                    830: msgstr ""
                    831: "\n"
                    832: "Ruolo LDAP: %s\n"
                    833: 
1.1.1.4 ! misho     834: #: plugins/sudoers/ldap.c:1911
1.1       misho     835: #, c-format
                    836: msgid ""
                    837: "\n"
                    838: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    839: msgstr ""
                    840: "\n"
                    841: "Ruolo LDAP: sconosciuto\n"
                    842: 
1.1.1.4 ! misho     843: #: plugins/sudoers/ldap.c:1958
1.1       misho     844: #, c-format
                    845: msgid "    Order: %s\n"
                    846: msgstr "    Ordine: %s\n"
                    847: 
1.1.1.4 ! misho     848: #: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
        !           849: #: plugins/sudoers/sssd.c:1295
1.1       misho     850: #, c-format
                    851: msgid "    Commands:\n"
                    852: msgstr "    Comandi:\n"
                    853: 
1.1.1.4 ! misho     854: #: plugins/sudoers/ldap.c:2509
1.1       misho     855: #, c-format
                    856: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    857: msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"
                    858: 
1.1.1.4 ! misho     859: #: plugins/sudoers/ldap.c:2551
1.1       misho     860: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    861: msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
                    862: 
1.1.1.4 ! misho     863: #: plugins/sudoers/ldap.c:2784
1.1       misho     864: #, c-format
                    865: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    866: msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
                    867: 
                    868: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
                    869: msgid "unable to open audit system"
                    870: msgstr "impossibile aprire il sistema di audit"
                    871: 
                    872: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
                    873: msgid "unable to send audit message"
                    874: msgstr "impossibile inviare il messaggio di audit"
                    875: 
1.1.1.4 ! misho     876: #: plugins/sudoers/logging.c:136
1.1.1.2   misho     877: #, c-format
                    878: msgid "%8s : %s"
                    879: msgstr "%8s : %s"
                    880: 
1.1.1.4 ! misho     881: #: plugins/sudoers/logging.c:164
1.1.1.2   misho     882: #, c-format
                    883: msgid "%8s : (command continued) %s"
                    884: msgstr "%8s : (comando continuato) %s"
                    885: 
1.1.1.4 ! misho     886: #: plugins/sudoers/logging.c:189
1.1       misho     887: #, c-format
                    888: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    889: msgstr "impossibile aprire il file di registro: %s: %s"
                    890: 
1.1.1.4 ! misho     891: #: plugins/sudoers/logging.c:192
1.1       misho     892: #, c-format
                    893: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    894: msgstr "impossibile impostare il blocco sul file di registro: %s: %s"
                    895: 
1.1.1.4 ! misho     896: #: plugins/sudoers/logging.c:243
1.1.1.2   misho     897: msgid "No user or host"
                    898: msgstr "Nessun utente o host"
                    899: 
1.1.1.4 ! misho     900: #: plugins/sudoers/logging.c:245
1.1.1.2   misho     901: msgid "validation failure"
                    902: msgstr "validazione non riuscita"
                    903: 
1.1.1.4 ! misho     904: #: plugins/sudoers/logging.c:252
1.1       misho     905: msgid "user NOT in sudoers"
                    906: msgstr "utente non tra i sudoers"
                    907: 
1.1.1.4 ! misho     908: #: plugins/sudoers/logging.c:254
1.1       misho     909: msgid "user NOT authorized on host"
                    910: msgstr "utente non autorizzato sull'host"
                    911: 
1.1.1.4 ! misho     912: #: plugins/sudoers/logging.c:256
1.1       misho     913: msgid "command not allowed"
                    914: msgstr "comando non consentito"
                    915: 
1.1.1.4 ! misho     916: #: plugins/sudoers/logging.c:286
1.1       misho     917: #, c-format
                    918: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    919: msgstr "%s non è nel file sudoers. Questo evento verrà segnalato.\n"
                    920: 
1.1.1.4 ! misho     921: #: plugins/sudoers/logging.c:289
1.1       misho     922: #, c-format
                    923: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    924: msgstr "A %s non è consentito eseguire sudo su %s. Questo evento verrà segnalato.\n"
                    925: 
1.1.1.4 ! misho     926: #: plugins/sudoers/logging.c:293
1.1       misho     927: #, c-format
                    928: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    929: msgstr "L'utente %s non può eseguire sudo su %s.\n"
                    930: 
1.1.1.4 ! misho     931: #: plugins/sudoers/logging.c:296
1.1       misho     932: #, c-format
                    933: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    934: msgstr "All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n"
                    935: 
1.1.1.4 ! misho     936: #: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
1.1.1.3   misho     937: #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
1.1.1.4 ! misho     938: #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
        !           939: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
1.1       misho     940: #, c-format
                    941: msgid "%s: command not found"
                    942: msgstr "%s: comando non trovato"
                    943: 
1.1.1.4 ! misho     944: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1       misho     945: #, c-format
                    946: msgid ""
                    947: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                    948: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                    949: msgstr ""
                    950: "viene ignorato \"%s\" trovato in \".\"\n"
1.1.1.3   misho     951: "Usare \"sudo ./%s\" se si voleva eseguire \"%s\"."
1.1       misho     952: 
1.1.1.4 ! misho     953: #: plugins/sudoers/logging.c:351
1.1       misho     954: msgid "authentication failure"
                    955: msgstr "autenticazione non riuscita"
                    956: 
1.1.1.4 ! misho     957: #: plugins/sudoers/logging.c:377
1.1.1.2   misho     958: msgid "a password is required"
                    959: msgstr "è necessaria una password"
                    960: 
1.1.1.4 ! misho     961: #: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
1.1       misho     962: #, c-format
1.1.1.4 ! misho     963: msgid "%u incorrect password attempt"
        !           964: msgid_plural "%u incorrect password attempts"
        !           965: msgstr[0] "%u tentativo di immissione password non corretto"
        !           966: msgstr[1] "%u tentativi di immissione password non corretti"
1.1       misho     967: 
1.1.1.4 ! misho     968: #: plugins/sudoers/logging.c:581
1.1       misho     969: msgid "unable to fork"
                    970: msgstr "impossibile eseguire fork"
                    971: 
1.1.1.4 ! misho     972: #: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
1.1       misho     973: #, c-format
                    974: msgid "unable to fork: %m"
                    975: msgstr "impossibile eseguire fork: %m"
                    976: 
1.1.1.4 ! misho     977: #: plugins/sudoers/logging.c:634
1.1       misho     978: #, c-format
                    979: msgid "unable to open pipe: %m"
                    980: msgstr "impossibile aprire una pipe: %m"
                    981: 
1.1.1.4 ! misho     982: #: plugins/sudoers/logging.c:659
1.1       misho     983: #, c-format
                    984: msgid "unable to dup stdin: %m"
                    985: msgstr "impossibile eseguire dup sullo stdin: %m"
                    986: 
1.1.1.4 ! misho     987: #: plugins/sudoers/logging.c:694
1.1       misho     988: #, c-format
                    989: msgid "unable to execute %s: %m"
                    990: msgstr "impossibile eseguire %s: %m"
                    991: 
1.1.1.4 ! misho     992: #: plugins/sudoers/logging.c:914
1.1       misho     993: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                    994: msgstr "errore interno: spazio insufficiente per la riga di registro"
                    995: 
1.1.1.4 ! misho     996: #: plugins/sudoers/match.c:617
1.1.1.2   misho     997: #, c-format
                    998: msgid "unsupported digest type %d for %s"
                    999: msgstr "tipo di digest %d non supportato per %s"
                   1000: 
1.1.1.4 ! misho    1001: #: plugins/sudoers/match.c:647
1.1.1.2   misho    1002: #, c-format
                   1003: msgid "%s: read error"
                   1004: msgstr "%s: errore di lettura"
                   1005: 
1.1.1.4 ! misho    1006: #: plugins/sudoers/match.c:661
1.1.1.2   misho    1007: #, c-format
                   1008: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
1.1.1.3   misho    1009: msgstr "il digest per %s (%s) non è nella forma %s"
1.1.1.2   misho    1010: 
1.1.1.4 ! misho    1011: #: plugins/sudoers/parse.c:115
1.1       misho    1012: #, c-format
                   1013: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1014: msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d"
                   1015: 
1.1.1.4 ! misho    1016: #: plugins/sudoers/parse.c:118
1.1       misho    1017: #, c-format
                   1018: msgid "parse error in %s"
                   1019: msgstr "errore di analisi in %s"
                   1020: 
1.1.1.4 ! misho    1021: #: plugins/sudoers/parse.c:451
1.1       misho    1022: #, c-format
                   1023: msgid ""
                   1024: "\n"
                   1025: "Sudoers entry:\n"
                   1026: msgstr ""
                   1027: "\n"
                   1028: "Voce sudoers:\n"
                   1029: 
1.1.1.4 ! misho    1030: #: plugins/sudoers/parse.c:452
1.1       misho    1031: #, c-format
                   1032: msgid "    RunAsUsers: "
                   1033: msgstr "    RunAsUsers: "
                   1034: 
1.1.1.4 ! misho    1035: #: plugins/sudoers/parse.c:466
1.1       misho    1036: #, c-format
                   1037: msgid "    RunAsGroups: "
                   1038: msgstr "    RunAsGroups: "
                   1039: 
1.1.1.4 ! misho    1040: #: plugins/sudoers/parse.c:475
1.1.1.2   misho    1041: #, c-format
                   1042: msgid "    Options: "
                   1043: msgstr "    Opzioni: "
                   1044: 
1.1.1.4 ! misho    1045: #: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
        !          1046: #: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
        !          1047: #: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
        !          1048: #: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
        !          1049: #: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
        !          1050: #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
        !          1051: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
        !          1052: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
1.1.1.3   misho    1053: #, c-format
                   1054: msgid "%s: %s"
                   1055: msgstr "%s: %s"
                   1056: 
1.1.1.4 ! misho    1057: #: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
1.1.1.2   misho    1058: #, c-format
                   1059: msgid "unable to execute %s"
                   1060: msgstr "impossibile eseguire %s"
                   1061: 
1.1.1.4 ! misho    1062: #: plugins/sudoers/policy.c:681
1.1.1.2   misho    1063: #, c-format
                   1064: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1065: msgstr "Versione %s del plugin della politica sudoers\n"
                   1066: 
1.1.1.4 ! misho    1067: #: plugins/sudoers/policy.c:683
1.1.1.2   misho    1068: #, c-format
                   1069: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1070: msgstr "Versione %d della grammatica del file sudoers\n"
                   1071: 
1.1.1.4 ! misho    1072: #: plugins/sudoers/policy.c:687
1.1       misho    1073: #, c-format
                   1074: msgid ""
1.1.1.2   misho    1075: "\n"
                   1076: "Sudoers path: %s\n"
1.1       misho    1077: msgstr ""
1.1.1.2   misho    1078: "\n"
                   1079: "Percorso sudoers: %s\n"
                   1080: 
1.1.1.4 ! misho    1081: #: plugins/sudoers/policy.c:690
1.1.1.2   misho    1082: #, c-format
                   1083: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1084: msgstr "percorso nsswitch: %s\n"
1.1       misho    1085: 
1.1.1.4 ! misho    1086: #: plugins/sudoers/policy.c:692
1.1.1.2   misho    1087: #, c-format
                   1088: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1089: msgstr "percorso ldap.conf: %s\n"
1.1       misho    1090: 
1.1.1.4 ! misho    1091: #: plugins/sudoers/policy.c:693
1.1       misho    1092: #, c-format
1.1.1.2   misho    1093: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1094: msgstr "percorso ldap.secret: %s\n"
1.1       misho    1095: 
1.1.1.2   misho    1096: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1.1       misho    1097: #, c-format
                   1098: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
1.1.1.3   misho    1099: msgstr "impossibile memorizzare in cache lo uid %u, esiste già"
1.1       misho    1100: 
1.1.1.2   misho    1101: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1.1       misho    1102: #, c-format
                   1103: msgid "unable to cache user %s, already exists"
1.1.1.3   misho    1104: msgstr "impossibile memorizzare in cache l'utente %s, esiste già"
1.1       misho    1105: 
1.1.1.4 ! misho    1106: #: plugins/sudoers/pwutil.c:393
1.1       misho    1107: #, c-format
                   1108: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
1.1.1.3   misho    1109: msgstr "impossibile memorizzare in cache il gid %u, esiste già"
1.1       misho    1110: 
1.1.1.4 ! misho    1111: #: plugins/sudoers/pwutil.c:429
1.1       misho    1112: #, c-format
                   1113: msgid "unable to cache group %s, already exists"
1.1.1.3   misho    1114: msgstr "impossibile memorizzare in cache il gruppo %s, esiste già"
1.1       misho    1115: 
1.1.1.4 ! misho    1116: #: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
1.1.1.2   misho    1117: #, c-format
                   1118: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
1.1.1.3   misho    1119: msgstr "impossibile memorizzare in cache l'elenco di gruppo %s, esiste già"
1.1.1.2   misho    1120: 
1.1.1.4 ! misho    1121: #: plugins/sudoers/pwutil.c:612
1.1.1.2   misho    1122: #, c-format
                   1123: msgid "unable to parse groups for %s"
                   1124: msgstr "impossibile analizzare i gruppi per %s"
                   1125: 
1.1.1.4 ! misho    1126: #: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
        !          1127: #: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
        !          1128: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
1.1       misho    1129: msgid "perm stack overflow"
                   1130: msgstr "overflow dello stack perm"
                   1131: 
1.1.1.4 ! misho    1132: #: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
        !          1133: #: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
        !          1134: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
1.1       misho    1135: msgid "perm stack underflow"
                   1136: msgstr "underflow dello stack perm"
                   1137: 
1.1.1.4 ! misho    1138: #: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
        !          1139: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
1.1.1.2   misho    1140: msgid "unable to change to root gid"
                   1141: msgstr "impossibile passare al gid root"
                   1142: 
1.1.1.4 ! misho    1143: #: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
        !          1144: #: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
1.1       misho    1145: msgid "unable to change to runas gid"
                   1146: msgstr "impossibile passare al gid runas"
                   1147: 
1.1.1.4 ! misho    1148: #: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
        !          1149: #: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
1.1       misho    1150: msgid "unable to change to runas uid"
                   1151: msgstr "impossibile passare allo uid runas"
                   1152: 
1.1.1.4 ! misho    1153: #: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
        !          1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
1.1       misho    1155: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1156: msgstr "impossibile passare al gid sudoers"
                   1157: 
1.1.1.4 ! misho    1158: #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
        !          1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
        !          1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
1.1       misho    1161: msgid "too many processes"
                   1162: msgstr "troppi processi"
                   1163: 
1.1.1.4 ! misho    1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
1.1       misho    1165: msgid "unable to set runas group vector"
                   1166: msgstr "impossibile impostare il vettore di gruppo per runas"
                   1167: 
1.1.1.4 ! misho    1168: #: plugins/sudoers/sssd.c:252
1.1.1.2   misho    1169: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
                   1170: msgstr "impossibile inizializzare la sorgente SSS. È stato installato SSSD?"
1.1       misho    1171: 
1.1.1.4 ! misho    1172: #: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
        !          1173: #: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
        !          1174: #: plugins/sudoers/sssd.c:291
1.1       misho    1175: #, c-format
                   1176: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
                   1177: msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in \"%s\""
                   1178: 
1.1.1.2   misho    1179: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1.1       misho    1180: #, c-format
1.1.1.3   misho    1181: msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
                   1182: msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su %s:\n"
1.1       misho    1183: 
1.1.1.2   misho    1184: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1.1       misho    1185: #, c-format
                   1186: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1187: msgstr "Valori predefiniti per Runas e Command per %s:\n"
                   1188: 
1.1.1.2   misho    1189: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1.1       misho    1190: #, c-format
1.1.1.3   misho    1191: msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
                   1192: msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su %s:\n"
1.1       misho    1193: 
1.1.1.2   misho    1194: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1.1       misho    1195: #, c-format
                   1196: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1197: msgstr "L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"
                   1198: 
1.1.1.4 ! misho    1199: #: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
1.1.1.3   misho    1200: #: plugins/sudoers/sudoers.c:675
1.1       misho    1201: msgid "problem with defaults entries"
                   1202: msgstr "problema con le voci Defaults"
                   1203: 
1.1.1.4 ! misho    1204: #: plugins/sudoers/sudoers.c:160
1.1       misho    1205: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1206: msgstr "nessuna sorgente valida di sudoers trovata, uscita"
                   1207: 
1.1.1.4 ! misho    1208: #: plugins/sudoers/sudoers.c:222
1.1       misho    1209: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1210: msgstr "sudoers indica che a root non è consentito usare sudo"
                   1211: 
1.1.1.4 ! misho    1212: #: plugins/sudoers/sudoers.c:261
1.1       misho    1213: msgid "you are not permitted to use the -C option"
1.1.1.3   misho    1214: msgstr "utente non abilitato all'uso dell'opzione -C"
1.1       misho    1215: 
1.1.1.3   misho    1216: #: plugins/sudoers/sudoers.c:314
1.1       misho    1217: #, c-format
                   1218: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1219: msgstr "proprietario marcatura temporale (%s): utente inesistente"
                   1220: 
1.1.1.3   misho    1221: #: plugins/sudoers/sudoers.c:328
1.1       misho    1222: msgid "no tty"
                   1223: msgstr "nessun tty"
                   1224: 
1.1.1.3   misho    1225: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1       misho    1226: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1227: msgstr "è necessario disporre di un tty per eseguire sudo"
                   1228: 
1.1.1.3   misho    1229: #: plugins/sudoers/sudoers.c:377
1.1       misho    1230: msgid "command in current directory"
                   1231: msgstr "comando nella directory corrente"
                   1232: 
1.1.1.3   misho    1233: #: plugins/sudoers/sudoers.c:394
1.1       misho    1234: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1235: msgstr "non è consentito preservare l'ambiente"
                   1236: 
1.1.1.4 ! misho    1237: #: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
        !          1238: #: plugins/sudoers/visudo.c:590
1.1.1.2   misho    1239: #, c-format
                   1240: msgid "unable to stat %s"
                   1241: msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
                   1242: 
1.1.1.3   misho    1243: #: plugins/sudoers/sudoers.c:728
1.1       misho    1244: #, c-format
                   1245: msgid "%s is not a regular file"
                   1246: msgstr "%s non è un file regolare"
                   1247: 
1.1.1.4 ! misho    1248: #: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
1.1       misho    1249: #, c-format
                   1250: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
1.1.1.3   misho    1251: msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere %u"
1.1       misho    1252: 
1.1.1.4 ! misho    1253: #: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
1.1       misho    1254: #, c-format
                   1255: msgid "%s is world writable"
                   1256: msgstr "%s è scrivibile da tutti"
                   1257: 
1.1.1.4 ! misho    1258: #: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
1.1       misho    1259: #, c-format
                   1260: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
1.1.1.3   misho    1261: msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere %u"
1.1       misho    1262: 
1.1.1.4 ! misho    1263: #: plugins/sudoers/sudoers.c:764
1.1       misho    1264: #, c-format
                   1265: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1266: msgstr "solo root può usare \"-c %s\""
                   1267: 
1.1.1.4 ! misho    1268: #: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
1.1       misho    1269: #, c-format
                   1270: msgid "unknown login class: %s"
                   1271: msgstr "classe di login sconosciuta: %s"
                   1272: 
1.1.1.4 ! misho    1273: #: plugins/sudoers/sudoers.c:815
1.1       misho    1274: #, c-format
                   1275: msgid "unable to resolve host %s"
                   1276: msgstr "impossibile risolvere l'host %s"
                   1277: 
1.1.1.4 ! misho    1278: #: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
1.1       misho    1279: #, c-format
                   1280: msgid "unknown group: %s"
                   1281: msgstr "gruppo sconosciuto: %s"
                   1282: 
1.1.1.4 ! misho    1283: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
1.1       misho    1284: #, c-format
                   1285: msgid "invalid filter option: %s"
                   1286: msgstr "opzione di filtro non valida: %s"
                   1287: 
1.1.1.4 ! misho    1288: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
1.1       misho    1289: #, c-format
                   1290: msgid "invalid max wait: %s"
                   1291: msgstr "attesa massima non valida: %s"
                   1292: 
1.1.1.4 ! misho    1293: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
1.1       misho    1294: #, c-format
                   1295: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1296: msgstr "fattore di velocità non valido: %s"
                   1297: 
1.1.1.4 ! misho    1298: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
1.1       misho    1299: #, c-format
                   1300: msgid "%s version %s\n"
                   1301: msgstr "%s versione %s\n"
                   1302: 
1.1.1.4 ! misho    1303: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
1.1       misho    1304: #, c-format
                   1305: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1306: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1307: 
1.1.1.4 ! misho    1308: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
1.1       misho    1309: #, c-format
                   1310: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1311: msgstr "%s/%s/timing: %s"
                   1312: 
1.1.1.4 ! misho    1313: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
1.1       misho    1314: #, c-format
                   1315: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1316: msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"
                   1317: 
1.1.1.4 ! misho    1318: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
1.1       misho    1319: #, c-format
                   1320: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1321: msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"
                   1322: 
1.1.1.4 ! misho    1323: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
1.1       misho    1324: #, c-format
                   1325: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1326: msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."
                   1327: 
1.1.1.4 ! misho    1328: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
1.1       misho    1329: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1330: msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
                   1331: 
1.1.1.4 ! misho    1332: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
1.1       misho    1333: #, c-format
                   1334: msgid "invalid timing file line: %s"
1.1.1.3   misho    1335: msgstr "riga di timing del file non valida: %s"
1.1       misho    1336: 
1.1.1.4 ! misho    1337: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
1.1       misho    1338: #, c-format
                   1339: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1340: msgstr "espressione \"%s\" ambigua"
                   1341: 
1.1.1.4 ! misho    1342: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
1.1       misho    1343: msgid "unmatched ')' in expression"
1.1.1.3   misho    1344: msgstr "carattere \")\" nell'espressione non corrisposto"
1.1       misho    1345: 
1.1.1.4 ! misho    1346: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
1.1       misho    1347: #, c-format
                   1348: msgid "unknown search term \"%s\""
1.1.1.3   misho    1349: msgstr "termine di ricerca \"%s\" sconosciuto"
1.1       misho    1350: 
1.1.1.4 ! misho    1351: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
1.1       misho    1352: #, c-format
                   1353: msgid "%s requires an argument"
                   1354: msgstr "%s richiede un argomento"
                   1355: 
1.1.1.4 ! misho    1356: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
1.1       misho    1357: #, c-format
                   1358: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1359: msgstr "espressione regolare non valida: %s"
                   1360: 
1.1.1.4 ! misho    1361: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
1.1       misho    1362: #, c-format
                   1363: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1364: msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""
                   1365: 
1.1.1.4 ! misho    1366: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
1.1       misho    1367: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1368: msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
                   1369: 
1.1.1.4 ! misho    1370: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
1.1       misho    1371: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1372: msgstr "\"or\" finale non consentito"
                   1373: 
1.1.1.4 ! misho    1374: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1.1       misho    1375: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1376: msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"
                   1377: 
1.1.1.4 ! misho    1378: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
        !          1379: #, c-format
        !          1380: msgid "unknown search type %d"
        !          1381: msgstr "tipo di ricerca %d sconosciuto"
        !          1382: 
        !          1383: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
        !          1384: #, c-format
        !          1385: msgid "%s: invalid log file"
        !          1386: msgstr "%s: file di registro non valido"
        !          1387: 
        !          1388: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
        !          1389: #, c-format
        !          1390: msgid "%s: time stamp field is missing"
        !          1391: msgstr "%s: manca il campo della marcatura temporale"
        !          1392: 
        !          1393: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
        !          1394: #, c-format
        !          1395: msgid "%s: time stamp %s: %s"
        !          1396: msgstr "%s: marcatura temporale %s: %s"
        !          1397: 
        !          1398: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
        !          1399: #, c-format
        !          1400: msgid "%s: user field is missing"
        !          1401: msgstr "%s: manca il campo utente"
        !          1402: 
        !          1403: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
        !          1404: #, c-format
        !          1405: msgid "%s: runas user field is missing"
        !          1406: msgstr "%s: manca il campo utente di runas"
        !          1407: 
        !          1408: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
        !          1409: #, c-format
        !          1410: msgid "%s: runas group field is missing"
        !          1411: msgstr "%s: manca il campo gruppo di runas"
        !          1412: 
        !          1413: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
1.1       misho    1414: #, c-format
1.1.1.3   misho    1415: msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
                   1416: msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] [-m NUM] [-s NUM] ID\n"
1.1       misho    1417: 
1.1.1.4 ! misho    1418: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
1.1       misho    1419: #, c-format
1.1.1.3   misho    1420: msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
                   1421: msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
1.1       misho    1422: 
1.1.1.4 ! misho    1423: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
1.1       misho    1424: #, c-format
                   1425: msgid ""
                   1426: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1427: "\n"
                   1428: msgstr ""
                   1429: "%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
                   1430: "\n"
                   1431: 
1.1.1.4 ! misho    1432: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
1.1       misho    1433: msgid ""
                   1434: "\n"
                   1435: "Options:\n"
1.1.1.3   misho    1436: "  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
                   1437: "  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
                   1438: "  -h, --help           display help message and exit\n"
                   1439: "  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
                   1440: "  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
                   1441: "  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
                   1442: "  -V, --version        display version information and exit"
1.1       misho    1443: msgstr ""
                   1444: "\n"
                   1445: "Opzioni:\n"
1.1.1.3   misho    1446: "  -d, --directory=DIR  Specifica la directory per i registri di sessione\n"
                   1447: "  -f, --filter=FILTRO  Specifica il tipo di I/O da mostrare\n"
                   1448: "  -h, --help           Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
                   1449: "  -l, --list           Elenca gli ID di sessione disponibili corrispondenti\n"
                   1450: "  -m, --max-wait=NUME  Secondi da attendere tra gli eventi\n"
                   1451: "  -s, --speed=NUME     Velocizza o rallenta l'output\n"
                   1452: "  -V, --version        Visualizza la versione ed esce"
1.1       misho    1453: 
1.1.1.4 ! misho    1454: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:326
1.1       misho    1455: msgid "\thost  unmatched"
1.1.1.3   misho    1456: msgstr "\thost  non corrispondente"
1.1       misho    1457: 
1.1.1.4 ! misho    1458: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:329
1.1       misho    1459: msgid ""
                   1460: "\n"
                   1461: "Command allowed"
                   1462: msgstr ""
                   1463: "\n"
                   1464: "Comando consentito"
                   1465: 
1.1.1.4 ! misho    1466: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
1.1       misho    1467: msgid ""
                   1468: "\n"
                   1469: "Command denied"
                   1470: msgstr ""
                   1471: "\n"
                   1472: "Comando negato"
                   1473: 
1.1.1.4 ! misho    1474: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
1.1       misho    1475: msgid ""
                   1476: "\n"
                   1477: "Command unmatched"
                   1478: msgstr ""
                   1479: "\n"
1.1.1.3   misho    1480: "Comando non corrispondente"
1.1       misho    1481: 
1.1.1.4 ! misho    1482: #: plugins/sudoers/timestamp.c:191
1.1.1.2   misho    1483: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1484: msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
        !          1485: msgstr "impossibile troncare il file della marcatura temporale a %lld byte"
1.1.1.2   misho    1486: 
1.1.1.4 ! misho    1487: #: plugins/sudoers/timestamp.c:291
1.1.1.2   misho    1488: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1489: msgid "%s is group writable"
        !          1490: msgstr "%s è scrivibile da tutti"
1.1.1.2   misho    1491: 
1.1.1.4 ! misho    1492: #: plugins/sudoers/timestamp.c:311
1.1.1.2   misho    1493: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1494: msgid "timestamp path too long: %s/%s"
        !          1495: msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s %s"
1.1.1.2   misho    1496: 
1.1.1.4 ! misho    1497: #: plugins/sudoers/timestamp.c:484
        !          1498: msgid "ignoring time stamp from the future"
        !          1499: msgstr "marcatura temporale dal futuro ignorata"
1.1.1.2   misho    1500: 
1.1.1.4 ! misho    1501: #: plugins/sudoers/timestamp.c:496
1.1.1.2   misho    1502: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1503: msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
1.1.1.2   misho    1504: msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"
                   1505: 
1.1.1.4 ! misho    1506: #: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
1.1.1.2   misho    1507: #, c-format
1.1.1.4 ! misho    1508: msgid "lecture status path too long: %s/%s"
        !          1509: msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s %s"
1.1.1.2   misho    1510: 
                   1511: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
1.1       misho    1512: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1513: msgstr "fill_args: buffer overflow"
                   1514: 
1.1.1.4 ! misho    1515: #: plugins/sudoers/visudo.c:186
1.1       misho    1516: #, c-format
                   1517: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1518: msgstr "%s versione grammaticale %d\n"
                   1519: 
1.1.1.4 ! misho    1520: #: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
1.1       misho    1521: #, c-format
                   1522: msgid "press return to edit %s: "
                   1523: msgstr "premere Invio per modificare %s:"
                   1524: 
1.1.1.3   misho    1525: #: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
1.1       misho    1526: msgid "write error"
                   1527: msgstr "errore di scrittura"
                   1528: 
1.1.1.3   misho    1529: #: plugins/sudoers/visudo.c:430
1.1       misho    1530: #, c-format
                   1531: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1532: msgstr "impossibile eseguire stat sul file temporaneo (%s), %s non modificato"
                   1533: 
1.1.1.3   misho    1534: #: plugins/sudoers/visudo.c:435
1.1       misho    1535: #, c-format
                   1536: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1537: msgstr "file temporaneo di lunghezza pari a zero (%s), %s non modificato"
                   1538: 
1.1.1.3   misho    1539: #: plugins/sudoers/visudo.c:441
1.1       misho    1540: #, c-format
                   1541: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1542: msgstr "editor (%s) non riuscito, %s non modificato"
                   1543: 
1.1.1.4 ! misho    1544: #: plugins/sudoers/visudo.c:463
1.1       misho    1545: #, c-format
                   1546: msgid "%s unchanged"
                   1547: msgstr "%s non modificato"
                   1548: 
1.1.1.4 ! misho    1549: #: plugins/sudoers/visudo.c:488
1.1       misho    1550: #, c-format
                   1551: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1552: msgstr "impossibile riaprire il file temporaneo (%s), %s non modificato"
                   1553: 
1.1.1.4 ! misho    1554: #: plugins/sudoers/visudo.c:498
1.1       misho    1555: #, c-format
                   1556: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1557: msgstr "impossibile analizzare il file temporaneo (%s), errore sconosciuto"
                   1558: 
1.1.1.4 ! misho    1559: #: plugins/sudoers/visudo.c:534
1.1       misho    1560: #, c-format
                   1561: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1562: msgstr "errore interno, impossibile trovare %s nell'elenco."
                   1563: 
1.1.1.4 ! misho    1564: #: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
1.1       misho    1565: #, c-format
                   1566: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1567: msgstr "impossibile impostare (uid, gid) di %s a (%u, %u)"
                   1568: 
1.1.1.4 ! misho    1569: #: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
1.1       misho    1570: #, c-format
                   1571: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1572: msgstr "impossibile modificare la modalità di %s a 0%o"
                   1573: 
1.1.1.4 ! misho    1574: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
1.1       misho    1575: #, c-format
                   1576: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1577: msgstr "%s e %s non sono sullo stesso file system, viene usato \"mv\" per rinominare"
                   1578: 
1.1.1.4 ! misho    1579: #: plugins/sudoers/visudo.c:637
1.1       misho    1580: #, c-format
                   1581: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1582: msgstr "comando non riuscito: \"%s %s %s\", %s non modificato"
                   1583: 
1.1.1.4 ! misho    1584: #: plugins/sudoers/visudo.c:647
1.1       misho    1585: #, c-format
                   1586: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1587: msgstr "errore nel rinominare %s, %s non è stato modificato"
                   1588: 
1.1.1.4 ! misho    1589: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
1.1       misho    1590: msgid "What now? "
1.1.1.3   misho    1591: msgstr "Che fare ora?"
1.1       misho    1592: 
1.1.1.4 ! misho    1593: #: plugins/sudoers/visudo.c:723
1.1       misho    1594: msgid ""
                   1595: "Options are:\n"
                   1596: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1597: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1598: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1599: msgstr ""
                   1600: "Le opzioni sono:\n"
                   1601: "  (e) Modifica nuovamente il file sudoers\n"
                   1602: "  (x) Esce senza salvare le modifiche al file sudoers\n"
                   1603: "  (Q) Esce e salva le modifiche al file sudoers (pericoloso)\n"
                   1604: 
1.1.1.4 ! misho    1605: #: plugins/sudoers/visudo.c:771
1.1       misho    1606: #, c-format
                   1607: msgid "unable to run %s"
                   1608: msgstr "impossibile avviare %s"
                   1609: 
1.1.1.4 ! misho    1610: #: plugins/sudoers/visudo.c:797
1.1       misho    1611: #, c-format
                   1612: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1613: msgstr "%s: proprietario errato (uid, gid), dovrebbe essere (%u, %u)\n"
                   1614: 
1.1.1.4 ! misho    1615: #: plugins/sudoers/visudo.c:804
1.1       misho    1616: #, c-format
                   1617: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1618: msgstr "%s: permessi errati, dovrebbe avere modalità 0%o\n"
                   1619: 
1.1.1.4 ! misho    1620: #: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
1.1       misho    1621: #, c-format
                   1622: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1623: msgstr "analisi del file %s non riuscita, errore sconosciuto"
                   1624: 
1.1.1.4 ! misho    1625: #: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
1.1       misho    1626: #, c-format
                   1627: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1628: msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n"
                   1629: 
1.1.1.4 ! misho    1630: #: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
1.1       misho    1631: #, c-format
                   1632: msgid "parse error in %s\n"
                   1633: msgstr "errore di analisi in %s\n"
                   1634: 
1.1.1.4 ! misho    1635: #: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
1.1       misho    1636: #, c-format
                   1637: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1638: msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"
                   1639: 
1.1.1.4 ! misho    1640: #: plugins/sudoers/visudo.c:909
1.1       misho    1641: #, c-format
                   1642: msgid "%s busy, try again later"
                   1643: msgstr "%s occupato, riprovare"
                   1644: 
1.1.1.4 ! misho    1645: #: plugins/sudoers/visudo.c:953
1.1       misho    1646: #, c-format
                   1647: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1648: msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"
                   1649: 
1.1.1.4 ! misho    1650: #: plugins/sudoers/visudo.c:976
1.1       misho    1651: #, c-format
                   1652: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1653: msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"
                   1654: 
1.1.1.4 ! misho    1655: #: plugins/sudoers/visudo.c:1024
1.1       misho    1656: #, c-format
                   1657: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1658: msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"
                   1659: 
1.1.1.4 ! misho    1660: #: plugins/sudoers/visudo.c:1117
1.1       misho    1661: #, c-format
                   1662: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1663: msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""
                   1664: 
1.1.1.4 ! misho    1665: #: plugins/sudoers/visudo.c:1118
1.1       misho    1666: #, c-format
                   1667: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1668: msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""
                   1669: 
1.1.1.4 ! misho    1670: #: plugins/sudoers/visudo.c:1124
1.1       misho    1671: #, c-format
                   1672: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1673: msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
                   1674: 
1.1.1.4 ! misho    1675: #: plugins/sudoers/visudo.c:1125
1.1       misho    1676: #, c-format
                   1677: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1678: msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
                   1679: 
1.1.1.4 ! misho    1680: #: plugins/sudoers/visudo.c:1267
1.1       misho    1681: #, c-format
                   1682: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1683: msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"
                   1684: 
1.1.1.4 ! misho    1685: #: plugins/sudoers/visudo.c:1329
1.1       misho    1686: #, c-format
                   1687: msgid ""
                   1688: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1689: "\n"
                   1690: msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"
                   1691: 
1.1.1.4 ! misho    1692: #: plugins/sudoers/visudo.c:1331
1.1       misho    1693: msgid ""
                   1694: "\n"
                   1695: "Options:\n"
1.1.1.4 ! misho    1696: "  -c, --check       check-only mode\n"
        !          1697: "  -f, --file=file   specify sudoers file location\n"
        !          1698: "  -h, --help        display help message and exit\n"
        !          1699: "  -q, --quiet       less verbose (quiet) syntax error messages\n"
        !          1700: "  -s, --strict      strict syntax checking\n"
        !          1701: "  -V, --version     display version information and exit\n"
        !          1702: "  -x, --export=file export sudoers in JSON format"
1.1       misho    1703: msgstr ""
                   1704: "\n"
                   1705: "Opzioni:\n"
1.1.1.4 ! misho    1706: "  -c, --check       Modalità solo verifica\n"
        !          1707: "  -f, --file=FILE   Specifica la posizione del file sudoers\n"
        !          1708: "  -h, --help        Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
        !          1709: "  -q, --quiet       Messaggi di errore meno prolissi\n"
        !          1710: "  -s, --strict      Verifica precisa della sintassi\n"
        !          1711: "  -V, --version     Visualizza la versione ed esce\n"
        !          1712: "  -x, --export=FILE Esporta il file sudoers in formato JSON"
1.1       misho    1713: 
1.1.1.4 ! misho    1714: #: toke.l:894
1.1       misho    1715: msgid "too many levels of includes"
                   1716: msgstr "troppi livelli di inclusioni"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>