Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/pl.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Polish translation for sudo/sudoers.
        !             2: # This file is put in the public domain.
        !             3: # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011.
        !             4: #
        !             5: msgid ""
        !             6: msgstr ""
        !             7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
        !             8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
        !             9: "POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
        !            10: "PO-Revision-Date: 2011-09-17 14:02+0200\n"
        !            11: "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
        !            12: "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
        !            13: "Language: pl\n"
        !            14: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        !            16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            17: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
        !            18: 
        !            19: #: plugins/sudoers/alias.c:122
        !            20: #, c-format
        !            21: msgid "Alias `%s' already defined"
        !            22: msgstr "Alias `%s' jest już zdefiniowany"
        !            23: 
        !            24: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
        !            25: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
        !            26: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
        !            27: msgid "getaudit: failed"
        !            28: msgstr "getaudit: niepowodzenie"
        !            29: 
        !            30: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
        !            31: msgid "Could not determine audit condition"
        !            32: msgstr "Nie udało się określić warunku audytowego"
        !            33: 
        !            34: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
        !            35: msgid "getauid failed"
        !            36: msgstr "getauid nie powiodło się"
        !            37: 
        !            38: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
        !            39: msgid "au_open: failed"
        !            40: msgstr "au_open: niepowodzenie"
        !            41: 
        !            42: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
        !            43: msgid "au_to_subject: failed"
        !            44: msgstr "au_to_subject: niepowodzenie"
        !            45: 
        !            46: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
        !            47: msgid "au_to_exec_args: failed"
        !            48: msgstr "au_to_exec_args: niepowodzenie"
        !            49: 
        !            50: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
        !            51: msgid "au_to_return32: failed"
        !            52: msgstr "au_to_return32: niepowodzenie"
        !            53: 
        !            54: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
        !            55: msgid "unable to commit audit record"
        !            56: msgstr "nie udało się zatwierdzić rekordu audytowego"
        !            57: 
        !            58: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
        !            59: msgid "getauid: failed"
        !            60: msgstr "getauid: niepowodzenie"
        !            61: 
        !            62: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
        !            63: msgid "au_to_text: failed"
        !            64: msgstr "au_to_text: niepowodzenie"
        !            65: 
        !            66: #: plugins/sudoers/check.c:141
        !            67: #, c-format
        !            68: msgid "sorry, a password is required to run %s"
        !            69: msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło"
        !            70: 
        !            71: #: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
        !            72: #: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
        !            73: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
        !            74: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
        !            75: #, c-format
        !            76: msgid "unable to open %s"
        !            77: msgstr "nie udało się otworzyć %s"
        !            78: 
        !            79: #: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
        !            80: #, c-format
        !            81: msgid "unable to write to %s"
        !            82: msgstr "nie udało się zapisać do %s"
        !            83: 
        !            84: #: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
        !            85: #: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
        !            86: #: plugins/sudoers/iolog.c:153
        !            87: #, c-format
        !            88: msgid "unable to mkdir %s"
        !            89: msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s"
        !            90: 
        !            91: #: plugins/sudoers/check.c:370
        !            92: #, c-format
        !            93: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
        !            94: msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie expand_prompt()"
        !            95: 
        !            96: #: plugins/sudoers/check.c:426
        !            97: #, c-format
        !            98: msgid "timestamp path too long: %s"
        !            99: msgstr "ścieżka znacznika czasu zbyt długa: %s"
        !           100: 
        !           101: #: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
        !           102: #: plugins/sudoers/iolog.c:155
        !           103: #, c-format
        !           104: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
        !           105: msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
        !           106: 
        !           107: #: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
        !           108: #: plugins/sudoers/check.c:546
        !           109: #, c-format
        !           110: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
        !           111: msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być uid %u"
        !           112: 
        !           113: #: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
        !           114: #, c-format
        !           115: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
        !           116: msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
        !           117: 
        !           118: #: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
        !           119: #: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
        !           120: #: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
        !           121: #, c-format
        !           122: msgid "unable to stat %s"
        !           123: msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
        !           124: 
        !           125: #: plugins/sudoers/check.c:540
        !           126: #, c-format
        !           127: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
        !           128: msgstr "%s istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem (0%o)"
        !           129: 
        !           130: #: plugins/sudoers/check.c:552
        !           131: #, c-format
        !           132: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
        !           133: msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0600)"
        !           134: 
        !           135: #: plugins/sudoers/check.c:606
        !           136: #, c-format
        !           137: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
        !           138: msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s"
        !           139: 
        !           140: #: plugins/sudoers/check.c:652
        !           141: #, c-format
        !           142: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
        !           143: msgstr "nie udało się usunąć %s (%s), zostanie zresetowany do epoch"
        !           144: 
        !           145: #: plugins/sudoers/check.c:660
        !           146: #, c-format
        !           147: msgid "unable to reset %s to the epoch"
        !           148: msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
        !           149: 
        !           150: #: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
        !           151: #, c-format
        !           152: msgid "unknown uid: %u"
        !           153: msgstr "nieznany uid: %u"
        !           154: 
        !           155: #: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
        !           156: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
        !           157: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
        !           158: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
        !           159: #, c-format
        !           160: msgid "unknown user: %s"
        !           161: msgstr "nieznany użytkownik: %s"
        !           162: 
        !           163: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
        !           164: #, c-format
        !           165: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
        !           166: msgstr "Rodzaj komunikatu sysloga, jeśli syslog jest używany: %s"
        !           167: 
        !           168: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
        !           169: #, c-format
        !           170: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
        !           171: msgstr "Priorytet komunikatu sysloga w przypadku udanego uwierzytelnienia: %s"
        !           172: 
        !           173: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
        !           174: #, c-format
        !           175: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
        !           176: msgstr "Priorytet komunikatu sysloga w przypadku nieudanego uwierzytelnienia: %s"
        !           177: 
        !           178: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
        !           179: msgid "Put OTP prompt on its own line"
        !           180: msgstr "Umieszczenie zachęty OTP we własnej linii"
        !           181: 
        !           182: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
        !           183: msgid "Ignore '.' in $PATH"
        !           184: msgstr "Ignorowanie '.' w $PATH"
        !           185: 
        !           186: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
        !           187: msgid "Always send mail when sudo is run"
        !           188: msgstr "Wysyłanie listu zawsze przy uruchomieniu sudo"
        !           189: 
        !           190: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
        !           191: msgid "Send mail if user authentication fails"
        !           192: msgstr "Wysyłanie listu przy błędnym uwierzytelnieniu"
        !           193: 
        !           194: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
        !           195: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
        !           196: msgstr "Wysyłanie listu jeśli użytkownik nie jest w sudoers"
        !           197: 
        !           198: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
        !           199: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
        !           200: msgstr "Wysyłanie listu jeśli użytkownik nie jest w sudoers dla tego hosta"
        !           201: 
        !           202: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
        !           203: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
        !           204: msgstr "Wysyłanie listu jeśli użytkownik nie ma prawa do uruchomienia polecenia"
        !           205: 
        !           206: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
        !           207: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
        !           208: msgstr "Użycie osobnego znacznika czasu dla każdej pary użytkownik/tty"
        !           209: 
        !           210: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
        !           211: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
        !           212: msgstr "Poinstruowanie użytkownika przy pierwszym uruchomieniu sudo"
        !           213: 
        !           214: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
        !           215: #, c-format
        !           216: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
        !           217: msgstr "Plik zawierający instrukcję do sudo: %s"
        !           218: 
        !           219: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
        !           220: msgid "Require users to authenticate by default"
        !           221: msgstr "Domyślne wymaganie uwierzytelnienia przez użytkowników"
        !           222: 
        !           223: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
        !           224: msgid "Root may run sudo"
        !           225: msgstr "Możliwość uruchamiania sudo przez roota"
        !           226: 
        !           227: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
        !           228: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
        !           229: msgstr "Logowanie nazwy hosta w pliku logu (niesyslogowym)"
        !           230: 
        !           231: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
        !           232: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
        !           233: msgstr "Logowanie roku w pliku logu (niesyslogowym)"
        !           234: 
        !           235: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
        !           236: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
        !           237: msgstr "Uruchomienie powłoki przy wywołaniu sudo bez argumentów"
        !           238: 
        !           239: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
        !           240: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
        !           241: msgstr "Ustawianie $HOME na katalog użytkownika docelowego przy uruchamianiu powłoki z -s"
        !           242: 
        !           243: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
        !           244: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
        !           245: msgstr "Ustawianie $HOME zawsze na katalog domowy użytkownika docelowego"
        !           246: 
        !           247: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
        !           248: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
        !           249: msgstr "Zezwolenie na zbieranie niektórych informacji do przydatnych komunikatów błędów"
        !           250: 
        !           251: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
        !           252: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
        !           253: msgstr "Wymaganie pełnych nazw hostów w pliku sudoers"
        !           254: 
        !           255: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
        !           256: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
        !           257: msgstr "Lżenie użytkownika po podaniu błędnego hasła"
        !           258: 
        !           259: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
        !           260: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
        !           261: msgstr "Możliwość uruchamiania sudo tylko z poziomu terminala"
        !           262: 
        !           263: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
        !           264: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
        !           265: msgstr "Honorowanie zmiennej środowiskowej EDITOR przez visudo"
        !           266: 
        !           267: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
        !           268: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
        !           269: msgstr "Pytanie o hasło roota zamiast hasła użytkownika"
        !           270: 
        !           271: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
        !           272: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
        !           273: msgstr "Pytanie o hasło użytkownika runas_default zamiast uruchamiającego"
        !           274: 
        !           275: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
        !           276: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
        !           277: msgstr "Pytanie o hasło użytkownika docelowego zamiast uruchamiającego"
        !           278: 
        !           279: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
        !           280: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
        !           281: msgstr "Użycie ustawień domyślnych z klasy logowania użytkownika docelowego (jeśli są)"
        !           282: 
        !           283: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
        !           284: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
        !           285: msgstr "Ustawianie zmiennych środowiskowych LOGNAME i USER"
        !           286: 
        !           287: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
        !           288: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
        !           289: msgstr "Ustawianie na użytkownika docelowego tylko efektywnego uid-a, nie rzeczywistego uid-a"
        !           290: 
        !           291: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
        !           292: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
        !           293: msgstr "Pomijanie inicjalizacji wektora grup na grupy użytkownika docelowego"
        !           294: 
        !           295: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
        !           296: #, c-format
        !           297: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
        !           298: msgstr "Długość, na której zawijać linie logu (0 bez zawijania): %d"
        !           299: 
        !           300: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
        !           301: #, c-format
        !           302: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
        !           303: msgstr "Limit czasu znacznika uwierzytelniania (w minutach): %.1f"
        !           304: 
        !           305: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
        !           306: #, c-format
        !           307: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
        !           308: msgstr "Limit czasu pytania o hasło (w minutach): %.1f"
        !           309: 
        !           310: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
        !           311: #, c-format
        !           312: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
        !           313: msgstr "Liczba prób wpisania hasła: %d"
        !           314: 
        !           315: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
        !           316: #, c-format
        !           317: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
        !           318: msgstr "Wartość umask lub 0777, aby użyć wartości użytkownika: 0%o"
        !           319: 
        !           320: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
        !           321: #, c-format
        !           322: msgid "Path to log file: %s"
        !           323: msgstr "Ścieżka do pliku logu: %s"
        !           324: 
        !           325: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
        !           326: #, c-format
        !           327: msgid "Path to mail program: %s"
        !           328: msgstr "Ścieżka do programu mail: %s"
        !           329: 
        !           330: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
        !           331: #, c-format
        !           332: msgid "Flags for mail program: %s"
        !           333: msgstr "Flagi dla programu mail: %s"
        !           334: 
        !           335: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
        !           336: #, c-format
        !           337: msgid "Address to send mail to: %s"
        !           338: msgstr "Adres, na który mają być wysyłane listy: %s"
        !           339: 
        !           340: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
        !           341: #, c-format
        !           342: msgid "Address to send mail from: %s"
        !           343: msgstr "Adres, z którego mają być wysyłane listy: %s"
        !           344: 
        !           345: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
        !           346: #, c-format
        !           347: msgid "Subject line for mail messages: %s"
        !           348: msgstr "Temat wysyłanych listów: %s"
        !           349: 
        !           350: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
        !           351: #, c-format
        !           352: msgid "Incorrect password message: %s"
        !           353: msgstr "Komunikat o błędnym haśle: %s"
        !           354: 
        !           355: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
        !           356: #, c-format
        !           357: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
        !           358: msgstr "Ścieżka katalogu znaczników czasu uwierzytelniania: %s"
        !           359: 
        !           360: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
        !           361: #, c-format
        !           362: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
        !           363: msgstr "Właściciel katalogu znaczników czasu uwierzytelniania: %s"
        !           364: 
        !           365: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
        !           366: #, c-format
        !           367: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
        !           368: msgstr "Grupa, której użytkownicy są zwolnieni z wymagań dot. haseł i PATH: %s"
        !           369: 
        !           370: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
        !           371: #, c-format
        !           372: msgid "Default password prompt: %s"
        !           373: msgstr "Domyślne pytanie o hasło: %s"
        !           374: 
        !           375: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
        !           376: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
        !           377: msgstr "Czy passprompt ma być używane zamiast systemowego zapytania we wszystkich przypadkach"
        !           378: 
        !           379: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
        !           380: #, c-format
        !           381: msgid "Default user to run commands as: %s"
        !           382: msgstr "Domyślny użytkownik do uruchamiania poleceń: %s"
        !           383: 
        !           384: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
        !           385: #, c-format
        !           386: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
        !           387: msgstr "Wartość do podstawienia za $PATH użytkownika: %s"
        !           388: 
        !           389: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
        !           390: #, c-format
        !           391: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
        !           392: msgstr "Ścieżka do edytora, który ma być używany przez visudo: %s"
        !           393: 
        !           394: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
        !           395: #, c-format
        !           396: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
        !           397: msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'list': %s"
        !           398: 
        !           399: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
        !           400: #, c-format
        !           401: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
        !           402: msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'verify': %s"
        !           403: 
        !           404: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
        !           405: msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
        !           406: msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w 'noexec_file'"
        !           407: 
        !           408: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
        !           409: #, c-format
        !           410: msgid "File containing dummy exec functions: %s"
        !           411: msgstr "Plik zawierający puste funkcje exec: %s"
        !           412: 
        !           413: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
        !           414: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
        !           415: msgstr "Jeśli istnieje katalog LDAP, czy ignorować lokalny plik sudoers"
        !           416: 
        !           417: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
        !           418: #, c-format
        !           419: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
        !           420: msgstr "Deskryptory plików >= %d będą zamykane przed uruchomieniem polecenia"
        !           421: 
        !           422: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
        !           423: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
        !           424: msgstr "Czy użytkownicy mogą zmieniać wartość `closefrom' opcją -C"
        !           425: 
        !           426: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
        !           427: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
        !           428: msgstr "Zezwolenie użytkownikom na ustawianie dowolnych zmiennych środowiskowych"
        !           429: 
        !           430: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
        !           431: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
        !           432: msgstr "Wyczyszczenie środowiska do domyślnego zbioru zmiennych"
        !           433: 
        !           434: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
        !           435: msgid "Environment variables to check for sanity:"
        !           436: msgstr "Zmienne środowiskowe do sprawdzania poprawności:"
        !           437: 
        !           438: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
        !           439: msgid "Environment variables to remove:"
        !           440: msgstr "Zmienne środowiskowe do usunięcia:"
        !           441: 
        !           442: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
        !           443: msgid "Environment variables to preserve:"
        !           444: msgstr "Zmienne środowiskowe do zachowania:"
        !           445: 
        !           446: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
        !           447: #, c-format
        !           448: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
        !           449: msgstr "Rola SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s"
        !           450: 
        !           451: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
        !           452: #, c-format
        !           453: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
        !           454: msgstr "Typ SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s"
        !           455: 
        !           456: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
        !           457: #, c-format
        !           458: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
        !           459: msgstr "Ścieżka do pliku środowiska specyficznego dla sudo: %s"
        !           460: 
        !           461: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
        !           462: #, c-format
        !           463: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
        !           464: msgstr "Lokalizacja, jak ma być używana przy analizie pliku sudoers: %s"
        !           465: 
        !           466: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
        !           467: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
        !           468: msgstr "Zezwolenie sudo na pytanie o hasło nawet gdyby miało być widoczne"
        !           469: 
        !           470: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
        !           471: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
        !           472: msgstr "Uwidocznienie wprowadzania hasła przez użytkownika w miarę wpisywania"
        !           473: 
        !           474: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
        !           475: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
        !           476: msgstr "Użycie szybszych masek (glob) - mniej dokładnych, ale nie odwołujących się do systemu plików"
        !           477: 
        !           478: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
        !           479: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
        !           480: msgstr "Wartość umask podana w sudoers ma zastąpić wartość użytkownika, nawet jeśli pozwala na więcej"
        !           481: 
        !           482: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
        !           483: msgid "Log user's input for the command being run"
        !           484: msgstr "Logowanie wejścia użytkownika dla uruchamianych poleceń"
        !           485: 
        !           486: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
        !           487: msgid "Log the output of the command being run"
        !           488: msgstr "Logowanie wyjścia z uruchamianych poleceń"
        !           489: 
        !           490: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
        !           491: msgid "Compress I/O logs using zlib"
        !           492: msgstr "Kompresja logów we/wy przy użyciu zliba"
        !           493: 
        !           494: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
        !           495: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
        !           496: msgstr "Uruchamianie poleceń zawsze na pseudoterminalu"
        !           497: 
        !           498: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
        !           499: msgid "Plugin for non-Unix group support"
        !           500: msgstr "Wtyczka do obsługi grup nieuniksowych"
        !           501: 
        !           502: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
        !           503: msgid "Directory in which to store input/output logs"
        !           504: msgstr "Katalog do zapisu logów wejścia/wyjścia"
        !           505: 
        !           506: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
        !           507: msgid "File in which to store the input/output log"
        !           508: msgstr "Plik do zapisu logu wejścia/wyjścia"
        !           509: 
        !           510: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
        !           511: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
        !           512: msgstr "Dodawanie wpisu do pliku utmp/utmpx przy przydzielaniu pty"
        !           513: 
        !           514: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
        !           515: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
        !           516: msgstr "Ustawianie użytkownika w utmp jako docelowego, nie wywołującego"
        !           517: 
        !           518: #: plugins/sudoers/defaults.c:205
        !           519: #, c-format
        !           520: msgid "unknown defaults entry `%s'"
        !           521: msgstr "nieznany wpis domyślny `%s'"
        !           522: 
        !           523: #: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
        !           524: #: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
        !           525: #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
        !           526: #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
        !           527: #: plugins/sudoers/defaults.c:325
        !           528: #, c-format
        !           529: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
        !           530: msgstr "błędna wartość `%s' dla opcji `%s'"
        !           531: 
        !           532: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
        !           533: #: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
        !           534: #: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
        !           535: #: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
        !           536: #: plugins/sudoers/defaults.c:321
        !           537: #, c-format
        !           538: msgid "no value specified for `%s'"
        !           539: msgstr "nie podano wartości dla `%s'"
        !           540: 
        !           541: #: plugins/sudoers/defaults.c:239
        !           542: #, c-format
        !           543: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
        !           544: msgstr "wartości `%s' muszą zaczynać się od '/'"
        !           545: 
        !           546: #: plugins/sudoers/defaults.c:301
        !           547: #, c-format
        !           548: msgid "option `%s' does not take a value"
        !           549: msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
        !           550: 
        !           551: #: plugins/sudoers/env.c:259
        !           552: #, c-format
        !           553: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
        !           554: msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
        !           555: 
        !           556: #: plugins/sudoers/env.c:289
        !           557: #, c-format
        !           558: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
        !           559: msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
        !           560: 
        !           561: #: plugins/sudoers/env.c:698
        !           562: #, c-format
        !           563: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
        !           564: msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
        !           565: 
        !           566: #: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
        !           567: #: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
        !           568: #: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
        !           569: #, c-format
        !           570: msgid "%s: %s"
        !           571: msgstr "%s: %s"
        !           572: 
        !           573: #: gram.y:103
        !           574: #, c-format
        !           575: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
        !           576: msgstr ">>> %s: %s w okolicy linii %d <<<"
        !           577: 
        !           578: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
        !           579: #, c-format
        !           580: msgid "%s%s: %s"
        !           581: msgstr "%s%s: %s"
        !           582: 
        !           583: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
        !           584: #, c-format
        !           585: msgid "%s must be owned by uid %d"
        !           586: msgstr "właścicielem %s musi być uid %d"
        !           587: 
        !           588: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
        !           589: #, c-format
        !           590: msgid "%s must only be writable by owner"
        !           591: msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel"
        !           592: 
        !           593: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
        !           594: #, c-format
        !           595: msgid "unable to dlopen %s: %s"
        !           596: msgstr "nie udało się wykonać dlopen %s: %s"
        !           597: 
        !           598: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
        !           599: #, c-format
        !           600: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
        !           601: msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu \"group_plugin\" w %s"
        !           602: 
        !           603: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
        !           604: #, c-format
        !           605: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
        !           606: msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d"
        !           607: 
        !           608: #: plugins/sudoers/interfaces.c:109
        !           609: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
        !           610: msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
        !           611: 
        !           612: #: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
        !           613: #, c-format
        !           614: msgid "unable to read %s"
        !           615: msgstr "nie udało się odczytać %s"
        !           616: 
        !           617: #: plugins/sudoers/iolog.c:179
        !           618: #, c-format
        !           619: msgid "invalid sequence number %s"
        !           620: msgstr "błędny numer sekwencyjny %s"
        !           621: 
        !           622: #: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
        !           623: #: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
        !           624: #: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
        !           625: #: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
        !           626: #: plugins/sudoers/iolog.c:521
        !           627: #, c-format
        !           628: msgid "unable to create %s"
        !           629: msgstr "nie udało się utworzyć %s"
        !           630: 
        !           631: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
        !           632: #, c-format
        !           633: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
        !           634: msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\""
        !           635: 
        !           636: #: plugins/sudoers/ldap.c:368
        !           637: #, c-format
        !           638: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
        !           639: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port zbyt duży"
        !           640: 
        !           641: #: plugins/sudoers/ldap.c:391
        !           642: #, c-format
        !           643: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
        !           644: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: brak miejsca podczas rozszerzania hostbuf"
        !           645: 
        !           646: #: plugins/sudoers/ldap.c:420
        !           647: #, c-format
        !           648: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
        !           649: msgstr "nieobsługiwany rodzaj URI LDAP: %s"
        !           650: 
        !           651: #: plugins/sudoers/ldap.c:449
        !           652: #, c-format
        !           653: msgid "invalid uri: %s"
        !           654: msgstr "błędny URI: %s"
        !           655: 
        !           656: #: plugins/sudoers/ldap.c:455
        !           657: #, c-format
        !           658: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
        !           659: msgstr "nie można mieszać URI ldap i ldaps"
        !           660: 
        !           661: #: plugins/sudoers/ldap.c:459
        !           662: #, c-format
        !           663: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
        !           664: msgstr "nie można mieszać ldaps i starttls"
        !           665: 
        !           666: #: plugins/sudoers/ldap.c:478
        !           667: #, c-format
        !           668: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
        !           669: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: brak miejsca podczas konstruowania hostbuf"
        !           670: 
        !           671: #: plugins/sudoers/ldap.c:541
        !           672: #, c-format
        !           673: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
        !           674: msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s"
        !           675: 
        !           676: #: plugins/sudoers/ldap.c:937
        !           677: #, c-format
        !           678: msgid "unable to get GMT time"
        !           679: msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT"
        !           680: 
        !           681: #: plugins/sudoers/ldap.c:943
        !           682: #, c-format
        !           683: msgid "unable to format timestamp"
        !           684: msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
        !           685: 
        !           686: #: plugins/sudoers/ldap.c:951
        !           687: #, c-format
        !           688: msgid "unable to build time filter"
        !           689: msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
        !           690: 
        !           691: #: plugins/sudoers/ldap.c:1052
        !           692: #, c-format
        !           693: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
        !           694: msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
        !           695: 
        !           696: #: plugins/sudoers/ldap.c:1562
        !           697: #, c-format
        !           698: msgid ""
        !           699: "\n"
        !           700: "LDAP Role: %s\n"
        !           701: msgstr ""
        !           702: "\n"
        !           703: "Rola LDAP: %s\n"
        !           704: 
        !           705: #: plugins/sudoers/ldap.c:1564
        !           706: #, c-format
        !           707: msgid ""
        !           708: "\n"
        !           709: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
        !           710: msgstr ""
        !           711: "\n"
        !           712: "Rola LDAP: NIEZNANA\n"
        !           713: 
        !           714: #: plugins/sudoers/ldap.c:1611
        !           715: #, c-format
        !           716: msgid "    Order: %s\n"
        !           717: msgstr "    Porządek: %s\n"
        !           718: 
        !           719: #: plugins/sudoers/ldap.c:1619
        !           720: #, c-format
        !           721: msgid "    Commands:\n"
        !           722: msgstr "    Polecenia:\n"
        !           723: 
        !           724: #: plugins/sudoers/ldap.c:2006
        !           725: #, c-format
        !           726: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
        !           727: msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
        !           728: 
        !           729: #: plugins/sudoers/ldap.c:2037
        !           730: #, c-format
        !           731: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
        !           732: msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
        !           733: 
        !           734: #: plugins/sudoers/ldap.c:2268
        !           735: #, c-format
        !           736: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
        !           737: msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
        !           738: 
        !           739: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
        !           740: #, c-format
        !           741: msgid "unable to open audit system"
        !           742: msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytowego"
        !           743: 
        !           744: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
        !           745: #, c-format
        !           746: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
        !           747: msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie linux_audit_command()"
        !           748: 
        !           749: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
        !           750: #, c-format
        !           751: msgid "unable to send audit message"
        !           752: msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego"
        !           753: 
        !           754: #: plugins/sudoers/logging.c:192
        !           755: #, c-format
        !           756: msgid "unable to open log file: %s: %s"
        !           757: msgstr "nie udało się otworzyć pliku logu: %s: %s"
        !           758: 
        !           759: #: plugins/sudoers/logging.c:195
        !           760: #, c-format
        !           761: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
        !           762: msgstr "nie udało się zablokować pliku logu: %s: %s"
        !           763: 
        !           764: #: plugins/sudoers/logging.c:249
        !           765: msgid "user NOT in sudoers"
        !           766: msgstr "użytkownik NIE występuje w sudoers"
        !           767: 
        !           768: #: plugins/sudoers/logging.c:251
        !           769: msgid "user NOT authorized on host"
        !           770: msgstr "użytkownik NIE jest autoryzowany na hoście"
        !           771: 
        !           772: #: plugins/sudoers/logging.c:253
        !           773: msgid "command not allowed"
        !           774: msgstr "polecenie niedozwolone"
        !           775: 
        !           776: #: plugins/sudoers/logging.c:263
        !           777: #, c-format
        !           778: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
        !           779: msgstr "%s nie występuje w pliku sudoers. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
        !           780: 
        !           781: #: plugins/sudoers/logging.c:266
        !           782: #, c-format
        !           783: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
        !           784: msgstr "%s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
        !           785: 
        !           786: #: plugins/sudoers/logging.c:270
        !           787: #, c-format
        !           788: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
        !           789: msgstr "Niestety użytkownik %s nie może uruchamiać sudo na %s.\n"
        !           790: 
        !           791: #: plugins/sudoers/logging.c:273
        !           792: #, c-format
        !           793: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
        !           794: msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako %s%s%s na %s.\n"
        !           795: 
        !           796: #: plugins/sudoers/logging.c:408
        !           797: #, c-format
        !           798: msgid "unable to fork"
        !           799: msgstr "nie udało się wykonać fork"
        !           800: 
        !           801: #: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
        !           802: #, c-format
        !           803: msgid "unable to fork: %m"
        !           804: msgstr "nie udało się wykonać fork: %m"
        !           805: 
        !           806: #: plugins/sudoers/logging.c:465
        !           807: #, c-format
        !           808: msgid "unable to open pipe: %m"
        !           809: msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m"
        !           810: 
        !           811: #: plugins/sudoers/logging.c:484
        !           812: #, c-format
        !           813: msgid "unable to dup stdin: %m"
        !           814: msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m"
        !           815: 
        !           816: #: plugins/sudoers/logging.c:518
        !           817: #, c-format
        !           818: msgid "unable to execute %s: %m"
        !           819: msgstr "nie udało się wywołać %s: %m"
        !           820: 
        !           821: #: plugins/sudoers/logging.c:728
        !           822: #, c-format
        !           823: msgid "internal error: insufficient space for log line"
        !           824: msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu"
        !           825: 
        !           826: #: plugins/sudoers/parse.c:115
        !           827: #, c-format
        !           828: msgid "parse error in %s near line %d"
        !           829: msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d"
        !           830: 
        !           831: #: plugins/sudoers/parse.c:371
        !           832: #, c-format
        !           833: msgid ""
        !           834: "\n"
        !           835: "Sudoers entry:\n"
        !           836: msgstr ""
        !           837: "\n"
        !           838: "Wpis sudoers:\n"
        !           839: 
        !           840: #: plugins/sudoers/parse.c:373
        !           841: #, c-format
        !           842: msgid "    RunAsUsers: "
        !           843: msgstr "    Jako użytkownicy: "
        !           844: 
        !           845: #: plugins/sudoers/parse.c:388
        !           846: #, c-format
        !           847: msgid "    RunAsGroups: "
        !           848: msgstr "    Jako grupy: "
        !           849: 
        !           850: #: plugins/sudoers/parse.c:397
        !           851: #, c-format
        !           852: msgid ""
        !           853: "    Commands:\n"
        !           854: "\t"
        !           855: msgstr ""
        !           856: "    Polecenia:\n"
        !           857: "\t"
        !           858: 
        !           859: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
        !           860: msgid ": "
        !           861: msgstr ": "
        !           862: 
        !           863: #: plugins/sudoers/pwutil.c:251
        !           864: #, c-format
        !           865: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
        !           866: msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u (%s), już istnieje"
        !           867: 
        !           868: #: plugins/sudoers/pwutil.c:259
        !           869: #, c-format
        !           870: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
        !           871: msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u, już istnieje"
        !           872: 
        !           873: #: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
        !           874: #, c-format
        !           875: msgid "unable to cache user %s, already exists"
        !           876: msgstr "nie udało się zapamiętać użytkownika %s, już istnieje"
        !           877: 
        !           878: #: plugins/sudoers/pwutil.c:607
        !           879: #, c-format
        !           880: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
        !           881: msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u (%s), już istnieje"
        !           882: 
        !           883: #: plugins/sudoers/pwutil.c:615
        !           884: #, c-format
        !           885: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
        !           886: msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje"
        !           887: 
        !           888: #: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
        !           889: #, c-format
        !           890: msgid "unable to cache group %s, already exists"
        !           891: msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje"
        !           892: 
        !           893: #: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
        !           894: #: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
        !           895: msgid "perm stack overflow"
        !           896: msgstr "przepełnienie stosu uprawnień"
        !           897: 
        !           898: #: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
        !           899: #: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
        !           900: msgid "perm stack underflow"
        !           901: msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień"
        !           902: 
        !           903: #: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
        !           904: #: plugins/sudoers/set_perms.c:695
        !           905: msgid "unable to change to runas gid"
        !           906: msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid"
        !           907: 
        !           908: #: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
        !           909: #: plugins/sudoers/set_perms.c:702
        !           910: msgid "unable to change to runas uid"
        !           911: msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid"
        !           912: 
        !           913: #: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
        !           914: #: plugins/sudoers/set_perms.c:715
        !           915: #, c-format
        !           916: msgid "unable to change to sudoers gid"
        !           917: msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers"
        !           918: 
        !           919: #: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
        !           920: #: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
        !           921: msgid "too many processes"
        !           922: msgstr "zbyt dużo procesów"
        !           923: 
        !           924: #: plugins/sudoers/set_perms.c:955
        !           925: msgid "unable to set runas group vector"
        !           926: msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
        !           927: 
        !           928: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
        !           929: #, c-format
        !           930: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
        !           931: msgstr "Pasujące wpisy Defaults dla %s na tym hoście:\n"
        !           932: 
        !           933: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
        !           934: #, c-format
        !           935: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
        !           936: msgstr "Wartości specyficzne dla Runas i Command dla %s:\n"
        !           937: 
        !           938: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
        !           939: #, c-format
        !           940: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
        !           941: msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia:\n"
        !           942: 
        !           943: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
        !           944: #, c-format
        !           945: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
        !           946: msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
        !           947: 
        !           948: #: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
        !           949: #: plugins/sudoers/sudoers.c:911
        !           950: msgid "problem with defaults entries"
        !           951: msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
        !           952: 
        !           953: #: plugins/sudoers/sudoers.c:203
        !           954: #, c-format
        !           955: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
        !           956: msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
        !           957: 
        !           958: #: plugins/sudoers/sudoers.c:257
        !           959: #, c-format
        !           960: msgid "unable to execute %s: %s"
        !           961: msgstr "nie udało się wywołać %s: %s"
        !           962: 
        !           963: #: plugins/sudoers/sudoers.c:306
        !           964: #, c-format
        !           965: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
        !           966: msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
        !           967: 
        !           968: #: plugins/sudoers/sudoers.c:313
        !           969: #, c-format
        !           970: msgid "you are not permitted to use the -C option"
        !           971: msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
        !           972: 
        !           973: #: plugins/sudoers/sudoers.c:403
        !           974: #, c-format
        !           975: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
        !           976: msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
        !           977: 
        !           978: #: plugins/sudoers/sudoers.c:419
        !           979: msgid "no tty"
        !           980: msgstr "brak tty"
        !           981: 
        !           982: #: plugins/sudoers/sudoers.c:420
        !           983: #, c-format
        !           984: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
        !           985: msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
        !           986: 
        !           987: #: plugins/sudoers/sudoers.c:463
        !           988: msgid "No user or host"
        !           989: msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
        !           990: 
        !           991: #: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
        !           992: #: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
        !           993: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
        !           994: #, c-format
        !           995: msgid "%s: command not found"
        !           996: msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
        !           997: 
        !           998: #: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
        !           999: #, c-format
        !          1000: msgid ""
        !          1001: "ignoring `%s' found in '.'\n"
        !          1002: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
        !          1003: msgstr ""
        !          1004: "zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
        !          1005: "Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
        !          1006: 
        !          1007: #: plugins/sudoers/sudoers.c:484
        !          1008: msgid "validation failure"
        !          1009: msgstr "błąd kontroli poprawności"
        !          1010: 
        !          1011: #: plugins/sudoers/sudoers.c:494
        !          1012: msgid "command in current directory"
        !          1013: msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
        !          1014: 
        !          1015: #: plugins/sudoers/sudoers.c:506
        !          1016: #, c-format
        !          1017: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
        !          1018: msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
        !          1019: 
        !          1020: #: plugins/sudoers/sudoers.c:894
        !          1021: #, c-format
        !          1022: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
        !          1023: msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()"
        !          1024: 
        !          1025: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936
        !          1026: #, c-format
        !          1027: msgid "fixed mode on %s"
        !          1028: msgstr "poprawiono uprawnienia %s"
        !          1029: 
        !          1030: #: plugins/sudoers/sudoers.c:940
        !          1031: #, c-format
        !          1032: msgid "set group on %s"
        !          1033: msgstr "ustawiono grupę %s"
        !          1034: 
        !          1035: #: plugins/sudoers/sudoers.c:943
        !          1036: #, c-format
        !          1037: msgid "unable to set group on %s"
        !          1038: msgstr "nie udało się ustawić grupy %s"
        !          1039: 
        !          1040: #: plugins/sudoers/sudoers.c:946
        !          1041: #, c-format
        !          1042: msgid "unable to fix mode on %s"
        !          1043: msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s"
        !          1044: 
        !          1045: #: plugins/sudoers/sudoers.c:959
        !          1046: #, c-format
        !          1047: msgid "%s is not a regular file"
        !          1048: msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
        !          1049: 
        !          1050: #: plugins/sudoers/sudoers.c:961
        !          1051: #, c-format
        !          1052: msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
        !          1053: msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o"
        !          1054: 
        !          1055: #: plugins/sudoers/sudoers.c:965
        !          1056: #, c-format
        !          1057: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
        !          1058: msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
        !          1059: 
        !          1060: #: plugins/sudoers/sudoers.c:968
        !          1061: #, c-format
        !          1062: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
        !          1063: msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
        !          1064: 
        !          1065: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
        !          1066: #, c-format
        !          1067: msgid "only root can use `-c %s'"
        !          1068: msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
        !          1069: 
        !          1070: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
        !          1071: #, c-format
        !          1072: msgid "unknown login class: %s"
        !          1073: msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
        !          1074: 
        !          1075: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
        !          1076: #, c-format
        !          1077: msgid "unable to resolve host %s"
        !          1078: msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
        !          1079: 
        !          1080: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
        !          1081: #, c-format
        !          1082: msgid "unknown group: %s"
        !          1083: msgstr "nieznana grupa: %s"
        !          1084: 
        !          1085: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
        !          1086: #, c-format
        !          1087: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
        !          1088: msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
        !          1089: 
        !          1090: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
        !          1091: #, c-format
        !          1092: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
        !          1093: msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
        !          1094: 
        !          1095: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
        !          1096: #, c-format
        !          1097: msgid ""
        !          1098: "\n"
        !          1099: "Sudoers path: %s\n"
        !          1100: msgstr ""
        !          1101: "\n"
        !          1102: "Ścieżka do sudoers: %s\n"
        !          1103: 
        !          1104: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
        !          1105: #, c-format
        !          1106: msgid "nsswitch path: %s\n"
        !          1107: msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
        !          1108: 
        !          1109: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
        !          1110: #, c-format
        !          1111: msgid "ldap.conf path: %s\n"
        !          1112: msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
        !          1113: 
        !          1114: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
        !          1115: #, c-format
        !          1116: msgid "ldap.secret path: %s\n"
        !          1117: msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
        !          1118: 
        !          1119: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
        !          1120: #, c-format
        !          1121: msgid "invalid filter option: %s"
        !          1122: msgstr "błędna opcja filtra: %s"
        !          1123: 
        !          1124: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
        !          1125: #, c-format
        !          1126: msgid "invalid max wait: %s"
        !          1127: msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s"
        !          1128: 
        !          1129: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
        !          1130: #, c-format
        !          1131: msgid "invalid speed factor: %s"
        !          1132: msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s"
        !          1133: 
        !          1134: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
        !          1135: #, c-format
        !          1136: msgid "%s version %s\n"
        !          1137: msgstr "%s wersja %s\n"
        !          1138: 
        !          1139: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
        !          1140: #, c-format
        !          1141: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
        !          1142: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s"
        !          1143: 
        !          1144: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
        !          1145: #, c-format
        !          1146: msgid "%s/%s/timing: %s"
        !          1147: msgstr "%s/%s/czas: %s"
        !          1148: 
        !          1149: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
        !          1150: #, c-format
        !          1151: msgid "invalid log file %s"
        !          1152: msgstr "błędny plik logu %s"
        !          1153: 
        !          1154: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
        !          1155: #, c-format
        !          1156: msgid "Replaying sudo session: %s"
        !          1157: msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s"
        !          1158: 
        !          1159: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
        !          1160: #, c-format
        !          1161: msgid "unable to set tty to raw mode"
        !          1162: msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy"
        !          1163: 
        !          1164: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
        !          1165: #, c-format
        !          1166: msgid "invalid timing file line: %s"
        !          1167: msgstr "błędna linia pliku czasu: %s"
        !          1168: 
        !          1169: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
        !          1170: #, c-format
        !          1171: msgid "writing to standard output"
        !          1172: msgstr "zapis na standardowe wyjście"
        !          1173: 
        !          1174: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
        !          1175: #, c-format
        !          1176: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
        !          1177: msgstr "nanospeep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
        !          1178: 
        !          1179: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
        !          1180: #, c-format
        !          1181: msgid "ambiguous expression \"%s\""
        !          1182: msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\""
        !          1183: 
        !          1184: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
        !          1185: #, c-format
        !          1186: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
        !          1187: msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d"
        !          1188: 
        !          1189: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
        !          1190: #, c-format
        !          1191: msgid "unmatched ')' in expression"
        !          1192: msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu"
        !          1193: 
        !          1194: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
        !          1195: #, c-format
        !          1196: msgid "unknown search term \"%s\""
        !          1197: msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\""
        !          1198: 
        !          1199: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
        !          1200: #, c-format
        !          1201: msgid "%s requires an argument"
        !          1202: msgstr "%s wymaga argumentu"
        !          1203: 
        !          1204: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
        !          1205: #, c-format
        !          1206: msgid "invalid regular expression: %s"
        !          1207: msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
        !          1208: 
        !          1209: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
        !          1210: #, c-format
        !          1211: msgid "could not parse date \"%s\""
        !          1212: msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\""
        !          1213: 
        !          1214: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
        !          1215: #, c-format
        !          1216: msgid "unmatched '(' in expression"
        !          1217: msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu"
        !          1218: 
        !          1219: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
        !          1220: #, c-format
        !          1221: msgid "illegal trailing \"or\""
        !          1222: msgstr "niedozwolone kończące \"or\""
        !          1223: 
        !          1224: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
        !          1225: #, c-format
        !          1226: msgid "illegal trailing \"!\""
        !          1227: msgstr "niedozwolony kończący \"!\""
        !          1228: 
        !          1229: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
        !          1230: #, c-format
        !          1231: msgid "invalid regex: %s"
        !          1232: msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
        !          1233: 
        !          1234: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
        !          1235: #, c-format
        !          1236: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
        !          1237: msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m maks_oczek] [-s wsp_szybkości] ID\n"
        !          1238: 
        !          1239: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
        !          1240: #, c-format
        !          1241: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
        !          1242: msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -k [wyrażenie wyszukiwania]\n"
        !          1243: 
        !          1244: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
        !          1245: #, c-format
        !          1246: msgid ""
        !          1247: "%s - replay sudo session logs\n"
        !          1248: "\n"
        !          1249: msgstr ""
        !          1250: "%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n"
        !          1251: "\n"
        !          1252: 
        !          1253: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
        !          1254: msgid ""
        !          1255: "\n"
        !          1256: "Options:\n"
        !          1257: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
        !          1258: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
        !          1259: "  -h               display help message and exit\n"
        !          1260: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
        !          1261: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
        !          1262: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
        !          1263: "  -V               display version information and exit"
        !          1264: msgstr ""
        !          1265: "\n"
        !          1266: "Opcje:\n"
        !          1267: "  -d katalog       podanie katalogu na logi sesji\n"
        !          1268: "  -f filtr         określenie rodzaju we/wy do wyświetlania\n"
        !          1269: "  -h               wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
        !          1270: "  -l [wyrażenie]   lista dostępnych ID sesji pasujących do wyrażenia\n"
        !          1271: "  -m maks_oczek    maksymalna liczba sekund oczekiwania między zdarzeniami\n"
        !          1272: "  -s wsp_szybkości przyspieszenie lub spowolnienie wyjścia\n"
        !          1273: "  -V               wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
        !          1274: 
        !          1275: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
        !          1276: #, c-format
        !          1277: msgid "internal error, init_vars() overflow"
        !          1278: msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie init_vars()"
        !          1279: 
        !          1280: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
        !          1281: msgid "\thost  unmatched"
        !          1282: msgstr "\thost nie znaleziony"
        !          1283: 
        !          1284: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
        !          1285: msgid ""
        !          1286: "\n"
        !          1287: "Command allowed"
        !          1288: msgstr ""
        !          1289: "\n"
        !          1290: "Polecenie dozwolone"
        !          1291: 
        !          1292: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
        !          1293: msgid ""
        !          1294: "\n"
        !          1295: "Command denied"
        !          1296: msgstr ""
        !          1297: "\n"
        !          1298: "Polecenie niedozwolone"
        !          1299: 
        !          1300: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
        !          1301: msgid ""
        !          1302: "\n"
        !          1303: "Command unmatched"
        !          1304: msgstr ""
        !          1305: "\n"
        !          1306: "Polecenie nie znalezione"
        !          1307: 
        !          1308: #: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
        !          1309: #: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
        !          1310: msgid "unable to allocate memory"
        !          1311: msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
        !          1312: 
        !          1313: #: toke.l:786
        !          1314: msgid "too many levels of includes"
        !          1315: msgstr "za dużo poziomów include"
        !          1316: 
        !          1317: #: plugins/sudoers/toke_util.c:213
        !          1318: msgid "fill_args: buffer overflow"
        !          1319: msgstr "fill_args: przepełnienie bufora"
        !          1320: 
        !          1321: #: plugins/sudoers/visudo.c:175
        !          1322: #, c-format
        !          1323: msgid "%s grammar version %d\n"
        !          1324: msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n"
        !          1325: 
        !          1326: #: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
        !          1327: #, c-format
        !          1328: msgid "you do not exist in the %s database"
        !          1329: msgstr "nie istniejesz w bazie danych %s"
        !          1330: 
        !          1331: #: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
        !          1332: #, c-format
        !          1333: msgid "press return to edit %s: "
        !          1334: msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: "
        !          1335: 
        !          1336: #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
        !          1337: #, c-format
        !          1338: msgid "write error"
        !          1339: msgstr "błąd zapisu"
        !          1340: 
        !          1341: #: plugins/sudoers/visudo.c:408
        !          1342: #, c-format
        !          1343: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
        !          1344: msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym (%s), %s nie zmieniony"
        !          1345: 
        !          1346: #: plugins/sudoers/visudo.c:413
        !          1347: #, c-format
        !          1348: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
        !          1349: msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony"
        !          1350: 
        !          1351: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
        !          1352: #, c-format
        !          1353: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
        !          1354: msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony"
        !          1355: 
        !          1356: #: plugins/sudoers/visudo.c:442
        !          1357: #, c-format
        !          1358: msgid "%s unchanged"
        !          1359: msgstr "%s nie zmieniony"
        !          1360: 
        !          1361: #: plugins/sudoers/visudo.c:466
        !          1362: #, c-format
        !          1363: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
        !          1364: msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony."
        !          1365: 
        !          1366: #: plugins/sudoers/visudo.c:476
        !          1367: #, c-format
        !          1368: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
        !          1369: msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd"
        !          1370: 
        !          1371: #: plugins/sudoers/visudo.c:511
        !          1372: #, c-format
        !          1373: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
        !          1374: msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!"
        !          1375: 
        !          1376: #: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
        !          1377: #, c-format
        !          1378: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
        !          1379: msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%u, %u)"
        !          1380: 
        !          1381: #: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
        !          1382: #, c-format
        !          1383: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
        !          1384: msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o"
        !          1385: 
        !          1386: #: plugins/sudoers/visudo.c:577
        !          1387: #, c-format
        !          1388: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
        !          1389: msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy"
        !          1390: 
        !          1391: #: plugins/sudoers/visudo.c:591
        !          1392: #, c-format
        !          1393: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
        !          1394: msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony"
        !          1395: 
        !          1396: #: plugins/sudoers/visudo.c:601
        !          1397: #, c-format
        !          1398: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
        !          1399: msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony"
        !          1400: 
        !          1401: #: plugins/sudoers/visudo.c:661
        !          1402: msgid "What now? "
        !          1403: msgstr "Co teraz? "
        !          1404: 
        !          1405: #: plugins/sudoers/visudo.c:675
        !          1406: msgid ""
        !          1407: "Options are:\n"
        !          1408: "  (e)dit sudoers file again\n"
        !          1409: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
        !          1410: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
        !          1411: msgstr ""
        !          1412: "Możliwe opcje:\n"
        !          1413: "  (e) ponowna edycja pliku sudoers\n"
        !          1414: "  (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n"
        !          1415: "  (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n"
        !          1416: 
        !          1417: #: plugins/sudoers/visudo.c:712
        !          1418: #, c-format
        !          1419: msgid "unable to execute %s"
        !          1420: msgstr "nie udało się wywołać %s"
        !          1421: 
        !          1422: #: plugins/sudoers/visudo.c:719
        !          1423: #, c-format
        !          1424: msgid "unable to run %s"
        !          1425: msgstr "nie udało się uruchomić %s"
        !          1426: 
        !          1427: #: plugins/sudoers/visudo.c:750
        !          1428: #, c-format
        !          1429: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
        !          1430: msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
        !          1431: 
        !          1432: #: plugins/sudoers/visudo.c:762
        !          1433: #, c-format
        !          1434: msgid "parse error in %s near line %d\n"
        !          1435: msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
        !          1436: 
        !          1437: #: plugins/sudoers/visudo.c:765
        !          1438: #, c-format
        !          1439: msgid "parse error in %s\n"
        !          1440: msgstr "błąd składni w %s\n"
        !          1441: 
        !          1442: #: plugins/sudoers/visudo.c:767
        !          1443: #, c-format
        !          1444: msgid "%s: parsed OK\n"
        !          1445: msgstr "%s: składnia poprawna\n"
        !          1446: 
        !          1447: #: plugins/sudoers/visudo.c:776
        !          1448: #, c-format
        !          1449: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
        !          1450: msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
        !          1451: 
        !          1452: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
        !          1453: #, c-format
        !          1454: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
        !          1455: msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
        !          1456: 
        !          1457: #: plugins/sudoers/visudo.c:822
        !          1458: #, c-format
        !          1459: msgid "%s busy, try again later"
        !          1460: msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
        !          1461: 
        !          1462: #: plugins/sudoers/visudo.c:865
        !          1463: #, c-format
        !          1464: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
        !          1465: msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
        !          1466: 
        !          1467: #: plugins/sudoers/visudo.c:888
        !          1468: #, c-format
        !          1469: msgid "unable to stat editor (%s)"
        !          1470: msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
        !          1471: 
        !          1472: #: plugins/sudoers/visudo.c:936
        !          1473: #, c-format
        !          1474: msgid "no editor found (editor path = %s)"
        !          1475: msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
        !          1476: 
        !          1477: #: plugins/sudoers/visudo.c:1025
        !          1478: #, c-format
        !          1479: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
        !          1480: msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
        !          1481: 
        !          1482: #: plugins/sudoers/visudo.c:1026
        !          1483: #, c-format
        !          1484: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
        !          1485: msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
        !          1486: 
        !          1487: #: plugins/sudoers/visudo.c:1029
        !          1488: #, c-format
        !          1489: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
        !          1490: msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
        !          1491: 
        !          1492: #: plugins/sudoers/visudo.c:1030
        !          1493: #, c-format
        !          1494: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
        !          1495: msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
        !          1496: 
        !          1497: #: plugins/sudoers/visudo.c:1167
        !          1498: #, c-format
        !          1499: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
        !          1500: msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
        !          1501: 
        !          1502: #: plugins/sudoers/visudo.c:1224
        !          1503: #, c-format
        !          1504: msgid ""
        !          1505: "%s - safely edit the sudoers file\n"
        !          1506: "\n"
        !          1507: msgstr ""
        !          1508: "%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
        !          1509: "\n"
        !          1510: 
        !          1511: #: plugins/sudoers/visudo.c:1226
        !          1512: msgid ""
        !          1513: "\n"
        !          1514: "Options:\n"
        !          1515: "  -c          check-only mode\n"
        !          1516: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
        !          1517: "  -h          display help message and exit\n"
        !          1518: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
        !          1519: "  -s          strict syntax checking\n"
        !          1520: "  -V          display version information and exit"
        !          1521: msgstr ""
        !          1522: "\n"
        !          1523: "Opcje:\n"
        !          1524: "  -c          tryb wyłącznie sprawdzający\n"
        !          1525: "  -f sudoers  podanie położenia pliku sudoers\n"
        !          1526: "  -h          wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
        !          1527: "  -q          mniej obszerne (\"cichsze\") komunikaty o błędach składni\n"
        !          1528: "  -s          ścisłe sprawdzanie składni\n"
        !          1529: "  -V          wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
        !          1530: 
        !          1531: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
        !          1532: msgid "unable to begin bsd authentication"
        !          1533: msgstr "nie udało się rozpocząć uwierzytelnienia BSD"
        !          1534: 
        !          1535: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
        !          1536: msgid "invalid authentication type"
        !          1537: msgstr "błędny rodzaj uwierzytelnienia"
        !          1538: 
        !          1539: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
        !          1540: msgid "unable to setup authentication"
        !          1541: msgstr "nie udało się ustawić parametrów uwierzytelnienia"
        !          1542: 
        !          1543: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
        !          1544: #, c-format
        !          1545: msgid "unable to read fwtk config"
        !          1546: msgstr "nie udało się odczytać konfiguracji fwtk"
        !          1547: 
        !          1548: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
        !          1549: #, c-format
        !          1550: msgid "unable to connect to authentication server"
        !          1551: msgstr "nie udało się połączyć z serwerem uwierzytelniającym"
        !          1552: 
        !          1553: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
        !          1554: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
        !          1555: #, c-format
        !          1556: msgid "lost connection to authentication server"
        !          1557: msgstr "utracono połączenie z serwerem uwierzytelniającym"
        !          1558: 
        !          1559: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
        !          1560: #, c-format
        !          1561: msgid ""
        !          1562: "authentication server error:\n"
        !          1563: "%s"
        !          1564: msgstr ""
        !          1565: "błąd serwera uwierzytelniającego:\n"
        !          1566: "%s"
        !          1567: 
        !          1568: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
        !          1569: #, c-format
        !          1570: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
        !          1571: msgstr "%s: nie udało się przeanalizować '%s': %s"
        !          1572: 
        !          1573: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
        !          1574: #, c-format
        !          1575: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
        !          1576: msgstr "%s: nie udało się złożyć princ ('%s'): %s"
        !          1577: 
        !          1578: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
        !          1579: #, c-format
        !          1580: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
        !          1581: msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ccache: %s"
        !          1582: 
        !          1583: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
        !          1584: #, c-format
        !          1585: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
        !          1586: msgstr "%s: nie udało się przydzielić opcji: %s"
        !          1587: 
        !          1588: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
        !          1589: #, c-format
        !          1590: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
        !          1591: msgstr "%s: nie udało się pobrać danych uwierzytelniających: %s"
        !          1592: 
        !          1593: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
        !          1594: #, c-format
        !          1595: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
        !          1596: msgstr "%s: nie udało się zainicjować ccache: %s"
        !          1597: 
        !          1598: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
        !          1599: #, c-format
        !          1600: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
        !          1601: msgstr "%s: nie udało się zapisać danych uwierzytelniających w ccache: %s"
        !          1602: 
        !          1603: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
        !          1604: #, c-format
        !          1605: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
        !          1606: msgstr "%s: nie udało się pobrać głównego hosta: %s"
        !          1607: 
        !          1608: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
        !          1609: #, c-format
        !          1610: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
        !          1611: msgstr "%s: Nie można zweryfikować TGT! Możliwy atak!: %s"
        !          1612: 
        !          1613: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
        !          1614: msgid "unable to initialize PAM"
        !          1615: msgstr "nie udało się zainicjować PAM"
        !          1616: 
        !          1617: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
        !          1618: msgid "account validation failure, is your account locked?"
        !          1619: msgstr "błąd kontroli poprawności konta - konto zablokowane?"
        !          1620: 
        !          1621: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
        !          1622: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
        !          1623: msgstr "Konto lub hasło wygasło, należy ustawić ponownie hasło i spróbować jeszcze raz"
        !          1624: 
        !          1625: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
        !          1626: #, c-format
        !          1627: msgid "pam_chauthtok: %s"
        !          1628: msgstr "pam_chauthtok: %s"
        !          1629: 
        !          1630: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
        !          1631: msgid "Password expired, contact your system administrator"
        !          1632: msgstr "Hasło wygasło, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
        !          1633: 
        !          1634: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
        !          1635: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
        !          1636: msgstr "Konto wygasło lub w konfiguracji PAM brak sekcji \"account\" dla sudo, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
        !          1637: 
        !          1638: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
        !          1639: #, c-format
        !          1640: msgid "pam_authenticate: %s"
        !          1641: msgstr "pam_authenticate: %s"
        !          1642: 
        !          1643: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
        !          1644: msgid "Password: "
        !          1645: msgstr "Hasło: "
        !          1646: 
        !          1647: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
        !          1648: msgid "Password:"
        !          1649: msgstr "Hasło:"
        !          1650: 
        !          1651: #: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
        !          1652: #, c-format
        !          1653: msgid "unable to contact the SecurID server"
        !          1654: msgstr "nie udało się połączyć z serwerem SecurID"
        !          1655: 
        !          1656: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
        !          1657: #, c-format
        !          1658: msgid "failed to initialise the ACE API library"
        !          1659: msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki ACE API"
        !          1660: 
        !          1661: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
        !          1662: #, c-format
        !          1663: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
        !          1664: msgstr "ID użytkownika zablokowany dla uwierzytelnienia SecurID"
        !          1665: 
        !          1666: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
        !          1667: #, c-format
        !          1668: msgid "invalid username length for SecurID"
        !          1669: msgstr "błędna długość nazwy użytkownika dla SecurID"
        !          1670: 
        !          1671: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
        !          1672: #, c-format
        !          1673: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
        !          1674: msgstr "błędny uchwyt uwierzytelnienia dla SecurID"
        !          1675: 
        !          1676: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
        !          1677: #, c-format
        !          1678: msgid "SecurID communication failed"
        !          1679: msgstr "błąd komunikacji SecurID"
        !          1680: 
        !          1681: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
        !          1682: #, c-format
        !          1683: msgid "unknown SecurID error"
        !          1684: msgstr "nieznany błąd SecurID"
        !          1685: 
        !          1686: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
        !          1687: #, c-format
        !          1688: msgid "invalid passcode length for SecurID"
        !          1689: msgstr "błędna długość hasła dla SecurID"
        !          1690: 
        !          1691: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
        !          1692: msgid "unable to initialize SIA session"
        !          1693: msgstr "nie udało się zainicjować sesji SIA"
        !          1694: 
        !          1695: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
        !          1696: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
        !          1697: msgstr "W sudo nie wkompilowano żadnych metod uwierzytelniania! Aby wyłączyć uwierzytelnianie, proszę użyć opcji konfiguracyjnej --disable-authentication."
        !          1698: 
        !          1699: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
        !          1700: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
        !          1701: msgstr "W sudo wkompilowano błędne metody uwierzytelniania! Można mieszać samodzielne i niesamodzielne sposoby uwierzytelniania."
        !          1702: 
        !          1703: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
        !          1704: #, c-format
        !          1705: msgid "%d incorrect password attempt"
        !          1706: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
        !          1707: msgstr[0] "%d błędna próba wprowadzenia hasła"
        !          1708: msgstr[1] "%d błędne próby wprowadzenia hasła"
        !          1709: msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła"
        !          1710: 
        !          1711: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
        !          1712: msgid "Authentication methods:"
        !          1713: msgstr "Metody uwierzytelniania:"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>