Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/nl.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Dutch translation for sudoers.
                      2: # Copyright (C) 2013 P. Hamming
                      3: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
                      4: # P. Hamming <peterhamming@gmail.com>, 2013
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
                      7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n"
                      8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
                      9: "POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
                     10: "PO-Revision-Date: 2013-03-10 23:18+0100\n"
                     11: "Last-Translator: P. Hamming <peterhamming@gmail.com>\n"
                     12: "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
                     13: "Language: nl\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
                     18: 
                     19: #: gram.y:112
                     20: #, c-format
                     21: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
                     22: msgstr ">>> %s: %s bij regel %d <<<"
                     23: 
                     24: #: plugins/sudoers/alias.c:125
                     25: #, c-format
                     26: msgid "Alias `%s' already defined"
                     27: msgstr "Alias `%s' reeds gedefinieerd"
                     28: 
                     29: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
                     30: #, c-format
                     31: msgid "unable to get login class for user %s"
                     32: msgstr "kan de loginklasse voor gebruiker %s niet verkrijgen"
                     33: 
                     34: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
                     35: msgid "unable to begin bsd authentication"
                     36: msgstr "kan de bsd aanmelding niet starten"
                     37: 
                     38: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
                     39: msgid "invalid authentication type"
                     40: msgstr "ongeldig type verificatie"
                     41: 
                     42: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
                     43: msgid "unable to setup authentication"
                     44: msgstr "kan verificatie niet instellen"
                     45: 
                     46: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
                     47: #, c-format
                     48: msgid "unable to read fwtk config"
                     49: msgstr "kan fwtk configuratie niet lezen"
                     50: 
                     51: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
                     52: #, c-format
                     53: msgid "unable to connect to authentication server"
                     54: msgstr "kan niet verbinden met aanmeldingsserver"
                     55: 
                     56: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
                     57: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
                     58: #, c-format
                     59: msgid "lost connection to authentication server"
                     60: msgstr "verbinding met aanmeldingsserver verloren"
                     61: 
                     62: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
                     63: #, c-format
                     64: msgid ""
                     65: "authentication server error:\n"
                     66: "%s"
                     67: msgstr ""
                     68: "aanmeldingsserverfout:\n"
                     69: "%s"
                     70: 
                     71: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
                     72: #, c-format
                     73: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
                     74: msgstr "%s: kan princ ('%s') niet deontleden: %s"
                     75: 
                     76: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
                     77: #, c-format
                     78: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                     79: msgstr "%s: kan '%s': %s niet ontleden"
                     80: 
                     81: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
                     82: #, c-format
                     83: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
                     84: msgstr "%s: kan ccache: %s niet oplossen"
                     85: 
                     86: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
                     87: #, c-format
                     88: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                     89: msgstr "%s: kan opties: %s niet reserveren"
                     90: 
                     91: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
                     92: #, c-format
                     93: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                     94: msgstr "%s: kan aanmeldingsgegevens: %s niet verkrijgen"
                     95: 
                     96: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
                     97: #, c-format
                     98: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
                     99: msgstr "%s: kan ccache: %s niet initialiseren"
                    100: 
                    101: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
                    102: #, c-format
                    103: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
                    104: msgstr "%s: kan aanmeldingsgegeven niet opslaan in ccache: %s"
                    105: 
                    106: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
                    107: #, c-format
                    108: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                    109: msgstr "%s: kan belangrijkste server niet vinden: %s"
                    110: 
                    111: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
                    112: #, c-format
                    113: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                    114: msgstr "%s: Kan TGT niet verifieren! U bent mogelijk aangevallen!: %s"
                    115: 
                    116: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
                    117: msgid "unable to initialize PAM"
                    118: msgstr "kan PAM niet initialiseren"
                    119: 
                    120: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
                    121: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    122: msgstr "fout bij valideren van account, is uw account geblokkeerd?"
                    123: 
                    124: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
                    125: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    126: msgstr "Account of wachtwoord is verlopen, stel uw wachtwoord opnieuw in en probeer opnieuw"
                    127: 
                    128: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
                    129: #, c-format
                    130: msgid "pam_chauthtok: %s"
                    131: msgstr "pam_chauthtok: %s"
                    132: 
                    133: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
                    134: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    135: msgstr "Wachtwoord verlopen, neem contact op met uw systeembeheerder"
                    136: 
                    137: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
                    138: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                    139: msgstr "Account verlopen of PAM configuratie heeft geen \"account\"-gedeelte voor sudo,neem contact op met uw systeembeheerder"
                    140: 
                    141: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
                    142: #, c-format
                    143: msgid "pam_authenticate: %s"
                    144: msgstr "pam_authenticate: %s"
                    145: 
                    146: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
                    147: msgid "Password: "
                    148: msgstr "Wachtwoord: "
                    149: 
                    150: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
                    151: msgid "Password:"
                    152: msgstr "Wachtwoord:"
                    153: 
                    154: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
                    155: #, c-format
                    156: msgid "you do not exist in the %s database"
                    157: msgstr "u bestaat niet in de %s database"
                    158: 
                    159: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
                    160: #, c-format
                    161: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                    162: msgstr "initialiseren van de ACE API bibliotheek mislukt"
                    163: 
                    164: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
                    165: #, c-format
                    166: msgid "unable to contact the SecurID server"
                    167: msgstr "kan geen contact krijgen met de SecurID server"
                    168: 
                    169: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
                    170: #, c-format
                    171: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    172: msgstr "Gebruikers ID geblokkeerd voor SecurID verificatie"
                    173: 
                    174: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
                    175: #, c-format
                    176: msgid "invalid username length for SecurID"
                    177: msgstr "ongeldige gebruikersnaamlengte voor SecurID"
                    178: 
                    179: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
                    180: #, c-format
                    181: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    182: msgstr "kan verificatie voor SecurID op deze manier niet afhandelen"
                    183: 
                    184: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
                    185: #, c-format
                    186: msgid "SecurID communication failed"
                    187: msgstr "SecurID communicatie mislukt"
                    188: 
                    189: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
                    190: #, c-format
                    191: msgid "unknown SecurID error"
                    192: msgstr "onbekende SecurID fout"
                    193: 
                    194: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
                    195: #, c-format
                    196: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    197: msgstr "ongeldige lengte van passcode voor SecurID"
                    198: 
                    199: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
                    200: msgid "unable to initialize SIA session"
                    201: msgstr "kan SIA-sessie niet initialiseren"
                    202: 
                    203: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
                    204: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
                    205: msgstr "Ongeldige verificatie-methoden in sudo gecompileerd!  U kunt zelfstandige en niet-zelfstandige verificatie-methoden door elkaar gebruiken."
                    206: 
                    207: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
                    208: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                    209: msgstr "Er zijn geen verificatie-methoden in sudo gecompileerd!  Als u verificatie wilt uitschakelen, dient u de --disable-authentication configuratie-optie te gebruiken."
                    210: 
                    211: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
                    212: msgid "Authentication methods:"
                    213: msgstr "Verificatie-methoden:"
                    214: 
                    215: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
                    216: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
                    217: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
                    218: #, c-format
                    219: msgid "getaudit: failed"
                    220: msgstr "getaudit: mislukt"
                    221: 
                    222: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
                    223: #, c-format
                    224: msgid "Could not determine audit condition"
                    225: msgstr "Kan voorwaarden voor controle niet bepalen"
                    226: 
                    227: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
                    228: #, c-format
                    229: msgid "getauid failed"
                    230: msgstr "getauid mislukt"
                    231: 
                    232: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
                    233: #, c-format
                    234: msgid "au_open: failed"
                    235: msgstr "au_open: mislukt"
                    236: 
                    237: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
                    238: #, c-format
                    239: msgid "au_to_subject: failed"
                    240: msgstr "au_to_subject: mislukt"
                    241: 
                    242: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
                    243: #, c-format
                    244: msgid "au_to_exec_args: failed"
                    245: msgstr "au_to_exec_args: mislukt"
                    246: 
                    247: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
                    248: #, c-format
                    249: msgid "au_to_return32: failed"
                    250: msgstr "au_to_return32: mislukt"
                    251: 
                    252: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
                    253: #, c-format
                    254: msgid "unable to commit audit record"
                    255: msgstr "kan controlestructuur niet opbouwen"
                    256: 
                    257: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
                    258: #, c-format
                    259: msgid "getauid: failed"
                    260: msgstr "getauid: failed"
                    261: 
                    262: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
                    263: #, c-format
                    264: msgid "au_to_text: failed"
                    265: msgstr "au_to_text: failed"
                    266: 
                    267: #: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
                    268: #: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
                    269: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
                    270: #: plugins/sudoers/visudo.c:818
                    271: #, c-format
                    272: msgid "unable to open %s"
                    273: msgstr "kan %s niet openen"
                    274: 
                    275: #: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
                    276: #, c-format
                    277: msgid "unable to write to %s"
                    278: msgstr "kan %s niet schrijven"
                    279: 
                    280: #: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
                    281: #: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
                    282: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
                    283: #, c-format
                    284: msgid "unable to mkdir %s"
                    285: msgstr "mkdir %s: aanmaken mislukt"
                    286: 
                    287: #: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
                    288: #: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
                    289: #: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
                    290: #: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
                    291: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
                    292: #, c-format
                    293: msgid "internal error, %s overflow"
                    294: msgstr "interne fout, %s overflow"
                    295: 
                    296: #: plugins/sudoers/check.c:460
                    297: #, c-format
                    298: msgid "timestamp path too long: %s"
                    299: msgstr "tijd voor pad te lang: %s"
                    300: 
                    301: #: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
                    302: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
                    303: #, c-format
                    304: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
                    305: msgstr "%s bestaat al, maar is geen map (0%o)"
                    306: 
                    307: #: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
                    308: #: plugins/sudoers/check.c:583
                    309: #, c-format
                    310: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
                    311: msgstr "%s is van gebruikersnummer %u, zou gebruikersnummer %u moeten zijn"
                    312: 
                    313: #: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
                    314: #, c-format
                    315: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
                    316: msgstr "%s kan geschreven worden door niet-eigenaar (0%o), zou ingesteld moeten zijn op 0700"
                    317: 
                    318: #: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
                    319: #: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
                    320: #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
                    321: #, c-format
                    322: msgid "unable to stat %s"
                    323: msgstr "kan stat %s niet uitvoeren"
                    324: 
                    325: #: plugins/sudoers/check.c:577
                    326: #, c-format
                    327: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
                    328: msgstr "%s bestaat maar is geen normaal bestand (0%o)"
                    329: 
                    330: #: plugins/sudoers/check.c:589
                    331: #, c-format
                    332: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
                    333: msgstr "%s kan geschreven worden bij niet-eigenaar (0%o), zou ingesteld moeten zijn op 0600"
                    334: 
                    335: #: plugins/sudoers/check.c:643
                    336: #, c-format
                    337: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
                    338: msgstr "tijd is te ver in de toekomst: %20.20s"
                    339: 
                    340: #: plugins/sudoers/check.c:690
                    341: #, c-format
                    342: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
                    343: msgstr "kan %s niet verwijderen (%s), wordt geherinitialiseerd op de epoch"
                    344: 
                    345: #: plugins/sudoers/check.c:698
                    346: #, c-format
                    347: msgid "unable to reset %s to the epoch"
                    348: msgstr "kan %s niet herinitialiseren op de epoch"
                    349: 
                    350: #: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
                    351: #: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
                    352: #, c-format
                    353: msgid "unknown uid: %u"
                    354: msgstr "onbekend gebruikersnummer: %u"
                    355: 
                    356: #: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
                    357: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
                    358: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
                    359: #, c-format
                    360: msgid "unknown user: %s"
                    361: msgstr "onbekende gebruiker: %s"
                    362: 
                    363: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    364: #, c-format
                    365: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    366: msgstr "Syslog-voorziening als syslog wordt gebruikt voor loggen: %s"
                    367: 
                    368: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    369: #, c-format
                    370: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    371: msgstr "Syslog-prioriteit wanneer aanmelden van gebruiker gelukt is: %s"
                    372: 
                    373: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    374: #, c-format
                    375: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    376: msgstr "Syslog-prioriteit wanneer aanmelden van gebruiker niet gelukt is: %s"
                    377: 
                    378: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    379: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    380: msgstr "Geef OTP prompt een eigen regel"
                    381: 
                    382: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    383: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    384: msgstr "Negeer '.' in $PATH"
                    385: 
                    386: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    387: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    388: msgstr "Stuur altijd een mail wanneer sudo is gebruikt"
                    389: 
                    390: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    391: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    392: msgstr "Stuur een mail wanneer aanmelden van gebruiker mislukt"
                    393: 
                    394: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    395: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    396: msgstr "Stuur een mail als de gebruiker niet in sudoers staat"
                    397: 
                    398: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    399: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    400: msgstr "Stuur een mail als de gebruiker niet voor deze computer in sudoers staat"
                    401: 
                    402: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    403: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    404: msgstr "Stuur een mail als de gebruiker een opdracht niet mag gebruiken"
                    405: 
                    406: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    407: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    408: msgstr "Gebruik een verschillende tijd voor elke gebruiker/terminal combinatie"
                    409: 
                    410: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    411: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    412: msgstr "Instrueer gebruikers de eerste keer dat ze sudo gebruiken"
                    413: 
                    414: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    415: #, c-format
                    416: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    417: msgstr "Bestand met de sudo-instructies: %s"
                    418: 
                    419: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    420: msgid "Require users to authenticate by default"
                    421: msgstr "Standaard is verificatie van gebruikers vereist"
                    422: 
                    423: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    424: msgid "Root may run sudo"
                    425: msgstr "Root mag sudo gebruiken"
                    426: 
                    427: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    428: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    429: msgstr "Log de computernaam in het (niet-syslog) logbestand"
                    430: 
                    431: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    432: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    433: msgstr "Log het jaar in het (niet-syslog) logbestand"
                    434: 
                    435: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    436: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    437: msgstr "Start een shell als sudo wordt aangeroepen zonder argumenten"
                    438: 
                    439: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    440: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    441: msgstr "Stel $HOME in op de doel-gebruiker wanneer een shell wordt gestart met -s"
                    442: 
                    443: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    444: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    445: msgstr "$HOME altijd instellen op de persoonlijke map van de doelgebruiker"
                    446: 
                    447: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    448: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    449: msgstr "Sta verzamelen van informatie toe om bruikbare fout-berichten te geven"
                    450: 
                    451: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    452: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    453: msgstr "Vereis volledig-gekwalificeerde computernamen (fqdn) in het sudoers-bestand"
                    454: 
                    455: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    456: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    457: msgstr "Beledig de gebruiker wanneer ze een verkeerd wachtwoord invoeren"
                    458: 
                    459: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    460: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    461: msgstr "Gebruiker alleen toestaan sudo te gebruiken wanneer deze een terminal heeft"
                    462: 
                    463: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    464: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    465: msgstr "Visudo zal de EDITOR omgevingsvariabele in acht nemen"
                    466: 
                    467: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    468: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    469: msgstr "Vraag naar wachtwoord van root, niet van de gebruiker"
                    470: 
                    471: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    472: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    473: msgstr "Vraag naar wachtwoord van runas_default gebruiker, niet van huidige gebruiker"
                    474: 
                    475: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    476: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    477: msgstr "Vraag naar wachtwoord van doelgebruiker, niet van huidige gebruiker"
                    478: 
                    479: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    480: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    481: msgstr "Pas de standaardinstellingen van de doelgebruikers inlogklasse toe wanneer deze bestaat"
                    482: 
                    483: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    484: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    485: msgstr "Stel de LOGNAME en USER omgevingsvariabelen in"
                    486: 
                    487: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    488: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    489: msgstr "Stel het effectieve gebruikersnummer van de doelgebuiker in, niet het werkelijke gebruikersnummer"
                    490: 
                    491: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    492: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    493: msgstr "Initialiseer niet de doelgebruikers groepsvector"
                    494: 
                    495: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    496: #, c-format
                    497: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    498: msgstr "Breek regels in logbestanden af op (0 voor niet afbreken): %d"
                    499: 
                    500: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    501: #, c-format
                    502: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    503: msgstr "Aanmeldtijd timeout: %.1f minuten"
                    504: 
                    505: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    506: #, c-format
                    507: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    508: msgstr "Wachtwoordprompt timeout: %.1f minuten"
                    509: 
                    510: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    511: #, c-format
                    512: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    513: msgstr "Aantal pogingen om een wachtwoord in te voeren: %d"
                    514: 
                    515: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    516: #, c-format
                    517: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    518: msgstr "Te gebruiken umask of 0777 om die van gebruiker te gebruiken: 0%o"
                    519: 
                    520: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    521: #, c-format
                    522: msgid "Path to log file: %s"
                    523: msgstr "Pad naar logbestand: %s"
                    524: 
                    525: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    526: #, c-format
                    527: msgid "Path to mail program: %s"
                    528: msgstr "Pad naar mailprogramma: %s"
                    529: 
                    530: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    531: #, c-format
                    532: msgid "Flags for mail program: %s"
                    533: msgstr "Opties voor mailprogramma: %s"
                    534: 
                    535: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    536: #, c-format
                    537: msgid "Address to send mail to: %s"
                    538: msgstr "Adres om mails naar te sturen: %s"
                    539: 
                    540: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    541: #, c-format
                    542: msgid "Address to send mail from: %s"
                    543: msgstr "Adres waarvan de mail wordt verzonden: %s"
                    544: 
                    545: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    546: #, c-format
                    547: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    548: msgstr "Onderwerp voor mails: %s"
                    549: 
                    550: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    551: #, c-format
                    552: msgid "Incorrect password message: %s"
                    553: msgstr "Boodschap voor verkeerd wachtwoord: %s"
                    554: 
                    555: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    556: #, c-format
                    557: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    558: msgstr "Pad naar aanmeld-tijdmap: %s"
                    559: 
                    560: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    561: #, c-format
                    562: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    563: msgstr "Eigenaar van aanmeld-tijdmap: %s"
                    564: 
                    565: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    566: #, c-format
                    567: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    568: msgstr "Gebruikers in deze groep hoeven geen wachtwoord en PATH in te voeren: %s"
                    569: 
                    570: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    571: #, c-format
                    572: msgid "Default password prompt: %s"
                    573: msgstr "Standaard wachtwoordprompt: %s"
                    574: 
                    575: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    576: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    577: msgstr "Wanneer ingesteld zal de wachtwoordprompt altijd de systeempromt vervangen."
                    578: 
                    579: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    580: #, c-format
                    581: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    582: msgstr "Standaard gebruiker om opdrachten uit te voeren: %s"
                    583: 
                    584: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    585: #, c-format
                    586: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    587: msgstr "Waarde om $PATH van gebruiker te vervangen %s"
                    588: 
                    589: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    590: #, c-format
                    591: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    592: msgstr "Pad naar de editor bij gebruik van visudo: %s"
                    593: 
                    594: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    595: #, c-format
                    596: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    597: msgstr "Wanneer een wachtwoord noodzakelijk is voor 'list' pseudopdracht: %s"
                    598: 
                    599: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    600: #, c-format
                    601: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    602: msgstr "Wanneer een wachtwoord noodzakelijk is voor 'verify' pseudopdracht: %s"
                    603: 
                    604: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
                    605: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    606: msgstr "Laadt vooraf de dummy uitvoerfuncties uit de sudo_noexec-bibliotheek"
                    607: 
                    608: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    609: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    610: msgstr "Als de LDAP-map beschikbaar is, wordt het lokale sudoersbestand genegeerd?"
                    611: 
                    612: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
                    613: #, c-format
                    614: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    615: msgstr "Bestandsindicators >= %d zullen worden gesloten voor uitvoeren van een opdracht"
                    616: 
                    617: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
                    618: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    619: msgstr "Als ingesteld, gebruikers mogen de waarde van `closefrom' vervangen met de optie -C"
                    620: 
                    621: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
                    622: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    623: msgstr "Sta gebruikers toe willekeurige omgevingsvariabelen in te stellen"
                    624: 
                    625: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
                    626: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    627: msgstr "Stel de omgevingsvariablen in op een standaard set"
                    628: 
                    629: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
                    630: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    631: msgstr "Omgevingsvariablen om juistheid te controleren:"
                    632: 
                    633: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
                    634: msgid "Environment variables to remove:"
                    635: msgstr "Verwijder de volgende omgevingsvariablen:"
                    636: 
                    637: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
                    638: msgid "Environment variables to preserve:"
                    639: msgstr "Behoud de volgende omgevingsvariablen:"
                    640: 
                    641: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
                    642: #, c-format
                    643: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    644: msgstr "SELinux role om in de nieuwe beveiliginscontext te gebruiken: %s"
                    645: 
                    646: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
                    647: #, c-format
                    648: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    649: msgstr "SELinux type om in de nieuwe beveiliginscontext te gebruiken: %s"
                    650: 
                    651: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
                    652: #, c-format
                    653: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    654: msgstr "Pad naar het omgevingsbestand voor sudo: %s"
                    655: 
                    656: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
                    657: #, c-format
                    658: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    659: msgstr "Te gebruiken taaldefinitie bij ontleden sudoers: %s"
                    660: 
                    661: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    662: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
                    663: msgstr "Sta sudo toe ook te vragen naar een wachtwoord wanneer dit zichtbaar zou worden"
                    664: 
                    665: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
                    666: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    667: msgstr "Zorg voor zichtbare terugkoppeling op de wachtwoordprompt wanneer er gebruikersinvoer is"
                    668: 
                    669: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
                    670: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    671: msgstr "Gebruik snellere expansie van jokertekens. Dit is minder nauwkeurig, maar maakt geen gebruik van het bestandsysteem"
                    672: 
                    673: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
                    674: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    675: msgstr "De umask die is opgegeven in het sudoersbestand zal die van de gebruiker vervangen, ook wanneer deze meer toestaat"
                    676: 
                    677: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
                    678: msgid "Log user's input for the command being run"
                    679: msgstr "Log gebruikersinvoer voor de uitgevoerde opdracht"
                    680: 
                    681: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
                    682: msgid "Log the output of the command being run"
                    683: msgstr "Log uitvoer voor de uitgevoerde opdracht"
                    684: 
                    685: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
                    686: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    687: msgstr "Comprimeer in-/uitvoer logs met zlib"
                    688: 
                    689: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
                    690: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    691: msgstr "Voer opdrachten altijd uit in een pseudo-terminal"
                    692: 
                    693: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    694: #, c-format
                    695: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    696: msgstr "Plugin voor ondersteuning van niet-Unixgroepen: %s"
                    697: 
                    698: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
                    699: #, c-format
                    700: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    701: msgstr "Map waarin in-/uitvoerlogs moeten worden opgeslagen: %s"
                    702: 
                    703: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
                    704: #, c-format
                    705: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    706: msgstr "Bestand waarin in-/uitvoerlogs moeten worden opgeslagen: %s"
                    707: 
                    708: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    709: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    710: msgstr "Voeg een item toe aan het utmp/utmpx-bestand wanneer een virtuele terminal wordt gereserveerd"
                    711: 
                    712: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
                    713: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    714: msgstr "Stel de gebruiker in utmp in als de doelgebruiker, niet als de aanroepende gebruiker"
                    715: 
                    716: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
                    717: msgid "Set of permitted privileges"
                    718: msgstr "Set van toegestane privileges"
                    719: 
                    720: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
                    721: msgid "Set of limit privileges"
                    722: msgstr "Set van beperkende privileges"
                    723: 
                    724: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
                    725: #, c-format
                    726: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    727: msgstr "onbekend standaarditem `%s'"
                    728: 
                    729: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
                    730: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
                    731: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
                    732: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
                    733: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
                    734: #, c-format
                    735: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    736: msgstr "waarde `%s' is ongeldig voor optie `%s'"
                    737: 
                    738: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
                    739: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
                    740: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
                    741: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
                    742: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
                    743: #, c-format
                    744: msgid "no value specified for `%s'"
                    745: msgstr "geen waarde opgegeven voor `%s'"
                    746: 
                    747: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
                    748: #, c-format
                    749: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    750: msgstr "waarden voor `%s' moeten beginnen met een '/'"
                    751: 
                    752: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
                    753: #, c-format
                    754: msgid "option `%s' does not take a value"
                    755: msgstr "optie `%s' kan geen waarde verwerken"
                    756: 
                    757: #: plugins/sudoers/env.c:367
                    758: #, c-format
                    759: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    760: msgstr "sudo_putenv: envp bevat fouten, verkeerde lengte"
                    761: 
                    762: #: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
                    763: #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
                    764: #: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
                    765: #, c-format
                    766: msgid "unable to allocate memory"
                    767: msgstr "kan geen geheugen reserveren"
                    768: 
                    769: #: plugins/sudoers/env.c:992
                    770: #, c-format
                    771: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    772: msgstr "excuseer, u mag de volgende omgevingsvariabelen niet instellen: %s"
                    773: 
                    774: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
                    775: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
                    776: #: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
                    777: #, c-format
                    778: msgid "%s: %s"
                    779: msgstr "%s: %s"
                    780: 
                    781: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
                    782: #, c-format
                    783: msgid "%s%s: %s"
                    784: msgstr "%s%s: %s"
                    785: 
                    786: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
                    787: #, c-format
                    788: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    789: msgstr "%s moet eigendom zijn van gebruikersnummer %d"
                    790: 
                    791: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
                    792: #, c-format
                    793: msgid "%s must only be writable by owner"
                    794: msgstr "%s mag enkel schrijfbaar zijn voor eigenaar"
                    795: 
                    796: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
                    797: #, c-format
                    798: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    799: msgstr "kan niet dlopen %s: %s"
                    800: 
                    801: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
                    802: #, c-format
                    803: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    804: msgstr "kan symbool \"group_plugin\" niet vinden in %s"
                    805: 
                    806: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
                    807: #, c-format
                    808: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    809: msgstr "%s: incompatibele groepplugin hoofdversie %d, verwacht wordt %d"
                    810: 
                    811: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
                    812: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    813: msgstr "Combinaties van lokale IP-adressen en netwerkmaskers:\n"
                    814: 
                    815: #: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
                    816: #, c-format
                    817: msgid "unable to read %s"
                    818: msgstr "kan %s niet lezen"
                    819: 
                    820: #: plugins/sudoers/iolog.c:208
                    821: #, c-format
                    822: msgid "invalid sequence number %s"
                    823: msgstr "ongeldig volgnummer %s"
                    824: 
                    825: #: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
                    826: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
                    827: #: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
                    828: #: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
                    829: #: plugins/sudoers/iolog.c:569
                    830: #, c-format
                    831: msgid "unable to create %s"
                    832: msgstr "kan %s niet aanmaken"
                    833: 
                    834: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
                    835: #, c-format
                    836: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
                    837: msgstr "kan taaldefinitie niet instellen op \"%s\", gebruikt wordt \"C\""
                    838: 
                    839: #: plugins/sudoers/ldap.c:387
                    840: #, c-format
                    841: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    842: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: poort te groot"
                    843: 
                    844: #: plugins/sudoers/ldap.c:410
                    845: #, c-format
                    846: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    847: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: ruimte ontoereikend bij uitbreiden hostbuf"
                    848: 
                    849: #: plugins/sudoers/ldap.c:440
                    850: #, c-format
                    851: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    852: msgstr "niet-ondersteund LDAP uri type: %s"
                    853: 
                    854: #: plugins/sudoers/ldap.c:469
                    855: #, c-format
                    856: msgid "invalid uri: %s"
                    857: msgstr "ongeldige uri: %s"
                    858: 
                    859: #: plugins/sudoers/ldap.c:475
                    860: #, c-format
                    861: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    862: msgstr "kan ldap en ldaps URIs niet door elkaar gebruiken"
                    863: 
                    864: #: plugins/sudoers/ldap.c:479
                    865: #, c-format
                    866: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    867: msgstr "kan ldaps en starttls niet door elkaar gebruiken"
                    868: 
                    869: #: plugins/sudoers/ldap.c:498
                    870: #, c-format
                    871: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    872: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: ruimte ontoereikend bij bouwen van hostbuf"
                    873: 
                    874: #: plugins/sudoers/ldap.c:572
                    875: #, c-format
                    876: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    877: msgstr "kan SSL cert en key db niet initialiseren: %s"
                    878: 
                    879: #: plugins/sudoers/ldap.c:575
                    880: #, c-format
                    881: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
                    882: msgstr "u moet TLS_CERT in %s instellen om SSL te gebruiken"
                    883: 
                    884: #: plugins/sudoers/ldap.c:992
                    885: #, c-format
                    886: msgid "unable to get GMT time"
                    887: msgstr "kan GMT-tijd niet verkrijgen"
                    888: 
                    889: #: plugins/sudoers/ldap.c:998
                    890: #, c-format
                    891: msgid "unable to format timestamp"
                    892: msgstr "kan tijd niet juist opmaken"
                    893: 
                    894: #: plugins/sudoers/ldap.c:1006
                    895: #, c-format
                    896: msgid "unable to build time filter"
                    897: msgstr "kan tijd-filter niet opbouwen"
                    898: 
                    899: #: plugins/sudoers/ldap.c:1225
                    900: #, c-format
                    901: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    902: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 reserveren mislukt"
                    903: 
                    904: #: plugins/sudoers/ldap.c:1761
                    905: #, c-format
                    906: msgid ""
                    907: "\n"
                    908: "LDAP Role: %s\n"
                    909: msgstr ""
                    910: "\n"
                    911: "LDAP Role: %s\n"
                    912: 
                    913: #: plugins/sudoers/ldap.c:1763
                    914: #, c-format
                    915: msgid ""
                    916: "\n"
                    917: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    918: msgstr ""
                    919: "\n"
                    920: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    921: 
                    922: #: plugins/sudoers/ldap.c:1810
                    923: #, c-format
                    924: msgid "    Order: %s\n"
                    925: msgstr "     Volgorde: %s\n"
                    926: 
                    927: #: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
                    928: #, c-format
                    929: msgid "    Commands:\n"
                    930: msgstr "     Opdrachten:\n"
                    931: 
                    932: #: plugins/sudoers/ldap.c:2240
                    933: #, c-format
                    934: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    935: msgstr "kan LDAP niet initialiseren: %s"
                    936: 
                    937: #: plugins/sudoers/ldap.c:2274
                    938: #, c-format
                    939: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    940: msgstr "start_tls opgegeven maar LDAP bibliotheken ondersteunen geen ldap_start_tls_s() of ldap_start_tls_s_np()"
                    941: 
                    942: #: plugins/sudoers/ldap.c:2510
                    943: #, c-format
                    944: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    945: msgstr "ongeldig sudoOrder kenmerk: %s"
                    946: 
                    947: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
                    948: #, c-format
                    949: msgid "unable to open audit system"
                    950: msgstr "kan controlesysteem niet openen"
                    951: 
                    952: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
                    953: #, c-format
                    954: msgid "unable to send audit message"
                    955: msgstr "kan controleboodschap niet verzenden"
                    956: 
                    957: #: plugins/sudoers/logging.c:202
                    958: #, c-format
                    959: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    960: msgstr "kan logbestand niet openen: %s: %s"
                    961: 
                    962: #: plugins/sudoers/logging.c:205
                    963: #, c-format
                    964: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    965: msgstr "kan logbestand niet vergrendelen: %s: %s"
                    966: 
                    967: #: plugins/sudoers/logging.c:260
                    968: msgid "user NOT in sudoers"
                    969: msgstr "gebruiker NIET in sudoers"
                    970: 
                    971: #: plugins/sudoers/logging.c:262
                    972: msgid "user NOT authorized on host"
                    973: msgstr "gebruiker NIET aangemeld op computer"
                    974: 
                    975: #: plugins/sudoers/logging.c:264
                    976: msgid "command not allowed"
                    977: msgstr "opdracht niet toegestaan"
                    978: 
                    979: #: plugins/sudoers/logging.c:274
                    980: #, c-format
                    981: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    982: msgstr "%s in niet in het sudoersbestand.  Dit incident zal worden gerapporteerd.\n"
                    983: 
                    984: #: plugins/sudoers/logging.c:277
                    985: #, c-format
                    986: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    987: msgstr "%s is niet toegestaan sudo te gebruiken op %s.  Dit incident zal worden gerapporteerd.\n"
                    988: 
                    989: #: plugins/sudoers/logging.c:281
                    990: #, c-format
                    991: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    992: msgstr "Excuseer, gebruiker %s mag sudo niet gebruiken op %s.\n"
                    993: 
                    994: #: plugins/sudoers/logging.c:284
                    995: #, c-format
                    996: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    997: msgstr "Excuseer, gebruiker %s man '%s%s%s' niet uitvoeren als %s%s%s op %s.\n"
                    998: 
                    999: #: plugins/sudoers/logging.c:317
                   1000: msgid "No user or host"
                   1001: msgstr "Geen gebruiker of computer"
                   1002: 
                   1003: #: plugins/sudoers/logging.c:319
                   1004: msgid "validation failure"
                   1005: msgstr "geldigheidsfout"
                   1006: 
                   1007: #: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
                   1008: #: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
                   1009: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
                   1010: #, c-format
                   1011: msgid "%s: command not found"
                   1012: msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
                   1013: 
                   1014: #: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
                   1015: #, c-format
                   1016: msgid ""
                   1017: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                   1018: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                   1019: msgstr ""
                   1020: "`%s' gevonden in '.' wordt genegeerd.\n"
                   1021: "Gebruik `sudo ./%s' als `%s' is wat u wilt gebruiken."
                   1022: 
                   1023: #: plugins/sudoers/logging.c:352
                   1024: msgid "authentication failure"
                   1025: msgstr "aanmeldfout"
                   1026: 
                   1027: #: plugins/sudoers/logging.c:376
                   1028: #, c-format
                   1029: msgid "%d incorrect password attempt"
                   1030: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                   1031: msgstr[0] "%d ongeldige wachtwoord poging"
                   1032: msgstr[1] "%d ongeldige wachtwoord pogingen"
                   1033: 
                   1034: #: plugins/sudoers/logging.c:379
                   1035: msgid "a password is required"
                   1036: msgstr "een wachtwoord is verplicht"
                   1037: 
                   1038: #: plugins/sudoers/logging.c:530
                   1039: #, c-format
                   1040: msgid "unable to fork"
                   1041: msgstr "kan niet afsplitsen"
                   1042: 
                   1043: #: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
                   1044: #, c-format
                   1045: msgid "unable to fork: %m"
                   1046: msgstr "kan niet afsplitsen: %m"
                   1047: 
                   1048: #: plugins/sudoers/logging.c:589
                   1049: #, c-format
                   1050: msgid "unable to open pipe: %m"
                   1051: msgstr "kan pipe niet openen: %m"
                   1052: 
                   1053: #: plugins/sudoers/logging.c:614
                   1054: #, c-format
                   1055: msgid "unable to dup stdin: %m"
                   1056: msgstr "kan stdin niet klonen: %m"
                   1057: 
                   1058: #: plugins/sudoers/logging.c:650
                   1059: #, c-format
                   1060: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1061: msgstr "kan %s niet uitvoeren: %m"
                   1062: 
                   1063: #: plugins/sudoers/logging.c:865
                   1064: #, c-format
                   1065: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1066: msgstr "interne fout: onvoldoende ruimte voor logregel"
                   1067: 
                   1068: #: plugins/sudoers/parse.c:123
                   1069: #, c-format
                   1070: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1071: msgstr "ontleedfout in %s bij regel %d"
                   1072: 
                   1073: #: plugins/sudoers/parse.c:126
                   1074: #, c-format
                   1075: msgid "parse error in %s"
                   1076: msgstr "ontleedfout in %s"
                   1077: 
                   1078: #: plugins/sudoers/parse.c:414
                   1079: #, c-format
                   1080: msgid ""
                   1081: "\n"
                   1082: "Sudoers entry:\n"
                   1083: msgstr ""
                   1084: "\n"
                   1085: "Sudoers item:\n"
                   1086: 
                   1087: #: plugins/sudoers/parse.c:416
                   1088: #, c-format
                   1089: msgid "    RunAsUsers: "
                   1090: msgstr "    RunAsUsers: "
                   1091: 
                   1092: #: plugins/sudoers/parse.c:431
                   1093: #, c-format
                   1094: msgid "    RunAsGroups: "
                   1095: msgstr "    RunAsGroups: "
                   1096: 
                   1097: #: plugins/sudoers/parse.c:440
                   1098: #, c-format
                   1099: msgid ""
                   1100: "    Commands:\n"
                   1101: "\t"
                   1102: msgstr ""
                   1103: "    Opdrachten:\n"
                   1104: "\t"
                   1105: 
                   1106: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
                   1107: msgid ": "
                   1108: msgstr ": "
                   1109: 
                   1110: #: plugins/sudoers/pwutil.c:278
                   1111: #, c-format
                   1112: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
                   1113: msgstr "kan gebruikersnummer %u niet bufferen (%s), bestaat reeds"
                   1114: 
                   1115: #: plugins/sudoers/pwutil.c:286
                   1116: #, c-format
                   1117: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1118: msgstr "kan gebruikersnummer %u niet bufferen, bestaat reeds"
                   1119: 
                   1120: #: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
                   1121: #, c-format
                   1122: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1123: msgstr "kan gebruiker %s niet bufferen, bestaat reeds"
                   1124: 
                   1125: #: plugins/sudoers/pwutil.c:668
                   1126: #, c-format
                   1127: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
                   1128: msgstr "kan groepsnummer %u niet bufferen (%s), bestaat reeds"
                   1129: 
                   1130: #: plugins/sudoers/pwutil.c:676
                   1131: #, c-format
                   1132: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1133: msgstr "kan groepsnummer %u niet bufferen, bestaat reeds"
                   1134: 
                   1135: #: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
                   1136: #, c-format
                   1137: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1138: msgstr "kan groep %s niet bufferen, bestaat reeds"
                   1139: 
                   1140: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
                   1141: #: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
                   1142: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
                   1143: msgid "perm stack overflow"
                   1144: msgstr "permanente stapeloverloop"
                   1145: 
                   1146: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
                   1147: #: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
                   1148: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
                   1149: msgid "perm stack underflow"
                   1150: msgstr "permanente stapelonderloop"
                   1151: 
                   1152: #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
                   1153: #: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
                   1154: msgid "unable to change to runas gid"
                   1155: msgstr "kan niet wijzigen naar doelgroupsnummer"
                   1156: 
                   1157: #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
                   1158: #: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
                   1159: msgid "unable to change to runas uid"
                   1160: msgstr "kan niet wijzigen naar doelgebruikersnummer"
                   1161: 
                   1162: #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
                   1163: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
                   1164: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1165: msgstr "kan niet wijzigen naar sudoers groupsnummer"
                   1166: 
                   1167: #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
                   1168: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
                   1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
                   1170: msgid "too many processes"
                   1171: msgstr "te veel taken"
                   1172: 
                   1173: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
                   1174: msgid "unable to set runas group vector"
                   1175: msgstr "kan doelgroepvector niet instellen"
                   1176: 
                   1177: #: plugins/sudoers/sssd.c:251
                   1178: #, c-format
                   1179: msgid "Unable to dlopen %s: %s"
                   1180: msgstr "Kan niet dlopen %s: %s"
                   1181: 
                   1182: #: plugins/sudoers/sssd.c:252
                   1183: #, c-format
                   1184: msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
                   1185: msgstr "Kan SSS-bron niet initialiseren. Is SSSD op uw machine geinstalleerd?"
                   1186: 
                   1187: #: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
                   1188: #: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
                   1189: #: plugins/sudoers/sssd.c:287
                   1190: #, c-format
                   1191: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
                   1192: msgstr "kan symbool \"%s\" niet vinden in %s"
                   1193: 
                   1194: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
                   1195: #, c-format
                   1196: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                   1197: msgstr "Overeenkomende standaarditems voor %s op deze computer:\n"
                   1198: 
                   1199: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
                   1200: #, c-format
                   1201: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1202: msgstr "Runas en opdrachtspecifieke standaarden voor %s:\n"
                   1203: 
                   1204: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
                   1205: #, c-format
                   1206: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                   1207: msgstr "Gebruiker %s man de volgede opdrachten uitvoeren op deze computer:\n"
                   1208: 
                   1209: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
                   1210: #, c-format
                   1211: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1212: msgstr "Gebruiker %s in niet toegestaan sudo te gebruiken op %s.\n"
                   1213: 
                   1214: #: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
                   1215: #: plugins/sudoers/sudoers.c:953
                   1216: msgid "problem with defaults entries"
                   1217: msgstr "probleem met standaarditems"
                   1218: 
                   1219: #: plugins/sudoers/sudoers.c:216
                   1220: #, c-format
                   1221: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1222: msgstr "geen geldige sudoers-bronnen gevonden, afsluiten"
                   1223: 
                   1224: #: plugins/sudoers/sudoers.c:268
                   1225: #, c-format
                   1226: msgid "unable to execute %s: %s"
                   1227: msgstr "kan %s niet uitvoeren: %s"
                   1228: 
                   1229: #: plugins/sudoers/sudoers.c:335
                   1230: #, c-format
                   1231: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1232: msgstr "sudoers geeft aan dat root sudo niet mag gebruiken"
                   1233: 
                   1234: #: plugins/sudoers/sudoers.c:342
                   1235: #, c-format
                   1236: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1237: msgstr "u mag de optie -C niet gebruiken"
                   1238: 
                   1239: #: plugins/sudoers/sudoers.c:431
                   1240: #, c-format
                   1241: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1242: msgstr "tijd-eigenaar (%s): Gebruiker bestaat niet"
                   1243: 
                   1244: #: plugins/sudoers/sudoers.c:447
                   1245: msgid "no tty"
                   1246: msgstr "geen terminal"
                   1247: 
                   1248: #: plugins/sudoers/sudoers.c:448
                   1249: #, c-format
                   1250: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1251: msgstr "excuseer, u moet een terminal hebben om sudo te gebruiken"
                   1252: 
                   1253: #: plugins/sudoers/sudoers.c:498
                   1254: msgid "command in current directory"
                   1255: msgstr "opdracht in huidige map"
                   1256: 
                   1257: #: plugins/sudoers/sudoers.c:510
                   1258: #, c-format
                   1259: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1260: msgstr "excuseer, u mag de omgeving niet behouden"
                   1261: 
                   1262: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
                   1263: #, c-format
                   1264: msgid "%s is not a regular file"
                   1265: msgstr "%s in geen regulier bestand"
                   1266: 
                   1267: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
                   1268: #, c-format
                   1269: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1270: msgstr "%s is eigendom van gebruikersnummer %u, moet zijn %u"
                   1271: 
                   1272: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
                   1273: #, c-format
                   1274: msgid "%s is world writable"
                   1275: msgstr "%s kan door iedereen worden geschreven"
                   1276: 
                   1277: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
                   1278: #, c-format
                   1279: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1280: msgstr "%s is eigendom van groupsnummer %u, moet zijn %u"
                   1281: 
                   1282: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
                   1283: #, c-format
                   1284: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1285: msgstr "alleen root kan `-c %s' gebruiken"
                   1286: 
                   1287: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
                   1288: #, c-format
                   1289: msgid "unknown login class: %s"
                   1290: msgstr "onbekende loginklasse: %s"
                   1291: 
                   1292: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
                   1293: #, c-format
                   1294: msgid "unable to resolve host %s"
                   1295: msgstr "kan computernaam %s niet herleiden"
                   1296: 
                   1297: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
                   1298: #, c-format
                   1299: msgid "unknown group: %s"
                   1300: msgstr "onbekende groep: %s"
                   1301: 
                   1302: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
                   1303: #, c-format
                   1304: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
                   1305: msgstr "Sudoers beleidsplugin versie %s\n"
                   1306: 
                   1307: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
                   1308: #, c-format
                   1309: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
                   1310: msgstr "Versie van sudoers bestandsgrammatica %d\n"
                   1311: 
                   1312: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
                   1313: #, c-format
                   1314: msgid ""
                   1315: "\n"
                   1316: "Sudoers path: %s\n"
                   1317: msgstr ""
                   1318: "\n"
                   1319: "Sudoers pad: %s\n"
                   1320: 
                   1321: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
                   1322: #, c-format
                   1323: msgid "nsswitch path: %s\n"
                   1324: msgstr "nsswitch pad: %s\n"
                   1325: 
                   1326: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
                   1327: #, c-format
                   1328: msgid "ldap.conf path: %s\n"
                   1329: msgstr "ldap.conf pad: %s\n"
                   1330: 
                   1331: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
                   1332: #, c-format
                   1333: msgid "ldap.secret path: %s\n"
                   1334: msgstr "ldap.secret pad: %s\n"
                   1335: 
                   1336: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
                   1337: #, c-format
                   1338: msgid "invalid filter option: %s"
                   1339: msgstr "ongeldige filteroptie: %s"
                   1340: 
                   1341: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
                   1342: #, c-format
                   1343: msgid "invalid max wait: %s"
                   1344: msgstr "ongeldige maximale wacht: %s"
                   1345: 
                   1346: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
                   1347: #, c-format
                   1348: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1349: msgstr "ongeldige snelheidsfactor: %s"
                   1350: 
                   1351: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
                   1352: #, c-format
                   1353: msgid "%s version %s\n"
                   1354: msgstr "%s versie %s\n"
                   1355: 
                   1356: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
                   1357: #, c-format
                   1358: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1359: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1360: 
                   1361: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
                   1362: #, c-format
                   1363: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1364: msgstr "%s/%s/timing: %s"
                   1365: 
                   1366: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
                   1367: #, c-format
                   1368: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1369: msgstr "Bekijken van sudo sessie: %s\n"
                   1370: 
                   1371: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
                   1372: #, c-format
                   1373: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1374: msgstr "Waarschuwing: uw terminal is te klein om de log goed af te bekijken.\n"
                   1375: 
                   1376: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
                   1377: #, c-format
                   1378: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1379: msgstr "Logverhouding is %d x %d, de verhouding van uw terminal is %d x %d."
                   1380: 
                   1381: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
                   1382: #, c-format
                   1383: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1384: msgstr "kan terminal niet instellen voor ruwe modus"
                   1385: 
                   1386: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
                   1387: #, c-format
                   1388: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1389: msgstr "ongeldige timing bestandsregel: %s"
                   1390: 
                   1391: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
                   1392: #, c-format
                   1393: msgid "writing to standard output"
                   1394: msgstr "naar standaarduitvoer schrijven"
                   1395: 
                   1396: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
                   1397: #, c-format
                   1398: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1399: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1400: 
                   1401: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
                   1402: #, c-format
                   1403: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1404: msgstr "dubbelzinnige expressie \"%s\""
                   1405: 
                   1406: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
                   1407: #, c-format
                   1408: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1409: msgstr "te veel geneste expressies, maximum %d"
                   1410: 
                   1411: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
                   1412: #, c-format
                   1413: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1414: msgstr "onvergezelde ')' in expressie"
                   1415: 
                   1416: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
                   1417: #, c-format
                   1418: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1419: msgstr "onbekende zoekterm \"%s\""
                   1420: 
                   1421: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
                   1422: #, c-format
                   1423: msgid "%s requires an argument"
                   1424: msgstr "%s heeft een argument nodig"
                   1425: 
                   1426: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
                   1427: #, c-format
                   1428: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1429: msgstr "ongeldige reguliere expressie: %s"
                   1430: 
                   1431: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
                   1432: #, c-format
                   1433: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1434: msgstr "kan datum niet ontleden \"%s\""
                   1435: 
                   1436: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
                   1437: #, c-format
                   1438: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1439: msgstr "onvergezelde '(' in expressie"
                   1440: 
                   1441: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
                   1442: #, c-format
                   1443: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1444: msgstr "ongeldige afsluitende \"or\""
                   1445: 
                   1446: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
                   1447: #, c-format
                   1448: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1449: msgstr "ongeldige afsluitende \"!\""
                   1450: 
                   1451: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
                   1452: #, c-format
                   1453: msgid "invalid regex: %s"
                   1454: msgstr "ongeldige reguliere expressie: %s"
                   1455: 
                   1456: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
                   1457: #, c-format
                   1458: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1459: msgstr "gebruik: %s [-h] [-d map] [-m max_wacht] [-s snelheidsfactor] ID\n"
                   1460: 
                   1461: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
                   1462: #, c-format
                   1463: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1464: msgstr "gebruik: %s [-h] [-d map] -l [zoek expressie]\n"
                   1465: 
                   1466: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
                   1467: #, c-format
                   1468: msgid ""
                   1469: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1470: "\n"
                   1471: msgstr ""
                   1472: "%s - sudo sessielogs bekijken\n"
                   1473: "\n"
                   1474: 
                   1475: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
                   1476: msgid ""
                   1477: "\n"
                   1478: "Options:\n"
                   1479: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1480: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1481: "  -h               display help message and exit\n"
                   1482: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1483: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1484: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1485: "  -V               display version information and exit"
                   1486: msgstr ""
                   1487: "\n"
                   1488: "Opties:\n"
                   1489: "  -d map              map voor sessielogs opgeven\n"
                   1490: "  -f filter           opgeven welk type in-/uitvoer moet worden weergegeven\n"
                   1491: "  -h                  geef help weer (dit bericht) en sluit af\n"
                   1492: "  -l [expressie]      som beschikbare sessienummers\n"
                   1493: "                      die overeenkomen met de expressie op\n"
                   1494: "  -m max_wacht        wacht tussen gebeurtenissen maximaal m seconden\n"
                   1495: "  -s snelheis_factor  snelheid van uitvoer verhogen of verlagen\n"
                   1496: "  -V                  geef versieinformatie weer en sluit af"
                   1497: 
                   1498: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
                   1499: msgid "\thost  unmatched"
                   1500: msgstr "\tcomputer komt niet overeen"
                   1501: 
                   1502: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
                   1503: msgid ""
                   1504: "\n"
                   1505: "Command allowed"
                   1506: msgstr ""
                   1507: "\n"
                   1508: "Opdracht toegestaan"
                   1509: 
                   1510: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
                   1511: msgid ""
                   1512: "\n"
                   1513: "Command denied"
                   1514: msgstr ""
                   1515: "\n"
                   1516: "Opdracht niet toegestaan"
                   1517: 
                   1518: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
                   1519: msgid ""
                   1520: "\n"
                   1521: "Command unmatched"
                   1522: msgstr ""
                   1523: "\n"
                   1524: "Opdracht komt niet overeen"
                   1525: 
                   1526: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
                   1527: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1528: msgstr "fill_args: stapeloverloop"
                   1529: 
                   1530: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
                   1531: #, c-format
                   1532: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1533: msgstr "%s grammaticaversie %d\n"
                   1534: 
                   1535: #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
                   1536: #, c-format
                   1537: msgid "press return to edit %s: "
                   1538: msgstr "toets enter om te bewerken %s: "
                   1539: 
                   1540: #: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
                   1541: #, c-format
                   1542: msgid "write error"
                   1543: msgstr "schrijffout"
                   1544: 
                   1545: #: plugins/sudoers/visudo.c:423
                   1546: #, c-format
                   1547: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1548: msgstr "kan status van tijdelijk bestand (%s) niet vaststellen, %s ongewijzigd"
                   1549: 
                   1550: #: plugins/sudoers/visudo.c:428
                   1551: #, c-format
                   1552: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1553: msgstr "tijdelijk bestand (%s) leeg, %s ongewijzigd"
                   1554: 
                   1555: #: plugins/sudoers/visudo.c:434
                   1556: #, c-format
                   1557: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1558: msgstr "editor (%s) mislukt, %s ongewijzigd"
                   1559: 
                   1560: #: plugins/sudoers/visudo.c:457
                   1561: #, c-format
                   1562: msgid "%s unchanged"
                   1563: msgstr "%s ongewijzigd"
                   1564: 
                   1565: #: plugins/sudoers/visudo.c:486
                   1566: #, c-format
                   1567: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1568: msgstr "kan tijdelijk bestand (%s) niet openen, %s ongewijzigd."
                   1569: 
                   1570: #: plugins/sudoers/visudo.c:496
                   1571: #, c-format
                   1572: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1573: msgstr "kan tijdelijke bestand (%s) niet ontleden, onbekende fout"
                   1574: 
                   1575: #: plugins/sudoers/visudo.c:534
                   1576: #, c-format
                   1577: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1578: msgstr "interne fout, kan %s niet in de lijst vinden!"
                   1579: 
                   1580: #: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
                   1581: #, c-format
                   1582: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1583: msgstr "kan %s niet wijzigen (gebruikers- of groupsnummer) naar (%u, %u)"
                   1584: 
                   1585: #: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
                   1586: #, c-format
                   1587: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1588: msgstr "kan modus van %s niet wijzigen naar 0%o"
                   1589: 
                   1590: #: plugins/sudoers/visudo.c:617
                   1591: #, c-format
                   1592: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1593: msgstr "%s en %s niet op hetzelfde bestandssyteem, gebuikt mv om te hernoemen"
                   1594: 
                   1595: #: plugins/sudoers/visudo.c:631
                   1596: #, c-format
                   1597: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1598: msgstr "opdracht mislukt: '%s %s %s', %s ongewijzigd"
                   1599: 
                   1600: #: plugins/sudoers/visudo.c:641
                   1601: #, c-format
                   1602: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1603: msgstr "fout bij hernoemen %s, %s ongewijzigd"
                   1604: 
                   1605: #: plugins/sudoers/visudo.c:704
                   1606: msgid "What now? "
                   1607: msgstr "Wat nu? "
                   1608: 
                   1609: #: plugins/sudoers/visudo.c:718
                   1610: msgid ""
                   1611: "Options are:\n"
                   1612: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1613: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1614: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1615: msgstr ""
                   1616: "Opties zijn:\n"
                   1617: "  (e)dit sudoers bestand opnieuw\n"
                   1618: "  e(x)it zonder de wijzigingen op te slaan\n"
                   1619: "  (Q)uit en sla wijziging op in het sudoers bestand (GEVAAR!)\n"
                   1620: 
                   1621: #: plugins/sudoers/visudo.c:759
                   1622: #, c-format
                   1623: msgid "unable to execute %s"
                   1624: msgstr "kan %s niet uitvoeren"
                   1625: 
                   1626: #: plugins/sudoers/visudo.c:766
                   1627: #, c-format
                   1628: msgid "unable to run %s"
                   1629: msgstr "kan %s niet gebruiken"
                   1630: 
                   1631: #: plugins/sudoers/visudo.c:792
                   1632: #, c-format
                   1633: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1634: msgstr "%s: verkeerde eigenaar (gebruikers-, groepsnummer) zou moeten zijn (%u, %u)\n"
                   1635: 
                   1636: #: plugins/sudoers/visudo.c:799
                   1637: #, c-format
                   1638: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1639: msgstr "%s: verkeerde permissies, mout zijn modus 0%o\n"
                   1640: 
                   1641: #: plugins/sudoers/visudo.c:824
                   1642: #, c-format
                   1643: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1644: msgstr "kon %sbestand niet ontleden, onbekende fout"
                   1645: 
                   1646: #: plugins/sudoers/visudo.c:837
                   1647: #, c-format
                   1648: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1649: msgstr "fout bij ontleden van %s bij regel %d\n"
                   1650: 
                   1651: #: plugins/sudoers/visudo.c:840
                   1652: #, c-format
                   1653: msgid "parse error in %s\n"
                   1654: msgstr "fout bij ontleden van %s\n"
                   1655: 
                   1656: #: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
                   1657: #, c-format
                   1658: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1659: msgstr "%s: ontleden geslaagd\n"
                   1660: 
                   1661: #: plugins/sudoers/visudo.c:899
                   1662: #, c-format
                   1663: msgid "%s busy, try again later"
                   1664: msgstr "%s bezig, probeer later opnieuw"
                   1665: 
                   1666: #: plugins/sudoers/visudo.c:943
                   1667: #, c-format
                   1668: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1669: msgstr "opgegeven editor (%s) bestaat niet"
                   1670: 
                   1671: #: plugins/sudoers/visudo.c:966
                   1672: #, c-format
                   1673: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1674: msgstr "kan status van editor (%s) niet verkrijgen"
                   1675: 
                   1676: #: plugins/sudoers/visudo.c:1014
                   1677: #, c-format
                   1678: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1679: msgstr "geen editor gevonden (editorpad = %s)"
                   1680: 
                   1681: #: plugins/sudoers/visudo.c:1108
                   1682: #, c-format
                   1683: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1684: msgstr "Fout: cyclus van %s_Alias `%s'"
                   1685: 
                   1686: #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
                   1687: #, c-format
                   1688: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1689: msgstr "Waarschuwing: cyclus van %s_Alias `%s'"
                   1690: 
                   1691: #: plugins/sudoers/visudo.c:1112
                   1692: #, c-format
                   1693: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1694: msgstr "Fout: %s_Alias `%s' wordt naar verwezen, maar is niet gedefinieerd"
                   1695: 
                   1696: #: plugins/sudoers/visudo.c:1113
                   1697: #, c-format
                   1698: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1699: msgstr "Waarschuwing: %s_Alias `%s' wordt naar verwezen, maar is niet gedefinieerd"
                   1700: 
                   1701: #: plugins/sudoers/visudo.c:1248
                   1702: #, c-format
                   1703: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1704: msgstr "%s: ongebruikte %s_Alias %s"
                   1705: 
                   1706: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
                   1707: #, c-format
                   1708: msgid ""
                   1709: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1710: "\n"
                   1711: msgstr ""
                   1712: "%s - bewerk het sudoersbestand voorzichtig\n"
                   1713: "\n"
                   1714: 
                   1715: #: plugins/sudoers/visudo.c:1306
                   1716: msgid ""
                   1717: "\n"
                   1718: "Options:\n"
                   1719: "  -c          check-only mode\n"
                   1720: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1721: "  -h          display help message and exit\n"
                   1722: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1723: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1724: "  -V          display version information and exit"
                   1725: msgstr ""
                   1726: "\n"
                   1727: "Opties:\n"
                   1728: "  -c          alleen lezen modus\n"
                   1729: "  -f sudoers  geef lokatie van sudoersbestand op\n"
                   1730: "  -h          geef help weer (dit bericht) en sluit af\n"
                   1731: "  -q          minder uitgebreide syntactische fout berichten\n"
                   1732: "  -s          stricte controle van syntaxis\n"
                   1733: "  -V          geef versieinformatie weer en sluit af"
                   1734: 
                   1735: #: toke.l:820
                   1736: msgid "too many levels of includes"
                   1737: msgstr "te veel niveaus van insluitingen"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>