Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/nl.po, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # Dutch translation for sudoers.
                      2: # Copyright (C) 2013 P. Hamming
                      3: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
                      4: # P. Hamming <peterhamming@gmail.com>, 2013
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho       7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
1.1       misho       8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.2 ! misho       9: "POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
        !            10: "PO-Revision-Date: 2013-09-03 14:41+0200\n"
1.1       misho      11: "Last-Translator: P. Hamming <peterhamming@gmail.com>\n"
                     12: "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
                     13: "Language: nl\n"
                     14: "MIME-Version: 1.0\n"
                     15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     17: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
                     18: 
1.1.1.2 ! misho      19: #: confstr.sh:2
        !            20: msgid "Password:"
        !            21: msgstr "Wachtwoord:"
1.1       misho      22: 
1.1.1.2 ! misho      23: #: confstr.sh:3
        !            24: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
        !            25: msgstr "*** VEILIGHEIDSinformatie voor %h ***"
        !            26: 
        !            27: #: confstr.sh:4
        !            28: msgid "Sorry, try again."
        !            29: msgstr "Sorry, probeer opnieuw"
        !            30: 
        !            31: #: plugins/sudoers/alias.c:136
1.1       misho      32: #, c-format
                     33: msgid "Alias `%s' already defined"
                     34: msgstr "Alias `%s' reeds gedefinieerd"
                     35: 
1.1.1.2 ! misho      36: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
1.1       misho      37: #, c-format
                     38: msgid "unable to get login class for user %s"
                     39: msgstr "kan de loginklasse voor gebruiker %s niet verkrijgen"
                     40: 
1.1.1.2 ! misho      41: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
1.1       misho      42: msgid "unable to begin bsd authentication"
                     43: msgstr "kan de bsd aanmelding niet starten"
                     44: 
1.1.1.2 ! misho      45: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
1.1       misho      46: msgid "invalid authentication type"
                     47: msgstr "ongeldig type verificatie"
                     48: 
1.1.1.2 ! misho      49: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
1.1       misho      50: msgid "unable to setup authentication"
                     51: msgstr "kan verificatie niet instellen"
                     52: 
1.1.1.2 ! misho      53: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1.1       misho      54: #, c-format
                     55: msgid "unable to read fwtk config"
                     56: msgstr "kan fwtk configuratie niet lezen"
                     57: 
1.1.1.2 ! misho      58: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1.1       misho      59: #, c-format
                     60: msgid "unable to connect to authentication server"
                     61: msgstr "kan niet verbinden met aanmeldingsserver"
                     62: 
1.1.1.2 ! misho      63: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
        !            64: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
1.1       misho      65: #, c-format
                     66: msgid "lost connection to authentication server"
                     67: msgstr "verbinding met aanmeldingsserver verloren"
                     68: 
1.1.1.2 ! misho      69: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1.1       misho      70: #, c-format
                     71: msgid ""
                     72: "authentication server error:\n"
                     73: "%s"
                     74: msgstr ""
                     75: "aanmeldingsserverfout:\n"
                     76: "%s"
                     77: 
1.1.1.2 ! misho      78: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
        !            79: #, fuzzy, c-format
        !            80: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
        !            81: msgstr "%s: kan opdrachtgever niet converteren naar een string ('%s'): %s"
1.1       misho      82: 
1.1.1.2 ! misho      83: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
1.1       misho      84: #, c-format
                     85: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                     86: msgstr "%s: kan '%s': %s niet ontleden"
                     87: 
1.1.1.2 ! misho      88: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
1.1       misho      89: #, c-format
1.1.1.2 ! misho      90: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
        !            91: msgstr "%s: kan cache voor aanmeldingsgegevens: %s niet oplossen"
1.1       misho      92: 
1.1.1.2 ! misho      93: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1.1       misho      94: #, c-format
                     95: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                     96: msgstr "%s: kan opties: %s niet reserveren"
                     97: 
1.1.1.2 ! misho      98: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
1.1       misho      99: #, c-format
                    100: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                    101: msgstr "%s: kan aanmeldingsgegevens: %s niet verkrijgen"
                    102: 
1.1.1.2 ! misho     103: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
1.1       misho     104: #, c-format
1.1.1.2 ! misho     105: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
        !           106: msgstr "%s: kan cache voor aanmeldingsgegevens: %s niet initialiseren"
1.1       misho     107: 
1.1.1.2 ! misho     108: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
1.1       misho     109: #, c-format
1.1.1.2 ! misho     110: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
        !           111: msgstr "%s: kan aanmeldingsgegeven niet opslaan in cache: %s"
1.1       misho     112: 
1.1.1.2 ! misho     113: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
1.1       misho     114: #, c-format
                    115: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                    116: msgstr "%s: kan belangrijkste server niet vinden: %s"
                    117: 
1.1.1.2 ! misho     118: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
1.1       misho     119: #, c-format
                    120: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                    121: msgstr "%s: Kan TGT niet verifieren! U bent mogelijk aangevallen!: %s"
                    122: 
1.1.1.2 ! misho     123: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
1.1       misho     124: msgid "unable to initialize PAM"
                    125: msgstr "kan PAM niet initialiseren"
                    126: 
1.1.1.2 ! misho     127: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
1.1       misho     128: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    129: msgstr "fout bij valideren van account, is uw account geblokkeerd?"
                    130: 
1.1.1.2 ! misho     131: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
1.1       misho     132: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    133: msgstr "Account of wachtwoord is verlopen, stel uw wachtwoord opnieuw in en probeer opnieuw"
                    134: 
1.1.1.2 ! misho     135: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
1.1       misho     136: #, c-format
1.1.1.2 ! misho     137: msgid "unable to change expired password: %s"
        !           138: msgstr "kan verlopen wachtwoord niet wijzigen: %s"
1.1       misho     139: 
1.1.1.2 ! misho     140: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
1.1       misho     141: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    142: msgstr "Wachtwoord verlopen, neem contact op met uw systeembeheerder"
                    143: 
1.1.1.2 ! misho     144: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
1.1       misho     145: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
1.1.1.2 ! misho     146: msgstr "Account verlopen of PAM configuratie heeft geen \"account\"-gedeelte voor sudo, neem contact op met uw systeembeheerder"
1.1       misho     147: 
1.1.1.2 ! misho     148: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
1.1       misho     149: #, c-format
1.1.1.2 ! misho     150: msgid "PAM authentication error: %s"
        !           151: msgstr "fout in PAM-aanmelding: %s"
1.1       misho     152: 
1.1.1.2 ! misho     153: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
1.1       misho     154: #, c-format
                    155: msgid "you do not exist in the %s database"
                    156: msgstr "u bestaat niet in de %s database"
                    157: 
1.1.1.2 ! misho     158: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
1.1       misho     159: #, c-format
                    160: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                    161: msgstr "initialiseren van de ACE API bibliotheek mislukt"
                    162: 
1.1.1.2 ! misho     163: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1.1       misho     164: #, c-format
                    165: msgid "unable to contact the SecurID server"
                    166: msgstr "kan geen contact krijgen met de SecurID server"
                    167: 
1.1.1.2 ! misho     168: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1.1       misho     169: #, c-format
                    170: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    171: msgstr "Gebruikers ID geblokkeerd voor SecurID verificatie"
                    172: 
1.1.1.2 ! misho     173: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
1.1       misho     174: #, c-format
                    175: msgid "invalid username length for SecurID"
                    176: msgstr "ongeldige gebruikersnaamlengte voor SecurID"
                    177: 
1.1.1.2 ! misho     178: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
1.1       misho     179: #, c-format
                    180: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    181: msgstr "kan verificatie voor SecurID op deze manier niet afhandelen"
                    182: 
1.1.1.2 ! misho     183: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1.1       misho     184: #, c-format
                    185: msgid "SecurID communication failed"
                    186: msgstr "SecurID communicatie mislukt"
                    187: 
1.1.1.2 ! misho     188: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
1.1       misho     189: #, c-format
                    190: msgid "unknown SecurID error"
                    191: msgstr "onbekende SecurID fout"
                    192: 
1.1.1.2 ! misho     193: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
1.1       misho     194: #, c-format
                    195: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    196: msgstr "ongeldige lengte van passcode voor SecurID"
                    197: 
1.1.1.2 ! misho     198: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
1.1       misho     199: msgid "unable to initialize SIA session"
                    200: msgstr "kan SIA-sessie niet initialiseren"
                    201: 
1.1.1.2 ! misho     202: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
        !           203: msgid "invalid authentication methods"
        !           204: msgstr "ongeldige verificatiemethoden"
        !           205: 
        !           206: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
        !           207: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
        !           208: msgstr "Ongeldige verificatiemethoden in sudo gecompileerd!  U kunt geen zelfstandige en niet-zelfstandige verificatiemethoden door elkaar gebruiken."
        !           209: 
        !           210: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
        !           211: msgid "no authentication methods"
        !           212: msgstr "geen verificatiemethoden"
1.1       misho     213: 
1.1.1.2 ! misho     214: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
1.1       misho     215: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                    216: msgstr "Er zijn geen verificatie-methoden in sudo gecompileerd!  Als u verificatie wilt uitschakelen, dient u de --disable-authentication configuratie-optie te gebruiken."
                    217: 
1.1.1.2 ! misho     218: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
1.1       misho     219: msgid "Authentication methods:"
                    220: msgstr "Verificatie-methoden:"
                    221: 
1.1.1.2 ! misho     222: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
1.1       misho     223: #, c-format
                    224: msgid "Could not determine audit condition"
                    225: msgstr "Kan voorwaarden voor controle niet bepalen"
                    226: 
1.1.1.2 ! misho     227: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
1.1       misho     228: #, c-format
                    229: msgid "unable to commit audit record"
                    230: msgstr "kan controlestructuur niet opbouwen"
                    231: 
1.1.1.2 ! misho     232: #: plugins/sudoers/check.c:189
        !           233: msgid ""
        !           234: "\n"
        !           235: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
        !           236: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
        !           237: "\n"
        !           238: "    #1) Respect the privacy of others.\n"
        !           239: "    #2) Think before you type.\n"
        !           240: "    #3) With great power comes great responsibility.\n"
        !           241: "\n"
        !           242: msgstr ""
        !           243: "\n"
        !           244: "Als het goed is hebt u de gebruikelijke informatie ontvangen van uw\n"
        !           245: "systeembeheerder. Gewoonlijk komt het neer op de volgende drie punten:\n"
        !           246: "\n"
        !           247: "    1. Respecteer de privacy van anderen.\n"
        !           248: "    2. Denk na voordat u iets doet.\n"
        !           249: "    3. Veel mogelijkheden betekend veel verantwoordelijkheid.\n"
        !           250: "\n"
1.1       misho     251: 
1.1.1.2 ! misho     252: #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
        !           253: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
1.1       misho     254: #, c-format
                    255: msgid "unknown uid: %u"
                    256: msgstr "onbekend gebruikersnummer: %u"
                    257: 
1.1.1.2 ! misho     258: #: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
        !           259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
        !           260: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
1.1       misho     261: #, c-format
                    262: msgid "unknown user: %s"
                    263: msgstr "onbekende gebruiker: %s"
                    264: 
                    265: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    266: #, c-format
                    267: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    268: msgstr "Syslog-voorziening als syslog wordt gebruikt voor loggen: %s"
                    269: 
                    270: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    271: #, c-format
                    272: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    273: msgstr "Syslog-prioriteit wanneer aanmelden van gebruiker gelukt is: %s"
                    274: 
                    275: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    276: #, c-format
                    277: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    278: msgstr "Syslog-prioriteit wanneer aanmelden van gebruiker niet gelukt is: %s"
                    279: 
                    280: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    281: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    282: msgstr "Geef OTP prompt een eigen regel"
                    283: 
                    284: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    285: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    286: msgstr "Negeer '.' in $PATH"
                    287: 
                    288: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    289: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    290: msgstr "Stuur altijd een mail wanneer sudo is gebruikt"
                    291: 
                    292: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    293: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    294: msgstr "Stuur een mail wanneer aanmelden van gebruiker mislukt"
                    295: 
                    296: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    297: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    298: msgstr "Stuur een mail als de gebruiker niet in sudoers staat"
                    299: 
                    300: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    301: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    302: msgstr "Stuur een mail als de gebruiker niet voor deze computer in sudoers staat"
                    303: 
                    304: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    305: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    306: msgstr "Stuur een mail als de gebruiker een opdracht niet mag gebruiken"
                    307: 
                    308: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    309: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    310: msgstr "Gebruik een verschillende tijd voor elke gebruiker/terminal combinatie"
                    311: 
                    312: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    313: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    314: msgstr "Instrueer gebruikers de eerste keer dat ze sudo gebruiken"
                    315: 
                    316: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    317: #, c-format
                    318: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    319: msgstr "Bestand met de sudo-instructies: %s"
                    320: 
                    321: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    322: msgid "Require users to authenticate by default"
                    323: msgstr "Standaard is verificatie van gebruikers vereist"
                    324: 
                    325: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    326: msgid "Root may run sudo"
                    327: msgstr "Root mag sudo gebruiken"
                    328: 
                    329: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    330: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    331: msgstr "Log de computernaam in het (niet-syslog) logbestand"
                    332: 
                    333: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    334: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    335: msgstr "Log het jaar in het (niet-syslog) logbestand"
                    336: 
                    337: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    338: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    339: msgstr "Start een shell als sudo wordt aangeroepen zonder argumenten"
                    340: 
                    341: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    342: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    343: msgstr "Stel $HOME in op de doel-gebruiker wanneer een shell wordt gestart met -s"
                    344: 
                    345: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    346: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    347: msgstr "$HOME altijd instellen op de persoonlijke map van de doelgebruiker"
                    348: 
                    349: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    350: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    351: msgstr "Sta verzamelen van informatie toe om bruikbare fout-berichten te geven"
                    352: 
                    353: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    354: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    355: msgstr "Vereis volledig-gekwalificeerde computernamen (fqdn) in het sudoers-bestand"
                    356: 
                    357: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    358: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    359: msgstr "Beledig de gebruiker wanneer ze een verkeerd wachtwoord invoeren"
                    360: 
                    361: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    362: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    363: msgstr "Gebruiker alleen toestaan sudo te gebruiken wanneer deze een terminal heeft"
                    364: 
                    365: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    366: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    367: msgstr "Visudo zal de EDITOR omgevingsvariabele in acht nemen"
                    368: 
                    369: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    370: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    371: msgstr "Vraag naar wachtwoord van root, niet van de gebruiker"
                    372: 
                    373: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    374: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    375: msgstr "Vraag naar wachtwoord van runas_default gebruiker, niet van huidige gebruiker"
                    376: 
                    377: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    378: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    379: msgstr "Vraag naar wachtwoord van doelgebruiker, niet van huidige gebruiker"
                    380: 
                    381: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    382: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    383: msgstr "Pas de standaardinstellingen van de doelgebruikers inlogklasse toe wanneer deze bestaat"
                    384: 
                    385: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    386: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    387: msgstr "Stel de LOGNAME en USER omgevingsvariabelen in"
                    388: 
                    389: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    390: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    391: msgstr "Stel het effectieve gebruikersnummer van de doelgebuiker in, niet het werkelijke gebruikersnummer"
                    392: 
                    393: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    394: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    395: msgstr "Initialiseer niet de doelgebruikers groepsvector"
                    396: 
                    397: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    398: #, c-format
                    399: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    400: msgstr "Breek regels in logbestanden af op (0 voor niet afbreken): %d"
                    401: 
                    402: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    403: #, c-format
                    404: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    405: msgstr "Aanmeldtijd timeout: %.1f minuten"
                    406: 
                    407: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    408: #, c-format
                    409: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    410: msgstr "Wachtwoordprompt timeout: %.1f minuten"
                    411: 
                    412: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    413: #, c-format
                    414: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    415: msgstr "Aantal pogingen om een wachtwoord in te voeren: %d"
                    416: 
                    417: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    418: #, c-format
                    419: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    420: msgstr "Te gebruiken umask of 0777 om die van gebruiker te gebruiken: 0%o"
                    421: 
                    422: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    423: #, c-format
                    424: msgid "Path to log file: %s"
                    425: msgstr "Pad naar logbestand: %s"
                    426: 
                    427: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    428: #, c-format
                    429: msgid "Path to mail program: %s"
                    430: msgstr "Pad naar mailprogramma: %s"
                    431: 
                    432: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    433: #, c-format
                    434: msgid "Flags for mail program: %s"
                    435: msgstr "Opties voor mailprogramma: %s"
                    436: 
                    437: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    438: #, c-format
                    439: msgid "Address to send mail to: %s"
                    440: msgstr "Adres om mails naar te sturen: %s"
                    441: 
                    442: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    443: #, c-format
                    444: msgid "Address to send mail from: %s"
                    445: msgstr "Adres waarvan de mail wordt verzonden: %s"
                    446: 
                    447: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    448: #, c-format
                    449: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    450: msgstr "Onderwerp voor mails: %s"
                    451: 
                    452: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    453: #, c-format
                    454: msgid "Incorrect password message: %s"
                    455: msgstr "Boodschap voor verkeerd wachtwoord: %s"
                    456: 
                    457: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    458: #, c-format
                    459: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    460: msgstr "Pad naar aanmeld-tijdmap: %s"
                    461: 
                    462: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    463: #, c-format
                    464: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    465: msgstr "Eigenaar van aanmeld-tijdmap: %s"
                    466: 
                    467: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    468: #, c-format
                    469: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    470: msgstr "Gebruikers in deze groep hoeven geen wachtwoord en PATH in te voeren: %s"
                    471: 
                    472: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    473: #, c-format
                    474: msgid "Default password prompt: %s"
                    475: msgstr "Standaard wachtwoordprompt: %s"
                    476: 
                    477: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    478: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    479: msgstr "Wanneer ingesteld zal de wachtwoordprompt altijd de systeempromt vervangen."
                    480: 
                    481: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    482: #, c-format
                    483: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    484: msgstr "Standaard gebruiker om opdrachten uit te voeren: %s"
                    485: 
                    486: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    487: #, c-format
                    488: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    489: msgstr "Waarde om $PATH van gebruiker te vervangen %s"
                    490: 
                    491: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    492: #, c-format
                    493: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    494: msgstr "Pad naar de editor bij gebruik van visudo: %s"
                    495: 
                    496: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    497: #, c-format
                    498: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    499: msgstr "Wanneer een wachtwoord noodzakelijk is voor 'list' pseudopdracht: %s"
                    500: 
                    501: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    502: #, c-format
                    503: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    504: msgstr "Wanneer een wachtwoord noodzakelijk is voor 'verify' pseudopdracht: %s"
                    505: 
                    506: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
                    507: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    508: msgstr "Laadt vooraf de dummy uitvoerfuncties uit de sudo_noexec-bibliotheek"
                    509: 
                    510: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    511: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    512: msgstr "Als de LDAP-map beschikbaar is, wordt het lokale sudoersbestand genegeerd?"
                    513: 
                    514: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
                    515: #, c-format
                    516: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    517: msgstr "Bestandsindicators >= %d zullen worden gesloten voor uitvoeren van een opdracht"
                    518: 
                    519: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
                    520: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    521: msgstr "Als ingesteld, gebruikers mogen de waarde van `closefrom' vervangen met de optie -C"
                    522: 
                    523: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
                    524: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    525: msgstr "Sta gebruikers toe willekeurige omgevingsvariabelen in te stellen"
                    526: 
                    527: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
                    528: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    529: msgstr "Stel de omgevingsvariablen in op een standaard set"
                    530: 
                    531: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
                    532: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    533: msgstr "Omgevingsvariablen om juistheid te controleren:"
                    534: 
                    535: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
                    536: msgid "Environment variables to remove:"
                    537: msgstr "Verwijder de volgende omgevingsvariablen:"
                    538: 
                    539: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
                    540: msgid "Environment variables to preserve:"
                    541: msgstr "Behoud de volgende omgevingsvariablen:"
                    542: 
                    543: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
                    544: #, c-format
                    545: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    546: msgstr "SELinux role om in de nieuwe beveiliginscontext te gebruiken: %s"
                    547: 
                    548: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
                    549: #, c-format
                    550: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    551: msgstr "SELinux type om in de nieuwe beveiliginscontext te gebruiken: %s"
                    552: 
                    553: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
                    554: #, c-format
                    555: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    556: msgstr "Pad naar het omgevingsbestand voor sudo: %s"
                    557: 
                    558: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
                    559: #, c-format
                    560: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    561: msgstr "Te gebruiken taaldefinitie bij ontleden sudoers: %s"
                    562: 
                    563: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    564: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
                    565: msgstr "Sta sudo toe ook te vragen naar een wachtwoord wanneer dit zichtbaar zou worden"
                    566: 
                    567: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
                    568: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    569: msgstr "Zorg voor zichtbare terugkoppeling op de wachtwoordprompt wanneer er gebruikersinvoer is"
                    570: 
                    571: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
                    572: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    573: msgstr "Gebruik snellere expansie van jokertekens. Dit is minder nauwkeurig, maar maakt geen gebruik van het bestandsysteem"
                    574: 
                    575: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
                    576: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    577: msgstr "De umask die is opgegeven in het sudoersbestand zal die van de gebruiker vervangen, ook wanneer deze meer toestaat"
                    578: 
                    579: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
                    580: msgid "Log user's input for the command being run"
                    581: msgstr "Log gebruikersinvoer voor de uitgevoerde opdracht"
                    582: 
                    583: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
                    584: msgid "Log the output of the command being run"
                    585: msgstr "Log uitvoer voor de uitgevoerde opdracht"
                    586: 
                    587: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
                    588: msgid "Compress I/O logs using zlib"
1.1.1.2 ! misho     589: msgstr "Comprimeer in-/uitvoerlogs met zlib"
1.1       misho     590: 
                    591: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
                    592: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    593: msgstr "Voer opdrachten altijd uit in een pseudo-terminal"
                    594: 
                    595: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    596: #, c-format
                    597: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    598: msgstr "Plugin voor ondersteuning van niet-Unixgroepen: %s"
                    599: 
                    600: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
                    601: #, c-format
                    602: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    603: msgstr "Map waarin in-/uitvoerlogs moeten worden opgeslagen: %s"
                    604: 
                    605: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
                    606: #, c-format
                    607: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    608: msgstr "Bestand waarin in-/uitvoerlogs moeten worden opgeslagen: %s"
                    609: 
                    610: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    611: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    612: msgstr "Voeg een item toe aan het utmp/utmpx-bestand wanneer een virtuele terminal wordt gereserveerd"
                    613: 
                    614: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
                    615: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    616: msgstr "Stel de gebruiker in utmp in als de doelgebruiker, niet als de aanroepende gebruiker"
                    617: 
                    618: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
                    619: msgid "Set of permitted privileges"
                    620: msgstr "Set van toegestane privileges"
                    621: 
                    622: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
                    623: msgid "Set of limit privileges"
                    624: msgstr "Set van beperkende privileges"
                    625: 
1.1.1.2 ! misho     626: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
        !           627: msgid "Run commands on a pty in the background"
        !           628: msgstr "Draai opdrachten op een virtuele terminal op de achtergrond."
        !           629: 
        !           630: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
        !           631: msgid "PAM service name to use"
        !           632: msgstr "naam van PAM-service om te gebruiken"
        !           633: 
        !           634: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
        !           635: msgid "PAM service name to use for login shells"
        !           636: msgstr "naam van PAM-service om te gebruiken voor inlog-shells"
        !           637: 
        !           638: #: plugins/sudoers/def_data.c:367
        !           639: #, fuzzy
        !           640: msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
        !           641: msgstr "Probeert PAM-aanmeldgegevens voor doelgebruiker vast te stellen"
        !           642: 
        !           643: #: plugins/sudoers/def_data.c:371
        !           644: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
        !           645: msgstr "Maak een nieuwe PAM-sessie om de opdracht in uit te voeren."
        !           646: 
        !           647: #: plugins/sudoers/def_data.c:375
        !           648: msgid "Maximum I/O log sequence number"
        !           649: msgstr "Maximaal in-/uitvoerlog volgnummer"
        !           650: 
        !           651: #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
1.1       misho     652: #, c-format
                    653: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    654: msgstr "onbekend standaarditem `%s'"
                    655: 
1.1.1.2 ! misho     656: #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
        !           657: #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
        !           658: #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
        !           659: #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
        !           660: #: plugins/sudoers/defaults.c:327
1.1       misho     661: #, c-format
                    662: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    663: msgstr "waarde `%s' is ongeldig voor optie `%s'"
                    664: 
1.1.1.2 ! misho     665: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
        !           666: #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
        !           667: #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
        !           668: #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
        !           669: #: plugins/sudoers/defaults.c:323
1.1       misho     670: #, c-format
                    671: msgid "no value specified for `%s'"
                    672: msgstr "geen waarde opgegeven voor `%s'"
                    673: 
1.1.1.2 ! misho     674: #: plugins/sudoers/defaults.c:241
1.1       misho     675: #, c-format
                    676: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    677: msgstr "waarden voor `%s' moeten beginnen met een '/'"
                    678: 
1.1.1.2 ! misho     679: #: plugins/sudoers/defaults.c:303
1.1       misho     680: #, c-format
                    681: msgid "option `%s' does not take a value"
                    682: msgstr "optie `%s' kan geen waarde verwerken"
                    683: 
1.1.1.2 ! misho     684: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
        !           685: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
        !           686: #: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
        !           687: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
        !           688: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
        !           689: #, c-format
        !           690: msgid "internal error, %s overflow"
        !           691: msgstr "interne fout, %s overflow"
        !           692: 
1.1       misho     693: #: plugins/sudoers/env.c:367
                    694: #, c-format
                    695: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    696: msgstr "sudo_putenv: envp bevat fouten, verkeerde lengte"
                    697: 
1.1.1.2 ! misho     698: #: plugins/sudoers/env.c:1012
1.1       misho     699: #, c-format
                    700: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    701: msgstr "excuseer, u mag de volgende omgevingsvariabelen niet instellen: %s"
                    702: 
1.1.1.2 ! misho     703: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
1.1       misho     704: #, c-format
                    705: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    706: msgstr "%s moet eigendom zijn van gebruikersnummer %d"
                    707: 
1.1.1.2 ! misho     708: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
1.1       misho     709: #, c-format
                    710: msgid "%s must only be writable by owner"
                    711: msgstr "%s mag enkel schrijfbaar zijn voor eigenaar"
                    712: 
1.1.1.2 ! misho     713: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
1.1       misho     714: #, c-format
                    715: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    716: msgstr "kan niet dlopen %s: %s"
                    717: 
1.1.1.2 ! misho     718: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
1.1       misho     719: #, c-format
                    720: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    721: msgstr "kan symbool \"group_plugin\" niet vinden in %s"
                    722: 
1.1.1.2 ! misho     723: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
1.1       misho     724: #, c-format
                    725: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    726: msgstr "%s: incompatibele groepplugin hoofdversie %d, verwacht wordt %d"
                    727: 
1.1.1.2 ! misho     728: #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
1.1       misho     729: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    730: msgstr "Combinaties van lokale IP-adressen en netwerkmaskers:\n"
                    731: 
1.1.1.2 ! misho     732: #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
        !           733: #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
        !           734: #, c-format
        !           735: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
        !           736: msgstr "%s bestaat al, maar is geen map (0%o)"
        !           737: 
        !           738: #: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
        !           739: #: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
        !           740: #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
        !           741: #, c-format
        !           742: msgid "unable to mkdir %s"
        !           743: msgstr "mkdir %s: aanmaken mislukt"
        !           744: 
        !           745: #: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
        !           746: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
        !           747: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
        !           748: #: plugins/sudoers/visudo.c:824
        !           749: #, c-format
        !           750: msgid "unable to open %s"
        !           751: msgstr "kan %s niet openen"
        !           752: 
        !           753: #: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
1.1       misho     754: #, c-format
                    755: msgid "unable to read %s"
                    756: msgstr "kan %s niet lezen"
                    757: 
1.1.1.2 ! misho     758: #: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
1.1       misho     759: #, c-format
1.1.1.2 ! misho     760: msgid "unable to write to %s"
        !           761: msgstr "kan %s niet schrijven"
1.1       misho     762: 
1.1.1.2 ! misho     763: #: plugins/sudoers/iolog.c:334
1.1       misho     764: #, c-format
                    765: msgid "unable to create %s"
                    766: msgstr "kan %s niet aanmaken"
                    767: 
1.1.1.2 ! misho     768: #: plugins/sudoers/ldap.c:403
1.1       misho     769: #, c-format
                    770: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    771: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: poort te groot"
                    772: 
1.1.1.2 ! misho     773: #: plugins/sudoers/ldap.c:426
1.1       misho     774: #, c-format
                    775: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    776: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: ruimte ontoereikend bij uitbreiden hostbuf"
                    777: 
1.1.1.2 ! misho     778: #: plugins/sudoers/ldap.c:456
1.1       misho     779: #, c-format
                    780: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    781: msgstr "niet-ondersteund LDAP uri type: %s"
                    782: 
1.1.1.2 ! misho     783: #: plugins/sudoers/ldap.c:485
1.1       misho     784: #, c-format
                    785: msgid "invalid uri: %s"
                    786: msgstr "ongeldige uri: %s"
                    787: 
1.1.1.2 ! misho     788: #: plugins/sudoers/ldap.c:491
1.1       misho     789: #, c-format
                    790: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    791: msgstr "kan ldap en ldaps URIs niet door elkaar gebruiken"
                    792: 
1.1.1.2 ! misho     793: #: plugins/sudoers/ldap.c:495
1.1       misho     794: #, c-format
                    795: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    796: msgstr "kan ldaps en starttls niet door elkaar gebruiken"
                    797: 
1.1.1.2 ! misho     798: #: plugins/sudoers/ldap.c:514
1.1       misho     799: #, c-format
                    800: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    801: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: ruimte ontoereikend bij bouwen van hostbuf"
                    802: 
1.1.1.2 ! misho     803: #: plugins/sudoers/ldap.c:588
1.1       misho     804: #, c-format
                    805: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    806: msgstr "kan SSL cert en key db niet initialiseren: %s"
                    807: 
1.1.1.2 ! misho     808: #: plugins/sudoers/ldap.c:591
1.1       misho     809: #, c-format
                    810: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
                    811: msgstr "u moet TLS_CERT in %s instellen om SSL te gebruiken"
                    812: 
1.1.1.2 ! misho     813: #: plugins/sudoers/ldap.c:1077
1.1       misho     814: #, c-format
                    815: msgid "unable to get GMT time"
                    816: msgstr "kan GMT-tijd niet verkrijgen"
                    817: 
1.1.1.2 ! misho     818: #: plugins/sudoers/ldap.c:1083
1.1       misho     819: #, c-format
                    820: msgid "unable to format timestamp"
                    821: msgstr "kan tijd niet juist opmaken"
                    822: 
1.1.1.2 ! misho     823: #: plugins/sudoers/ldap.c:1091
1.1       misho     824: #, c-format
                    825: msgid "unable to build time filter"
                    826: msgstr "kan tijd-filter niet opbouwen"
                    827: 
1.1.1.2 ! misho     828: #: plugins/sudoers/ldap.c:1310
1.1       misho     829: #, c-format
                    830: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    831: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 reserveren mislukt"
                    832: 
1.1.1.2 ! misho     833: #: plugins/sudoers/ldap.c:1883
1.1       misho     834: #, c-format
                    835: msgid ""
                    836: "\n"
                    837: "LDAP Role: %s\n"
                    838: msgstr ""
                    839: "\n"
                    840: "LDAP Role: %s\n"
                    841: 
1.1.1.2 ! misho     842: #: plugins/sudoers/ldap.c:1885
1.1       misho     843: #, c-format
                    844: msgid ""
                    845: "\n"
                    846: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    847: msgstr ""
                    848: "\n"
                    849: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    850: 
1.1.1.2 ! misho     851: #: plugins/sudoers/ldap.c:1932
1.1       misho     852: #, c-format
                    853: msgid "    Order: %s\n"
                    854: msgstr "     Volgorde: %s\n"
                    855: 
1.1.1.2 ! misho     856: #: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
        !           857: #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
1.1       misho     858: #, c-format
                    859: msgid "    Commands:\n"
                    860: msgstr "     Opdrachten:\n"
                    861: 
1.1.1.2 ! misho     862: #: plugins/sudoers/ldap.c:2477
1.1       misho     863: #, c-format
                    864: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    865: msgstr "kan LDAP niet initialiseren: %s"
                    866: 
1.1.1.2 ! misho     867: #: plugins/sudoers/ldap.c:2511
1.1       misho     868: #, c-format
                    869: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    870: msgstr "start_tls opgegeven maar LDAP bibliotheken ondersteunen geen ldap_start_tls_s() of ldap_start_tls_s_np()"
                    871: 
1.1.1.2 ! misho     872: #: plugins/sudoers/ldap.c:2747
1.1       misho     873: #, c-format
                    874: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    875: msgstr "ongeldig sudoOrder kenmerk: %s"
                    876: 
                    877: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
                    878: #, c-format
                    879: msgid "unable to open audit system"
                    880: msgstr "kan controlesysteem niet openen"
                    881: 
                    882: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
                    883: #, c-format
                    884: msgid "unable to send audit message"
                    885: msgstr "kan controleboodschap niet verzenden"
                    886: 
1.1.1.2 ! misho     887: #: plugins/sudoers/logging.c:140
        !           888: #, c-format
        !           889: msgid "%8s : %s"
        !           890: msgstr "%8s : %s"
        !           891: 
        !           892: #: plugins/sudoers/logging.c:168
        !           893: #, c-format
        !           894: msgid "%8s : (command continued) %s"
        !           895: msgstr "%8s : (opdracht voortgezet) %s"
        !           896: 
        !           897: #: plugins/sudoers/logging.c:194
1.1       misho     898: #, c-format
                    899: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    900: msgstr "kan logbestand niet openen: %s: %s"
                    901: 
1.1.1.2 ! misho     902: #: plugins/sudoers/logging.c:197
1.1       misho     903: #, c-format
                    904: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    905: msgstr "kan logbestand niet vergrendelen: %s: %s"
                    906: 
1.1.1.2 ! misho     907: #: plugins/sudoers/logging.c:249
        !           908: msgid "No user or host"
        !           909: msgstr "Geen gebruiker of computer"
        !           910: 
        !           911: #: plugins/sudoers/logging.c:251
        !           912: msgid "validation failure"
        !           913: msgstr "geldigheidsfout"
        !           914: 
        !           915: #: plugins/sudoers/logging.c:258
1.1       misho     916: msgid "user NOT in sudoers"
                    917: msgstr "gebruiker NIET in sudoers"
                    918: 
1.1.1.2 ! misho     919: #: plugins/sudoers/logging.c:260
1.1       misho     920: msgid "user NOT authorized on host"
                    921: msgstr "gebruiker NIET aangemeld op computer"
                    922: 
1.1.1.2 ! misho     923: #: plugins/sudoers/logging.c:262
1.1       misho     924: msgid "command not allowed"
                    925: msgstr "opdracht niet toegestaan"
                    926: 
1.1.1.2 ! misho     927: #: plugins/sudoers/logging.c:292
1.1       misho     928: #, c-format
                    929: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    930: msgstr "%s in niet in het sudoersbestand.  Dit incident zal worden gerapporteerd.\n"
                    931: 
1.1.1.2 ! misho     932: #: plugins/sudoers/logging.c:295
1.1       misho     933: #, c-format
                    934: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    935: msgstr "%s is niet toegestaan sudo te gebruiken op %s.  Dit incident zal worden gerapporteerd.\n"
                    936: 
1.1.1.2 ! misho     937: #: plugins/sudoers/logging.c:299
1.1       misho     938: #, c-format
                    939: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    940: msgstr "Excuseer, gebruiker %s mag sudo niet gebruiken op %s.\n"
                    941: 
1.1.1.2 ! misho     942: #: plugins/sudoers/logging.c:302
1.1       misho     943: #, c-format
                    944: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    945: msgstr "Excuseer, gebruiker %s man '%s%s%s' niet uitvoeren als %s%s%s op %s.\n"
                    946: 
1.1.1.2 ! misho     947: #: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
        !           948: #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
        !           949: #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
        !           950: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
1.1       misho     951: #, c-format
                    952: msgid "%s: command not found"
                    953: msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
                    954: 
1.1.1.2 ! misho     955: #: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1       misho     956: #, c-format
                    957: msgid ""
                    958: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                    959: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                    960: msgstr ""
                    961: "`%s' gevonden in '.' wordt genegeerd.\n"
                    962: "Gebruik `sudo ./%s' als `%s' is wat u wilt gebruiken."
                    963: 
1.1.1.2 ! misho     964: #: plugins/sudoers/logging.c:357
1.1       misho     965: msgid "authentication failure"
                    966: msgstr "aanmeldfout"
                    967: 
1.1.1.2 ! misho     968: #: plugins/sudoers/logging.c:383
        !           969: msgid "a password is required"
        !           970: msgstr "een wachtwoord is verplicht"
        !           971: 
        !           972: #: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
1.1       misho     973: #, c-format
                    974: msgid "%d incorrect password attempt"
                    975: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                    976: msgstr[0] "%d ongeldige wachtwoord poging"
                    977: msgstr[1] "%d ongeldige wachtwoord pogingen"
                    978: 
1.1.1.2 ! misho     979: #: plugins/sudoers/logging.c:575
1.1       misho     980: #, c-format
                    981: msgid "unable to fork"
                    982: msgstr "kan niet afsplitsen"
                    983: 
1.1.1.2 ! misho     984: #: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
1.1       misho     985: #, c-format
                    986: msgid "unable to fork: %m"
                    987: msgstr "kan niet afsplitsen: %m"
                    988: 
1.1.1.2 ! misho     989: #: plugins/sudoers/logging.c:628
1.1       misho     990: #, c-format
                    991: msgid "unable to open pipe: %m"
                    992: msgstr "kan pipe niet openen: %m"
                    993: 
1.1.1.2 ! misho     994: #: plugins/sudoers/logging.c:653
1.1       misho     995: #, c-format
                    996: msgid "unable to dup stdin: %m"
                    997: msgstr "kan stdin niet klonen: %m"
                    998: 
1.1.1.2 ! misho     999: #: plugins/sudoers/logging.c:688
1.1       misho    1000: #, c-format
                   1001: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1002: msgstr "kan %s niet uitvoeren: %m"
                   1003: 
1.1.1.2 ! misho    1004: #: plugins/sudoers/logging.c:907
1.1       misho    1005: #, c-format
                   1006: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1007: msgstr "interne fout: onvoldoende ruimte voor logregel"
                   1008: 
1.1.1.2 ! misho    1009: #: plugins/sudoers/match.c:604
        !          1010: #, c-format
        !          1011: msgid "unsupported digest type %d for %s"
        !          1012: msgstr "niet-ondersteund type controlegetal %d voor %s"
        !          1013: 
        !          1014: #: plugins/sudoers/match.c:634
        !          1015: #, c-format
        !          1016: msgid "%s: read error"
        !          1017: msgstr "%s: leesfout"
        !          1018: 
        !          1019: #: plugins/sudoers/match.c:643
        !          1020: #, c-format
        !          1021: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
        !          1022: msgstr "controlegetal voor %s (%s) is niet in de juiste vorm: %s"
        !          1023: 
        !          1024: #: plugins/sudoers/parse.c:124
1.1       misho    1025: #, c-format
                   1026: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1027: msgstr "ontleedfout in %s bij regel %d"
                   1028: 
1.1.1.2 ! misho    1029: #: plugins/sudoers/parse.c:127
1.1       misho    1030: #, c-format
                   1031: msgid "parse error in %s"
                   1032: msgstr "ontleedfout in %s"
                   1033: 
1.1.1.2 ! misho    1034: #: plugins/sudoers/parse.c:462
1.1       misho    1035: #, c-format
                   1036: msgid ""
                   1037: "\n"
                   1038: "Sudoers entry:\n"
                   1039: msgstr ""
                   1040: "\n"
                   1041: "Sudoers item:\n"
                   1042: 
1.1.1.2 ! misho    1043: #: plugins/sudoers/parse.c:463
1.1       misho    1044: #, c-format
                   1045: msgid "    RunAsUsers: "
                   1046: msgstr "    RunAsUsers: "
                   1047: 
1.1.1.2 ! misho    1048: #: plugins/sudoers/parse.c:477
1.1       misho    1049: #, c-format
                   1050: msgid "    RunAsGroups: "
                   1051: msgstr "    RunAsGroups: "
                   1052: 
1.1.1.2 ! misho    1053: #: plugins/sudoers/parse.c:486
        !          1054: #, c-format
        !          1055: msgid "    Options: "
        !          1056: msgstr "    Opties: "
        !          1057: 
        !          1058: #: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
        !          1059: #: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
        !          1060: #: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
        !          1061: #: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
        !          1062: #: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
        !          1063: #: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
        !          1064: #: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
        !          1065: #: plugins/sudoers/policy.c:352
        !          1066: #, c-format
        !          1067: msgid "%s: %s"
        !          1068: msgstr "%s: %s"
        !          1069: 
        !          1070: #: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
        !          1071: #: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
        !          1072: #: plugins/sudoers/policy.c:341
        !          1073: msgid "invalid value"
        !          1074: msgstr "ongeldige waarde"
        !          1075: 
        !          1076: #: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
        !          1077: #: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
        !          1078: #: plugins/sudoers/policy.c:344
        !          1079: msgid "value out of range"
        !          1080: msgstr "waarde buiten bereik"
        !          1081: 
        !          1082: #: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
        !          1083: #, c-format
        !          1084: msgid "unable to execute %s"
        !          1085: msgstr "kan %s niet uitvoeren"
        !          1086: 
        !          1087: #: plugins/sudoers/policy.c:706
        !          1088: #, c-format
        !          1089: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
        !          1090: msgstr "Sudoers beleidsplugin versie %s\n"
        !          1091: 
        !          1092: #: plugins/sudoers/policy.c:708
        !          1093: #, c-format
        !          1094: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
        !          1095: msgstr "Versie van sudoers bestandsgrammatica %d\n"
        !          1096: 
        !          1097: #: plugins/sudoers/policy.c:712
1.1       misho    1098: #, c-format
                   1099: msgid ""
1.1.1.2 ! misho    1100: "\n"
        !          1101: "Sudoers path: %s\n"
1.1       misho    1102: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho    1103: "\n"
        !          1104: "Sudoers pad: %s\n"
        !          1105: 
        !          1106: #: plugins/sudoers/policy.c:715
        !          1107: #, c-format
        !          1108: msgid "nsswitch path: %s\n"
        !          1109: msgstr "nsswitch pad: %s\n"
1.1       misho    1110: 
1.1.1.2 ! misho    1111: #: plugins/sudoers/policy.c:717
        !          1112: #, c-format
        !          1113: msgid "ldap.conf path: %s\n"
        !          1114: msgstr "ldap.conf pad: %s\n"
1.1       misho    1115: 
1.1.1.2 ! misho    1116: #: plugins/sudoers/policy.c:718
1.1       misho    1117: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1118: msgid "ldap.secret path: %s\n"
        !          1119: msgstr "ldap.secret pad: %s\n"
1.1       misho    1120: 
1.1.1.2 ! misho    1121: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1.1       misho    1122: #, c-format
                   1123: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1124: msgstr "kan gebruikersnummer %u niet bufferen, bestaat reeds"
                   1125: 
1.1.1.2 ! misho    1126: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1.1       misho    1127: #, c-format
                   1128: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1129: msgstr "kan gebruiker %s niet bufferen, bestaat reeds"
                   1130: 
1.1.1.2 ! misho    1131: #: plugins/sudoers/pwutil.c:386
1.1       misho    1132: #, c-format
                   1133: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1134: msgstr "kan groepsnummer %u niet bufferen, bestaat reeds"
                   1135: 
1.1.1.2 ! misho    1136: #: plugins/sudoers/pwutil.c:422
1.1       misho    1137: #, c-format
                   1138: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1139: msgstr "kan groep %s niet bufferen, bestaat reeds"
                   1140: 
1.1.1.2 ! misho    1141: #: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
        !          1142: #, c-format
        !          1143: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
        !          1144: msgstr "kan groepslijst voor %s niet bufferen, bestaat reeds"
        !          1145: 
        !          1146: #: plugins/sudoers/pwutil.c:598
        !          1147: #, c-format
        !          1148: msgid "unable to parse groups for %s"
        !          1149: msgstr "kan groepen voor %s niet ontleden"
        !          1150: 
        !          1151: #: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
        !          1152: #: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
        !          1153: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
1.1       misho    1154: msgid "perm stack overflow"
                   1155: msgstr "permanente stapeloverloop"
                   1156: 
1.1.1.2 ! misho    1157: #: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
        !          1158: #: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
        !          1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
1.1       misho    1160: msgid "perm stack underflow"
                   1161: msgstr "permanente stapelonderloop"
                   1162: 
1.1.1.2 ! misho    1163: #: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
        !          1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
        !          1165: msgid "unable to change to root gid"
        !          1166: msgstr "kan niet wijzigen naar rootgroupsnummer"
        !          1167: 
        !          1168: #: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
        !          1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
1.1       misho    1170: msgid "unable to change to runas gid"
                   1171: msgstr "kan niet wijzigen naar doelgroupsnummer"
                   1172: 
1.1.1.2 ! misho    1173: #: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
        !          1174: #: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
1.1       misho    1175: msgid "unable to change to runas uid"
                   1176: msgstr "kan niet wijzigen naar doelgebruikersnummer"
                   1177: 
1.1.1.2 ! misho    1178: #: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
        !          1179: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
1.1       misho    1180: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1181: msgstr "kan niet wijzigen naar sudoers groupsnummer"
                   1182: 
1.1.1.2 ! misho    1183: #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
        !          1184: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
        !          1185: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
1.1       misho    1186: msgid "too many processes"
                   1187: msgstr "te veel taken"
                   1188: 
1.1.1.2 ! misho    1189: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
1.1       misho    1190: msgid "unable to set runas group vector"
                   1191: msgstr "kan doelgroepvector niet instellen"
                   1192: 
1.1.1.2 ! misho    1193: #: plugins/sudoers/sssd.c:257
1.1       misho    1194: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1195: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
1.1       misho    1196: msgstr "Kan SSS-bron niet initialiseren. Is SSSD op uw machine geinstalleerd?"
                   1197: 
1.1.1.2 ! misho    1198: #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
        !          1199: #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
        !          1200: #: plugins/sudoers/sssd.c:292
1.1       misho    1201: #, c-format
                   1202: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
                   1203: msgstr "kan symbool \"%s\" niet vinden in %s"
                   1204: 
1.1.1.2 ! misho    1205: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1.1       misho    1206: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1207: msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
        !          1208: msgstr "Overeenkomende standaarditems voor %s op %s:\n"
1.1       misho    1209: 
1.1.1.2 ! misho    1210: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1.1       misho    1211: #, c-format
                   1212: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1213: msgstr "Runas en opdrachtspecifieke standaarden voor %s:\n"
                   1214: 
1.1.1.2 ! misho    1215: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1.1       misho    1216: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1217: msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
        !          1218: msgstr "Gebruiker %s mag de volgende opdrachten uitvoeren op %s:\n"
1.1       misho    1219: 
1.1.1.2 ! misho    1220: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1.1       misho    1221: #, c-format
                   1222: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1223: msgstr "Gebruiker %s in niet toegestaan sudo te gebruiken op %s.\n"
                   1224: 
1.1.1.2 ! misho    1225: #: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
        !          1226: #: plugins/sudoers/sudoers.c:675
1.1       misho    1227: msgid "problem with defaults entries"
                   1228: msgstr "probleem met standaarditems"
                   1229: 
1.1.1.2 ! misho    1230: #: plugins/sudoers/sudoers.c:164
1.1       misho    1231: #, c-format
                   1232: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1233: msgstr "geen geldige sudoers-bronnen gevonden, afsluiten"
                   1234: 
1.1.1.2 ! misho    1235: #: plugins/sudoers/sudoers.c:226
1.1       misho    1236: #, c-format
                   1237: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1238: msgstr "sudoers geeft aan dat root sudo niet mag gebruiken"
                   1239: 
1.1.1.2 ! misho    1240: #: plugins/sudoers/sudoers.c:265
1.1       misho    1241: #, c-format
                   1242: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1243: msgstr "u mag de optie -C niet gebruiken"
                   1244: 
1.1.1.2 ! misho    1245: #: plugins/sudoers/sudoers.c:314
1.1       misho    1246: #, c-format
                   1247: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1248: msgstr "tijd-eigenaar (%s): Gebruiker bestaat niet"
                   1249: 
1.1.1.2 ! misho    1250: #: plugins/sudoers/sudoers.c:328
1.1       misho    1251: msgid "no tty"
                   1252: msgstr "geen terminal"
                   1253: 
1.1.1.2 ! misho    1254: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1       misho    1255: #, c-format
                   1256: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1257: msgstr "excuseer, u moet een terminal hebben om sudo te gebruiken"
                   1258: 
1.1.1.2 ! misho    1259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:377
1.1       misho    1260: msgid "command in current directory"
                   1261: msgstr "opdracht in huidige map"
                   1262: 
1.1.1.2 ! misho    1263: #: plugins/sudoers/sudoers.c:394
1.1       misho    1264: #, c-format
                   1265: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1266: msgstr "excuseer, u mag de omgeving niet behouden"
                   1267: 
1.1.1.2 ! misho    1268: #: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
        !          1269: #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
        !          1270: #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
        !          1271: #, c-format
        !          1272: msgid "unable to stat %s"
        !          1273: msgstr "kan stat %s niet uitvoeren"
        !          1274: 
        !          1275: #: plugins/sudoers/sudoers.c:728
1.1       misho    1276: #, c-format
                   1277: msgid "%s is not a regular file"
                   1278: msgstr "%s in geen regulier bestand"
                   1279: 
1.1.1.2 ! misho    1280: #: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
1.1       misho    1281: #, c-format
                   1282: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1283: msgstr "%s is eigendom van gebruikersnummer %u, moet zijn %u"
                   1284: 
1.1.1.2 ! misho    1285: #: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
1.1       misho    1286: #, c-format
                   1287: msgid "%s is world writable"
                   1288: msgstr "%s kan door iedereen worden geschreven"
                   1289: 
1.1.1.2 ! misho    1290: #: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
1.1       misho    1291: #, c-format
                   1292: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1293: msgstr "%s is eigendom van groupsnummer %u, moet zijn %u"
                   1294: 
1.1.1.2 ! misho    1295: #: plugins/sudoers/sudoers.c:765
1.1       misho    1296: #, c-format
                   1297: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1298: msgstr "alleen root kan `-c %s' gebruiken"
                   1299: 
1.1.1.2 ! misho    1300: #: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
1.1       misho    1301: #, c-format
                   1302: msgid "unknown login class: %s"
                   1303: msgstr "onbekende loginklasse: %s"
                   1304: 
1.1.1.2 ! misho    1305: #: plugins/sudoers/sudoers.c:816
1.1       misho    1306: #, c-format
                   1307: msgid "unable to resolve host %s"
                   1308: msgstr "kan computernaam %s niet herleiden"
                   1309: 
1.1.1.2 ! misho    1310: #: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
1.1       misho    1311: #, c-format
                   1312: msgid "unknown group: %s"
                   1313: msgstr "onbekende groep: %s"
                   1314: 
1.1.1.2 ! misho    1315: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1.1       misho    1316: #, c-format
                   1317: msgid "invalid filter option: %s"
                   1318: msgstr "ongeldige filteroptie: %s"
                   1319: 
1.1.1.2 ! misho    1320: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
1.1       misho    1321: #, c-format
                   1322: msgid "invalid max wait: %s"
                   1323: msgstr "ongeldige maximale wacht: %s"
                   1324: 
1.1.1.2 ! misho    1325: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
1.1       misho    1326: #, c-format
                   1327: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1328: msgstr "ongeldige snelheidsfactor: %s"
                   1329: 
1.1.1.2 ! misho    1330: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
1.1       misho    1331: #, c-format
                   1332: msgid "%s version %s\n"
                   1333: msgstr "%s versie %s\n"
                   1334: 
1.1.1.2 ! misho    1335: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
1.1       misho    1336: #, c-format
                   1337: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1338: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1339: 
1.1.1.2 ! misho    1340: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
1.1       misho    1341: #, c-format
                   1342: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1343: msgstr "%s/%s/timing: %s"
                   1344: 
1.1.1.2 ! misho    1345: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
1.1       misho    1346: #, c-format
                   1347: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1348: msgstr "Bekijken van sudo sessie: %s\n"
                   1349: 
1.1.1.2 ! misho    1350: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
1.1       misho    1351: #, c-format
                   1352: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1353: msgstr "Waarschuwing: uw terminal is te klein om de log goed af te bekijken.\n"
                   1354: 
1.1.1.2 ! misho    1355: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
1.1       misho    1356: #, c-format
                   1357: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1358: msgstr "Logverhouding is %d x %d, de verhouding van uw terminal is %d x %d."
                   1359: 
1.1.1.2 ! misho    1360: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
1.1       misho    1361: #, c-format
                   1362: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1363: msgstr "kan terminal niet instellen voor ruwe modus"
                   1364: 
1.1.1.2 ! misho    1365: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
1.1       misho    1366: #, c-format
                   1367: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1368: msgstr "ongeldige timing bestandsregel: %s"
                   1369: 
1.1.1.2 ! misho    1370: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
1.1       misho    1371: #, c-format
                   1372: msgid "writing to standard output"
                   1373: msgstr "naar standaarduitvoer schrijven"
                   1374: 
1.1.1.2 ! misho    1375: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
1.1       misho    1376: #, c-format
                   1377: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1378: msgstr "dubbelzinnige expressie \"%s\""
                   1379: 
1.1.1.2 ! misho    1380: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
1.1       misho    1381: #, c-format
                   1382: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1383: msgstr "te veel geneste expressies, maximum %d"
                   1384: 
1.1.1.2 ! misho    1385: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
1.1       misho    1386: #, c-format
                   1387: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1388: msgstr "onvergezelde ')' in expressie"
                   1389: 
1.1.1.2 ! misho    1390: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
1.1       misho    1391: #, c-format
                   1392: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1393: msgstr "onbekende zoekterm \"%s\""
                   1394: 
1.1.1.2 ! misho    1395: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
1.1       misho    1396: #, c-format
                   1397: msgid "%s requires an argument"
                   1398: msgstr "%s heeft een argument nodig"
                   1399: 
1.1.1.2 ! misho    1400: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
1.1       misho    1401: #, c-format
                   1402: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1403: msgstr "ongeldige reguliere expressie: %s"
                   1404: 
1.1.1.2 ! misho    1405: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1.1       misho    1406: #, c-format
                   1407: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1408: msgstr "kan datum niet ontleden \"%s\""
                   1409: 
1.1.1.2 ! misho    1410: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
1.1       misho    1411: #, c-format
                   1412: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1413: msgstr "onvergezelde '(' in expressie"
                   1414: 
1.1.1.2 ! misho    1415: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
1.1       misho    1416: #, c-format
                   1417: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1418: msgstr "ongeldige afsluitende \"or\""
                   1419: 
1.1.1.2 ! misho    1420: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
1.1       misho    1421: #, c-format
                   1422: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1423: msgstr "ongeldige afsluitende \"!\""
                   1424: 
1.1.1.2 ! misho    1425: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
1.1       misho    1426: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1427: msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
1.1       misho    1428: msgstr "gebruik: %s [-h] [-d map] [-m max_wacht] [-s snelheidsfactor] ID\n"
                   1429: 
1.1.1.2 ! misho    1430: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
1.1       misho    1431: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1432: msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
1.1       misho    1433: msgstr "gebruik: %s [-h] [-d map] -l [zoek expressie]\n"
                   1434: 
1.1.1.2 ! misho    1435: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
1.1       misho    1436: #, c-format
                   1437: msgid ""
                   1438: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1439: "\n"
                   1440: msgstr ""
                   1441: "%s - sudo sessielogs bekijken\n"
                   1442: "\n"
                   1443: 
1.1.1.2 ! misho    1444: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
1.1       misho    1445: msgid ""
                   1446: "\n"
                   1447: "Options:\n"
1.1.1.2 ! misho    1448: "  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
        !          1449: "  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
        !          1450: "  -h, --help           display help message and exit\n"
        !          1451: "  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
        !          1452: "  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
        !          1453: "  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
        !          1454: "  -V, --version        display version information and exit"
1.1       misho    1455: msgstr ""
                   1456: "\n"
                   1457: "Opties:\n"
1.1.1.2 ! misho    1458: "  -d, --directory=map     map voor sessielogs opgeven\n"
        !          1459: "  -f, --filter=filter     opgeven welk type in-/uitvoer moet worden weergegeven\n"
        !          1460: "  -h, --help              geef help weer (dit bericht) en sluit af\n"
        !          1461: "  -l, --list [expressie]  som beschikbare sessienummers\n"
        !          1462: "                          die overeenkomen met de expressie op\n"
        !          1463: "  -m, --max-wait=num      wacht tussen gebeurtenissen maximaal m seconden\n"
        !          1464: "  -s, --speed=num         snelheid van uitvoer verhogen of verlagen\n"
        !          1465: "  -V, --version           geef versieinformatie weer en sluit af"
1.1       misho    1466: 
1.1.1.2 ! misho    1467: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
1.1       misho    1468: msgid "\thost  unmatched"
                   1469: msgstr "\tcomputer komt niet overeen"
                   1470: 
1.1.1.2 ! misho    1471: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
1.1       misho    1472: msgid ""
                   1473: "\n"
                   1474: "Command allowed"
                   1475: msgstr ""
                   1476: "\n"
                   1477: "Opdracht toegestaan"
                   1478: 
1.1.1.2 ! misho    1479: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
1.1       misho    1480: msgid ""
                   1481: "\n"
                   1482: "Command denied"
                   1483: msgstr ""
                   1484: "\n"
                   1485: "Opdracht niet toegestaan"
                   1486: 
1.1.1.2 ! misho    1487: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
1.1       misho    1488: msgid ""
                   1489: "\n"
                   1490: "Command unmatched"
                   1491: msgstr ""
                   1492: "\n"
                   1493: "Opdracht komt niet overeen"
                   1494: 
1.1.1.2 ! misho    1495: #: plugins/sudoers/timestamp.c:133
        !          1496: #, c-format
        !          1497: msgid "timestamp path too long: %s"
        !          1498: msgstr "tijd voor pad te lang: %s"
        !          1499: 
        !          1500: #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
        !          1501: #: plugins/sudoers/timestamp.c:290
        !          1502: #, c-format
        !          1503: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
        !          1504: msgstr "%s is van gebruikersnummer %u, zou gebruikersnummer %u moeten zijn"
        !          1505: 
        !          1506: #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
        !          1507: #, c-format
        !          1508: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
        !          1509: msgstr "%s kan geschreven worden door niet-eigenaar (0%o), zou ingesteld moeten zijn op 0700"
        !          1510: 
        !          1511: #: plugins/sudoers/timestamp.c:284
        !          1512: #, c-format
        !          1513: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
        !          1514: msgstr "%s bestaat maar is geen normaal bestand (0%o)"
        !          1515: 
        !          1516: #: plugins/sudoers/timestamp.c:296
        !          1517: #, c-format
        !          1518: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
        !          1519: msgstr "%s kan geschreven worden bij niet-eigenaar (0%o), zou ingesteld moeten zijn op 0600"
        !          1520: 
        !          1521: #: plugins/sudoers/timestamp.c:351
        !          1522: #, c-format
        !          1523: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
        !          1524: msgstr "tijd is te ver in de toekomst: %20.20s"
        !          1525: 
        !          1526: #: plugins/sudoers/timestamp.c:405
        !          1527: #, c-format
        !          1528: msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
        !          1529: msgstr "kan %s niet verwijderen, wordt geherinitialiseerd op de epoch"
        !          1530: 
        !          1531: #: plugins/sudoers/timestamp.c:412
        !          1532: #, c-format
        !          1533: msgid "unable to reset %s to the epoch"
        !          1534: msgstr "kan %s niet herinitialiseren op de epoch"
        !          1535: 
        !          1536: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
        !          1537: #, c-format
1.1       misho    1538: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1539: msgstr "fill_args: stapeloverloop"
                   1540: 
1.1.1.2 ! misho    1541: #: plugins/sudoers/visudo.c:193
1.1       misho    1542: #, c-format
                   1543: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1544: msgstr "%s grammaticaversie %d\n"
                   1545: 
1.1.1.2 ! misho    1546: #: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
1.1       misho    1547: #, c-format
                   1548: msgid "press return to edit %s: "
                   1549: msgstr "toets enter om te bewerken %s: "
                   1550: 
1.1.1.2 ! misho    1551: #: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
1.1       misho    1552: #, c-format
                   1553: msgid "write error"
                   1554: msgstr "schrijffout"
                   1555: 
1.1.1.2 ! misho    1556: #: plugins/sudoers/visudo.c:430
1.1       misho    1557: #, c-format
                   1558: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1559: msgstr "kan status van tijdelijk bestand (%s) niet vaststellen, %s ongewijzigd"
                   1560: 
1.1.1.2 ! misho    1561: #: plugins/sudoers/visudo.c:435
1.1       misho    1562: #, c-format
                   1563: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1564: msgstr "tijdelijk bestand (%s) leeg, %s ongewijzigd"
                   1565: 
1.1.1.2 ! misho    1566: #: plugins/sudoers/visudo.c:441
1.1       misho    1567: #, c-format
                   1568: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1569: msgstr "editor (%s) mislukt, %s ongewijzigd"
                   1570: 
1.1.1.2 ! misho    1571: #: plugins/sudoers/visudo.c:464
1.1       misho    1572: #, c-format
                   1573: msgid "%s unchanged"
                   1574: msgstr "%s ongewijzigd"
                   1575: 
1.1.1.2 ! misho    1576: #: plugins/sudoers/visudo.c:489
1.1       misho    1577: #, c-format
                   1578: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1579: msgstr "kan tijdelijk bestand (%s) niet openen, %s ongewijzigd."
                   1580: 
1.1.1.2 ! misho    1581: #: plugins/sudoers/visudo.c:499
1.1       misho    1582: #, c-format
                   1583: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1584: msgstr "kan tijdelijke bestand (%s) niet ontleden, onbekende fout"
                   1585: 
1.1.1.2 ! misho    1586: #: plugins/sudoers/visudo.c:535
1.1       misho    1587: #, c-format
                   1588: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1589: msgstr "interne fout, kan %s niet in de lijst vinden!"
                   1590: 
1.1.1.2 ! misho    1591: #: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
1.1       misho    1592: #, c-format
                   1593: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1594: msgstr "kan %s niet wijzigen (gebruikers- of groupsnummer) naar (%u, %u)"
                   1595: 
1.1.1.2 ! misho    1596: #: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
1.1       misho    1597: #, c-format
                   1598: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1599: msgstr "kan modus van %s niet wijzigen naar 0%o"
                   1600: 
1.1.1.2 ! misho    1601: #: plugins/sudoers/visudo.c:624
1.1       misho    1602: #, c-format
                   1603: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1604: msgstr "%s en %s niet op hetzelfde bestandssyteem, gebuikt mv om te hernoemen"
                   1605: 
1.1.1.2 ! misho    1606: #: plugins/sudoers/visudo.c:638
1.1       misho    1607: #, c-format
                   1608: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1609: msgstr "opdracht mislukt: '%s %s %s', %s ongewijzigd"
                   1610: 
1.1.1.2 ! misho    1611: #: plugins/sudoers/visudo.c:648
1.1       misho    1612: #, c-format
                   1613: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1614: msgstr "fout bij hernoemen %s, %s ongewijzigd"
                   1615: 
1.1.1.2 ! misho    1616: #: plugins/sudoers/visudo.c:710
1.1       misho    1617: msgid "What now? "
                   1618: msgstr "Wat nu? "
                   1619: 
1.1.1.2 ! misho    1620: #: plugins/sudoers/visudo.c:724
1.1       misho    1621: msgid ""
                   1622: "Options are:\n"
                   1623: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1624: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1625: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1626: msgstr ""
                   1627: "Opties zijn:\n"
                   1628: "  (e)dit sudoers bestand opnieuw\n"
                   1629: "  e(x)it zonder de wijzigingen op te slaan\n"
                   1630: "  (Q)uit en sla wijziging op in het sudoers bestand (GEVAAR!)\n"
                   1631: 
1.1.1.2 ! misho    1632: #: plugins/sudoers/visudo.c:772
1.1       misho    1633: #, c-format
                   1634: msgid "unable to run %s"
                   1635: msgstr "kan %s niet gebruiken"
                   1636: 
1.1.1.2 ! misho    1637: #: plugins/sudoers/visudo.c:798
1.1       misho    1638: #, c-format
                   1639: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1640: msgstr "%s: verkeerde eigenaar (gebruikers-, groepsnummer) zou moeten zijn (%u, %u)\n"
                   1641: 
1.1.1.2 ! misho    1642: #: plugins/sudoers/visudo.c:805
1.1       misho    1643: #, c-format
                   1644: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1645: msgstr "%s: verkeerde permissies, mout zijn modus 0%o\n"
                   1646: 
1.1.1.2 ! misho    1647: #: plugins/sudoers/visudo.c:830
1.1       misho    1648: #, c-format
                   1649: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1650: msgstr "kon %sbestand niet ontleden, onbekende fout"
                   1651: 
1.1.1.2 ! misho    1652: #: plugins/sudoers/visudo.c:846
1.1       misho    1653: #, c-format
                   1654: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1655: msgstr "fout bij ontleden van %s bij regel %d\n"
                   1656: 
1.1.1.2 ! misho    1657: #: plugins/sudoers/visudo.c:849
1.1       misho    1658: #, c-format
                   1659: msgid "parse error in %s\n"
                   1660: msgstr "fout bij ontleden van %s\n"
                   1661: 
1.1.1.2 ! misho    1662: #: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
1.1       misho    1663: #, c-format
                   1664: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1665: msgstr "%s: ontleden geslaagd\n"
                   1666: 
1.1.1.2 ! misho    1667: #: plugins/sudoers/visudo.c:908
1.1       misho    1668: #, c-format
                   1669: msgid "%s busy, try again later"
                   1670: msgstr "%s bezig, probeer later opnieuw"
                   1671: 
1.1.1.2 ! misho    1672: #: plugins/sudoers/visudo.c:952
1.1       misho    1673: #, c-format
                   1674: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1675: msgstr "opgegeven editor (%s) bestaat niet"
                   1676: 
1.1.1.2 ! misho    1677: #: plugins/sudoers/visudo.c:975
1.1       misho    1678: #, c-format
                   1679: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1680: msgstr "kan status van editor (%s) niet verkrijgen"
                   1681: 
1.1.1.2 ! misho    1682: #: plugins/sudoers/visudo.c:1023
1.1       misho    1683: #, c-format
                   1684: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1685: msgstr "geen editor gevonden (editorpad = %s)"
                   1686: 
1.1.1.2 ! misho    1687: #: plugins/sudoers/visudo.c:1117
1.1       misho    1688: #, c-format
                   1689: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1690: msgstr "Fout: cyclus van %s_Alias `%s'"
                   1691: 
1.1.1.2 ! misho    1692: #: plugins/sudoers/visudo.c:1118
1.1       misho    1693: #, c-format
                   1694: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1695: msgstr "Waarschuwing: cyclus van %s_Alias `%s'"
                   1696: 
1.1.1.2 ! misho    1697: #: plugins/sudoers/visudo.c:1121
1.1       misho    1698: #, c-format
                   1699: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1700: msgstr "Fout: %s_Alias `%s' wordt naar verwezen, maar is niet gedefinieerd"
                   1701: 
1.1.1.2 ! misho    1702: #: plugins/sudoers/visudo.c:1122
1.1       misho    1703: #, c-format
                   1704: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1705: msgstr "Waarschuwing: %s_Alias `%s' wordt naar verwezen, maar is niet gedefinieerd"
                   1706: 
                   1707: #: plugins/sudoers/visudo.c:1248
                   1708: #, c-format
                   1709: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1710: msgstr "%s: ongebruikte %s_Alias %s"
                   1711: 
1.1.1.2 ! misho    1712: #: plugins/sudoers/visudo.c:1310
1.1       misho    1713: #, c-format
                   1714: msgid ""
                   1715: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1716: "\n"
                   1717: msgstr ""
                   1718: "%s - bewerk het sudoersbestand voorzichtig\n"
                   1719: "\n"
                   1720: 
1.1.1.2 ! misho    1721: #: plugins/sudoers/visudo.c:1312
1.1       misho    1722: msgid ""
                   1723: "\n"
                   1724: "Options:\n"
1.1.1.2 ! misho    1725: "  -c, --check      check-only mode\n"
        !          1726: "  -f, --file=file  specify sudoers file location\n"
        !          1727: "  -h, --help       display help message and exit\n"
        !          1728: "  -q, --quiet      less verbose (quiet) syntax error messages\n"
        !          1729: "  -s, --strict     strict syntax checking\n"
        !          1730: "  -V, --version    display version information and exit"
1.1       misho    1731: msgstr ""
                   1732: "\n"
                   1733: "Opties:\n"
1.1.1.2 ! misho    1734: "  -c, --check         alleen lezen modus\n"
        !          1735: "  -f, --file=bestand  geef lokatie van sudoersbestand op\n"
        !          1736: "  -h, --help          geef help weer (dit bericht) en sluit af\n"
        !          1737: "  -q, --quiet         minder uitgebreide syntactische fout berichten\n"
        !          1738: "  -s, --strict        stricte controle van syntaxis\n"
        !          1739: "  -V, --verion        geef versieinformatie weer en sluit af"
1.1       misho    1740: 
1.1.1.2 ! misho    1741: #: toke.l:886
1.1       misho    1742: msgid "too many levels of includes"
                   1743: msgstr "te veel niveaus van insluitingen"
1.1.1.2 ! misho    1744: 
        !          1745: #~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
        !          1746: #~ msgstr ">>> %s: %s bij regel %d <<<"
        !          1747: 
        !          1748: #~ msgid "pam_chauthtok: %s"
        !          1749: #~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
        !          1750: 
        !          1751: #~ msgid "pam_authenticate: %s"
        !          1752: #~ msgstr "pam_authenticate: %s"
        !          1753: 
        !          1754: #~ msgid "Password: "
        !          1755: #~ msgstr "Wachtwoord: "
        !          1756: 
        !          1757: #~ msgid "getaudit: failed"
        !          1758: #~ msgstr "getaudit: mislukt"
        !          1759: 
        !          1760: #~ msgid "getauid failed"
        !          1761: #~ msgstr "getauid mislukt"
        !          1762: 
        !          1763: #~ msgid "au_open: failed"
        !          1764: #~ msgstr "au_open: mislukt"
        !          1765: 
        !          1766: #~ msgid "au_to_subject: failed"
        !          1767: #~ msgstr "au_to_subject: mislukt"
        !          1768: 
        !          1769: #~ msgid "au_to_exec_args: failed"
        !          1770: #~ msgstr "au_to_exec_args: mislukt"
        !          1771: 
        !          1772: #~ msgid "au_to_return32: failed"
        !          1773: #~ msgstr "au_to_return32: mislukt"
        !          1774: 
        !          1775: #~ msgid "getauid: failed"
        !          1776: #~ msgstr "getauid: failed"
        !          1777: 
        !          1778: #~ msgid "au_to_text: failed"
        !          1779: #~ msgstr "au_to_text: failed"
        !          1780: 
        !          1781: #~ msgid "unable to allocate memory"
        !          1782: #~ msgstr "kan geen geheugen reserveren"
        !          1783: 
        !          1784: #~ msgid "%s%s: %s"
        !          1785: #~ msgstr "%s%s: %s"
        !          1786: 
        !          1787: #~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
        !          1788: #~ msgstr "kan taaldefinitie niet instellen op \"%s\", gebruikt wordt \"C\""
        !          1789: 
        !          1790: #~ msgid ""
        !          1791: #~ "    Commands:\n"
        !          1792: #~ "\t"
        !          1793: #~ msgstr ""
        !          1794: #~ "    Opdrachten:\n"
        !          1795: #~ "\t"
        !          1796: 
        !          1797: #~ msgid ": "
        !          1798: #~ msgstr ": "
        !          1799: 
        !          1800: #~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
        !          1801: #~ msgstr "kan gebruikersnummer %u niet bufferen (%s), bestaat reeds"
        !          1802: 
        !          1803: #~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
        !          1804: #~ msgstr "kan groepsnummer %u niet bufferen (%s), bestaat reeds"
        !          1805: 
        !          1806: #~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
        !          1807: #~ msgstr "Kan niet dlopen %s: %s"
        !          1808: 
        !          1809: #~ msgid "unable to execute %s: %s"
        !          1810: #~ msgstr "kan %s niet uitvoeren: %s"
        !          1811: 
        !          1812: #~ msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
        !          1813: #~ msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
        !          1814: 
        !          1815: #~ msgid "invalid regex: %s"
        !          1816: #~ msgstr "ongeldige reguliere expressie: %s"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>