Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/sl.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Slovenian translation of sudo.
! 2: # This file is put in the public domain.
! 3: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
! 4: #
! 5: # Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
! 6: # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012.
! 7: #
! 8: msgid ""
! 9: msgstr ""
! 10: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n"
! 11: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
! 12: "POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
! 13: "PO-Revision-Date: 2012-08-13 22:12+0100\n"
! 14: "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
! 15: "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
! 16: "Language: sl\n"
! 17: "MIME-Version: 1.0\n"
! 18: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 19: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 20: "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
! 21:
! 22: #: gram.y:112
! 23: #, c-format
! 24: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
! 25: msgstr ">>> %s: %s blizu vrstice %d <<<"
! 26:
! 27: #: plugins/sudoers/alias.c:125
! 28: #, c-format
! 29: msgid "Alias `%s' already defined"
! 30: msgstr "Vzdevek `%s' je že določen"
! 31:
! 32: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
! 33: #, c-format
! 34: msgid "unable to get login class for user %s"
! 35: msgstr "prijavnega razreda uporabnika %s ni mogoče pridobiti"
! 36:
! 37: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
! 38: msgid "unable to begin bsd authentication"
! 39: msgstr "ni mogoče začeti overitve bsd"
! 40:
! 41: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
! 42: msgid "invalid authentication type"
! 43: msgstr "neveljavna vrsta overitve"
! 44:
! 45: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
! 46: msgid "unable to setup authentication"
! 47: msgstr "ni mogoče nastaviti overitve"
! 48:
! 49: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
! 50: #, c-format
! 51: msgid "unable to read fwtk config"
! 52: msgstr "ni mogoče brati nastavitev fwtk"
! 53:
! 54: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
! 55: #, c-format
! 56: msgid "unable to connect to authentication server"
! 57: msgstr "ni se mogoče povezati s strežnikom overitve"
! 58:
! 59: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
! 60: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
! 61: #, c-format
! 62: msgid "lost connection to authentication server"
! 63: msgstr "povezava s strežnikom overitve je bila izgubljena"
! 64:
! 65: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
! 66: #, c-format
! 67: msgid ""
! 68: "authentication server error:\n"
! 69: "%s"
! 70: msgstr ""
! 71: "napaka strežnika overitve:\n"
! 72: "%s"
! 73:
! 74: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
! 75: #, c-format
! 76: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
! 77: msgstr "%s: ni mogoče odrazčleniti princ ('%s'): %s"
! 78:
! 79: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
! 80: #, c-format
! 81: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
! 82: msgstr "%s: ni mogoče razčleniti '%s': %s"
! 83:
! 84: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
! 85: #, c-format
! 86: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
! 87: msgstr "%s: ni mogoče razrešiti ccache: %s"
! 88:
! 89: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
! 90: #, c-format
! 91: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
! 92: msgstr "%s: ni mogoče dodeliti možnosti: %s"
! 93:
! 94: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
! 95: #, c-format
! 96: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
! 97: msgstr "%s: ni mogoče dobiti poverila: %s"
! 98:
! 99: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
! 100: #, c-format
! 101: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
! 102: msgstr "%s: ni mogoče začeti ccache: %s"
! 103:
! 104: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
! 105: #, c-format
! 106: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
! 107: msgstr "%s: ni mogoče shraniti cred v ccache: %s"
! 108:
! 109: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
! 110: #, c-format
! 111: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
! 112: msgstr "%s: ni mogoče pridobiti predstojnika gostitve: %s"
! 113:
! 114: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
! 115: #, c-format
! 116: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
! 117: msgstr "%s: ni mogoče preveriti TGT! Možen napad!: %s"
! 118:
! 119: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
! 120: msgid "unable to initialize PAM"
! 121: msgstr "ni mogoče začeti PAM"
! 122:
! 123: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
! 124: msgid "account validation failure, is your account locked?"
! 125: msgstr "potrditev veljavnosti računa je spodletela, je vaš račun zaklenjen?"
! 126:
! 127: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
! 128: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
! 129: msgstr "Geslo ali račun je potekel, ponastavite svoje geslo in poskusite znova"
! 130:
! 131: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
! 132: #, c-format
! 133: msgid "pam_chauthtok: %s"
! 134: msgstr "pam_chauthtok: %s"
! 135:
! 136: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
! 137: msgid "Password expired, contact your system administrator"
! 138: msgstr "Veljavnost gesla je potekla. Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom"
! 139:
! 140: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
! 141: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
! 142: msgstr "Račun je potekel ali pa nastavitvam PAM primanjkuje odsek \"account\" za sudo, obrnite se na sistemskega skrbnika"
! 143:
! 144: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
! 145: #, c-format
! 146: msgid "pam_authenticate: %s"
! 147: msgstr "pam_authenticate: %s"
! 148:
! 149: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
! 150: msgid "Password: "
! 151: msgstr "Geslo: "
! 152:
! 153: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
! 154: msgid "Password:"
! 155: msgstr "Geslo:"
! 156:
! 157: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
! 158: #, c-format
! 159: msgid "you do not exist in the %s database"
! 160: msgstr "ne obstajate v podatkovni zbirki %s"
! 161:
! 162: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
! 163: #, c-format
! 164: msgid "failed to initialise the ACE API library"
! 165: msgstr "začenjanje knjižnice ACE API je spodletelo"
! 166:
! 167: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
! 168: #, c-format
! 169: msgid "unable to contact the SecurID server"
! 170: msgstr "ni mogoče navezati stika s strežnikom SecurID"
! 171:
! 172: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
! 173: #, c-format
! 174: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
! 175: msgstr "ID uporabnika je zaklenjen zaradi overitve SecurID"
! 176:
! 177: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
! 178: #, c-format
! 179: msgid "invalid username length for SecurID"
! 180: msgstr "neveljavna dolžina imena uporabnika za SecurID"
! 181:
! 182: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
! 183: #, c-format
! 184: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
! 185: msgstr "neveljavna ročica overitve za SecurID"
! 186:
! 187: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
! 188: #, c-format
! 189: msgid "SecurID communication failed"
! 190: msgstr "sporazumevanje SecurID je spodletelo"
! 191:
! 192: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
! 193: #, c-format
! 194: msgid "unknown SecurID error"
! 195: msgstr "neznana napaka SecurID"
! 196:
! 197: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
! 198: #, c-format
! 199: msgid "invalid passcode length for SecurID"
! 200: msgstr "neveljavna dolžina gesla za SecurID"
! 201:
! 202: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
! 203: msgid "unable to initialize SIA session"
! 204: msgstr "ni mogoče začeti seje SIA"
! 205:
! 206: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
! 207: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
! 208: msgstr "Neveljavni načini overitve so kodno prevedeni v sudo! Mešate lahko samostojno in nesamostojno overjanje."
! 209:
! 210: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
! 211: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
! 212: msgstr "Ni načinov overitve, kodno prevedenih v sudo! Če želite izklopiti overjanje, uporabite nastavitveno možnost --disable-authentication."
! 213:
! 214: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
! 215: msgid "Authentication methods:"
! 216: msgstr "Načini overjanja:"
! 217:
! 218: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
! 219: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
! 220: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
! 221: #, c-format
! 222: msgid "getaudit: failed"
! 223: msgstr "getaudit: spodletelo"
! 224:
! 225: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
! 226: #, c-format
! 227: msgid "Could not determine audit condition"
! 228: msgstr "Pogoja presoje varnosti ni bilo mogoče določiti"
! 229:
! 230: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
! 231: #, c-format
! 232: msgid "getauid failed"
! 233: msgstr "getauid je spodletel"
! 234:
! 235: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
! 236: #, c-format
! 237: msgid "au_open: failed"
! 238: msgstr "au_open: spodletelo"
! 239:
! 240: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
! 241: #, c-format
! 242: msgid "au_to_subject: failed"
! 243: msgstr "au_to_subject: spodletelo"
! 244:
! 245: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
! 246: #, c-format
! 247: msgid "au_to_exec_args: failed"
! 248: msgstr "au_to_exec_args: spodletelo"
! 249:
! 250: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
! 251: #, c-format
! 252: msgid "au_to_return32: failed"
! 253: msgstr "au_to_return32: spodletelo"
! 254:
! 255: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
! 256: #, c-format
! 257: msgid "unable to commit audit record"
! 258: msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti zapisa presoje varnosti"
! 259:
! 260: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
! 261: #, c-format
! 262: msgid "getauid: failed"
! 263: msgstr "getauid: spodletelo"
! 264:
! 265: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
! 266: #, c-format
! 267: msgid "au_to_text: failed"
! 268: msgstr "au_to_text: spodletelo"
! 269:
! 270: #: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
! 271: #: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
! 272: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
! 273: #: plugins/sudoers/visudo.c:818
! 274: #, c-format
! 275: msgid "unable to open %s"
! 276: msgstr "ni mogoče odpreti %s"
! 277:
! 278: #: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
! 279: #, c-format
! 280: msgid "unable to write to %s"
! 281: msgstr "ni mogoče pisati v %s"
! 282:
! 283: #: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
! 284: #: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
! 285: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
! 286: #, c-format
! 287: msgid "unable to mkdir %s"
! 288: msgstr "ustvarjenje mape %s z mkdir ni mogoče"
! 289:
! 290: #: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
! 291: #: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
! 292: #: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
! 293: #: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
! 294: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
! 295: #, c-format
! 296: msgid "internal error, %s overflow"
! 297: msgstr "notranja napaka, prekoračitev funkcije %s"
! 298:
! 299: #: plugins/sudoers/check.c:460
! 300: #, c-format
! 301: msgid "timestamp path too long: %s"
! 302: msgstr "pot časovnega žiga je predolga : %s"
! 303:
! 304: #: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
! 305: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
! 306: #, c-format
! 307: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
! 308: msgstr "%s že obstaja, toda ni mapa (0%o)"
! 309:
! 310: #: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
! 311: #: plugins/sudoers/check.c:583
! 312: #, c-format
! 313: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
! 314: msgstr "%s je v lasti ID-ja uporabnika %u, moral bi biti ID uporabnika %u"
! 315:
! 316: #: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
! 317: #, c-format
! 318: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
! 319: msgstr "%s je zapisljiv za ne-lastnika (0%o), moral bi biti način 0700"
! 320:
! 321: #: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
! 322: #: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
! 323: #: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
! 324: #, c-format
! 325: msgid "unable to stat %s"
! 326: msgstr "stanja %s ni mogoče dobiti"
! 327:
! 328: #: plugins/sudoers/check.c:577
! 329: #, c-format
! 330: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
! 331: msgstr "%s obstaja, toda ni običajna datoteka (0%o)"
! 332:
! 333: #: plugins/sudoers/check.c:589
! 334: #, c-format
! 335: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
! 336: msgstr "%s je zapisljiv za ne-lastnika (0%o), moral bi biti način 0600"
! 337:
! 338: #: plugins/sudoers/check.c:643
! 339: #, c-format
! 340: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
! 341: msgstr "časovni žig je predaleč v prihodnosti: %20.20s"
! 342:
! 343: #: plugins/sudoers/check.c:690
! 344: #, c-format
! 345: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
! 346: msgstr "ni mogoče odstraniti %s (%s), ponastavitev na epoho"
! 347:
! 348: #: plugins/sudoers/check.c:698
! 349: #, c-format
! 350: msgid "unable to reset %s to the epoch"
! 351: msgstr "%s ni mogoče ponastaviti na epoho"
! 352:
! 353: #: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
! 354: #: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
! 355: #, c-format
! 356: msgid "unknown uid: %u"
! 357: msgstr "neznan ID uporabnika: %u"
! 358:
! 359: #: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
! 360: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
! 361: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
! 362: #, c-format
! 363: msgid "unknown user: %s"
! 364: msgstr "neznan uporabnik: %s"
! 365:
! 366: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
! 367: #, c-format
! 368: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
! 369: msgstr "Pripomoček syslog, če se syslog uporablja za beleženje: %s"
! 370:
! 371: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
! 372: #, c-format
! 373: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
! 374: msgstr "Prednost syslog, ko se uporabnik uspešno overi: %s"
! 375:
! 376: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
! 377: #, c-format
! 378: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
! 379: msgstr "Prednost syslog, ko se uporabnik ne overi uspešno: %s"
! 380:
! 381: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
! 382: msgid "Put OTP prompt on its own line"
! 383: msgstr "postavi poziv OTP v svojo vrstico"
! 384:
! 385: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
! 386: msgid "Ignore '.' in $PATH"
! 387: msgstr "Prezri '.' v $PATH"
! 388:
! 389: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
! 390: msgid "Always send mail when sudo is run"
! 391: msgstr "Vedno pošlji pošto, kadar se zažene sudo"
! 392:
! 393: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
! 394: msgid "Send mail if user authentication fails"
! 395: msgstr "Pošlji pošto, če overitev uporabnika spodleti"
! 396:
! 397: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
! 398: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
! 399: msgstr "Pošlji pošto, če uporabnik ni v sudoers"
! 400:
! 401: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
! 402: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
! 403: msgstr "Pošlji pošto, če uporabnik ni v sudoers za tega gostitelja"
! 404:
! 405: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
! 406: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
! 407: msgstr "Pošlji pošto, če uporabniku ni dovoljeno zagnati ukaza"
! 408:
! 409: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
! 410: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
! 411: msgstr "Uporabi ločen časovni žig za vsako kombinacijo uporabnik/tty"
! 412:
! 413: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
! 414: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
! 415: msgstr "Poduči uporabnika, ko prvič zažene sudo"
! 416:
! 417: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
! 418: #, c-format
! 419: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
! 420: msgstr "Datoteka, ki vsebuje poduk sudo: %s"
! 421:
! 422: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
! 423: msgid "Require users to authenticate by default"
! 424: msgstr "Privzeto zahtevaj od uporabnikov, da se overijo"
! 425:
! 426: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
! 427: msgid "Root may run sudo"
! 428: msgstr "Skrbnik lahko zažene sudo"
! 429:
! 430: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
! 431: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
! 432: msgstr "Beleži ime gostitelja v datoteko dnevnika (ne v sistemski dnevnik)"
! 433:
! 434: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
! 435: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
! 436: msgstr "Beleži leto v (ne-syslog) dnevniško datoteko"
! 437:
! 438: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
! 439: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
! 440: msgstr "Če je sudo poklican brez argumentov, začni lupino"
! 441:
! 442: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
! 443: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
! 444: msgstr "Postavi $HOME ciljnemu uporabniku, kadar se začne lupina s -s"
! 445:
! 446: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
! 447: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
! 448: msgstr "Vedno postavi $HOME domači mapi ciljnega uporabnika"
! 449:
! 450: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
! 451: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
! 452: msgstr "Dovoli zbrati nekaj podrobnosti za uporabna sporočila napak"
! 453:
! 454: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
! 455: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
! 456: msgstr "Zahtevaj povsem uvrščena imena gostiteljev v datoteki sudoers"
! 457:
! 458: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
! 459: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
! 460: msgstr "Užali uporabnika, ko vnese nepravilno geslo"
! 461:
! 462: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
! 463: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
! 464: msgstr "Dovoli uporabniku zagnati sudo samo v primeru, če imajo tty"
! 465:
! 466: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
! 467: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
! 468: msgstr "Visudo bo spoštoval spremenljivko okolja UREJEVALNIKA"
! 469:
! 470: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
! 471: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
! 472: msgstr "Pozovi za geslo skrbnika, ne uporabnika"
! 473:
! 474: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
! 475: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
! 476: msgstr "Pozovi za geslo uporabnika runas_default namesto uporabnikovega gesla"
! 477:
! 478: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
! 479: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
! 480: msgstr "Pozovi za geslo ciljnega uporabnika namesto uporabnikovega"
! 481:
! 482: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
! 483: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
! 484: msgstr "Uveljavi privzete vrednosti v ciljnem uporabniškem razredu prijave, če le ta obstaja"
! 485:
! 486: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
! 487: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
! 488: msgstr "Nastavi spremenljivke okolja LOGNAME in USER"
! 489:
! 490: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
! 491: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
! 492: msgstr "Nastavi samo dejanski ID uporabnika ciljnemu uporabniku, ne resničnega ID-ja"
! 493:
! 494: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
! 495: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
! 496: msgstr "Ne začenjaj vektorja skupine ciljnega uporabnika"
! 497:
! 498: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
! 499: #, c-format
! 500: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
! 501: msgstr "Dolžina, pri kateri se naj prelomijo vrstice datotek beleženja (0 za brez lomljenja):% d"
! 502:
! 503: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
! 504: #, c-format
! 505: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
! 506: msgstr "Časovni potek overitve časovnega žiga: %.1f minut"
! 507:
! 508: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
! 509: #, c-format
! 510: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
! 511: msgstr "Zakasnitev poziva gesla: %.1f minut"
! 512:
! 513: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
! 514: #, c-format
! 515: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
! 516: msgstr "Število poskusov vnosa gesla: %d"
! 517:
! 518: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
! 519: #, c-format
! 520: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
! 521: msgstr "Uporabniška maska, ki bo uporabljena ali 0777 za uporabo uporabnikove: 0%o"
! 522:
! 523: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
! 524: #, c-format
! 525: msgid "Path to log file: %s"
! 526: msgstr "Pot do datoteke beleženja: %s"
! 527:
! 528: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
! 529: #, c-format
! 530: msgid "Path to mail program: %s"
! 531: msgstr "Pot do programa pošte: %s"
! 532:
! 533: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
! 534: #, c-format
! 535: msgid "Flags for mail program: %s"
! 536: msgstr "Zastavice za program pošte: %s"
! 537:
! 538: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
! 539: #, c-format
! 540: msgid "Address to send mail to: %s"
! 541: msgstr "Naslov prejemnika pošte: %s"
! 542:
! 543: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
! 544: #, c-format
! 545: msgid "Address to send mail from: %s"
! 546: msgstr "Naslov pošiljatelja pošte: %s"
! 547:
! 548: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
! 549: #, c-format
! 550: msgid "Subject line for mail messages: %s"
! 551: msgstr "Vrstica zadeve za poštna sporočila: %s"
! 552:
! 553: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
! 554: #, c-format
! 555: msgid "Incorrect password message: %s"
! 556: msgstr "Nepravilno sporočilo gesla: %s"
! 557:
! 558: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
! 559: #, c-format
! 560: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
! 561: msgstr "Pot do mape časovnega žiga overitve: %s"
! 562:
! 563: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
! 564: #, c-format
! 565: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
! 566: msgstr "Lastnik mape časovnega žiga overitve: %s"
! 567:
! 568: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
! 569: #, c-format
! 570: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
! 571: msgstr "Uporabnikov v tej skupini zahteve gesla in PATH ne omejujejo: %s"
! 572:
! 573: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
! 574: #, c-format
! 575: msgid "Default password prompt: %s"
! 576: msgstr "Privzeti poziv gesla: %s"
! 577:
! 578: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
! 579: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
! 580: msgstr "Če je poziv gesla nastavljen, bo prepisal sistemski poziv v vseh primerih."
! 581:
! 582: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
! 583: #, c-format
! 584: msgid "Default user to run commands as: %s"
! 585: msgstr "Privzet uporabnik za izvajanje ukazov kot: %s"
! 586:
! 587: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
! 588: #, c-format
! 589: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
! 590: msgstr "Vrednost, s katerim se bo prepisal $PATH uporabnika: %s"
! 591:
! 592: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
! 593: #, c-format
! 594: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
! 595: msgstr "Pot do urejevalnika za uporabo z visudo: %s"
! 596:
! 597: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
! 598: #, c-format
! 599: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
! 600: msgstr "Kdaj naj bo zahtevano geslo za psevdoukaz 'list': %s"
! 601:
! 602: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
! 603: #, c-format
! 604: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
! 605: msgstr "Kdaj naj bo zahtevano geslo za psevdoukaz 'verify': %s"
! 606:
! 607: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
! 608: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
! 609: msgstr "Prednaloži preizkusne funkcije, shranjene v knjižnici sudo_noexec"
! 610:
! 611: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
! 612: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
! 613: msgstr "Če je mapa LDAP na voljo, bodo krajevne datoteke sudoers prezrte"
! 614:
! 615: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
! 616: #, c-format
! 617: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
! 618: msgstr "Opisniki datotek >= %d bodo končani pred izvedbo ukaza"
! 619:
! 620: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
! 621: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
! 622: msgstr "Če je nastavljeno, lahko uporabniki prepišejo vrednost `closefrom' z možnostjo -C"
! 623:
! 624: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
! 625: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
! 626: msgstr "Dovoli uporabnikom nastavljanje poljubnih spremenljivk okolja"
! 627:
! 628: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
! 629: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
! 630: msgstr "Ponastavi okolje na privzet nabor spremenljivk"
! 631:
! 632: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
! 633: msgid "Environment variables to check for sanity:"
! 634: msgstr "Spremenljivke okolja, ki bodo preverjene za smiselnost:"
! 635:
! 636: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
! 637: msgid "Environment variables to remove:"
! 638: msgstr "Spremenljivke okolja za odstranitev:"
! 639:
! 640: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
! 641: msgid "Environment variables to preserve:"
! 642: msgstr "Spremenljivke okolja za ohranitev:"
! 643:
! 644: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
! 645: #, c-format
! 646: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
! 647: msgstr "Vloga SELinux za uporabo v novi vsebini varnosti: %s"
! 648:
! 649: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
! 650: #, c-format
! 651: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
! 652: msgstr "Vrsta SELinux za uporabo v novi vsebini varnosti: %s"
! 653:
! 654: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
! 655: #, c-format
! 656: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
! 657: msgstr "Pot do določene sudo datoteke okolja: %s"
! 658:
! 659: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
! 660: #, c-format
! 661: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
! 662: msgstr "Jezikovna oznaka za uporabo pri razčlenjevanju sudoers: %s"
! 663:
! 664: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
! 665: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
! 666: msgstr "Dovoli programu sudo, da vpraša za geslo, čeprav bi bilo le-to vidno"
! 667:
! 668: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
! 669: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
! 670: msgstr "Zagotovi viden odziv ob vnosu gesla ob vnosu uporabnika"
! 671:
! 672: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
! 673: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
! 674: msgstr "Uporabi hitrejše razširjanje imen poti, ki je manj natančno, vendar ne dostopa do datotečnega sistema"
! 675:
! 676: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
! 677: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
! 678: msgstr "Uporabniška maska v sudoers bo prepisala uporabnikovo tudi, če je bolj premisivna"
! 679:
! 680: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
! 681: msgid "Log user's input for the command being run"
! 682: msgstr "Beleži vnos uporabnika za ukaz, ki se izvaja"
! 683:
! 684: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
! 685: msgid "Log the output of the command being run"
! 686: msgstr "Beleži izpis ukaza, ki se izvaja"
! 687:
! 688: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
! 689: msgid "Compress I/O logs using zlib"
! 690: msgstr "Stisni dnevnike I/O s pomočjo zlib"
! 691:
! 692: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
! 693: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
! 694: msgstr "Vedno zaženi ukaze v psevdo-tty"
! 695:
! 696: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
! 697: #, c-format
! 698: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
! 699: msgstr "Vstavek za podporo skupinam, ki niso del Unixa: %s"
! 700:
! 701: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
! 702: #, c-format
! 703: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
! 704: msgstr "Mapa, v kateri bodo shranjeni dnevniki vnosov/izpisov: %s"
! 705:
! 706: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
! 707: #, c-format
! 708: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
! 709: msgstr "Datoteka, v kateri bo shranjen dnevnik vnosov/izpisov: %s"
! 710:
! 711: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
! 712: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
! 713: msgstr "Dodaj vstop datoteki utmp/utmpx, kadar se dodeljuje pty"
! 714:
! 715: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
! 716: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
! 717: msgstr "Nastavi uporabnika v utmp uporabniku runas, ne poklicanemu uporabniku"
! 718:
! 719: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
! 720: msgid "Set of permitted privileges"
! 721: msgstr "Niz omogočenih dovoljenj"
! 722:
! 723: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
! 724: msgid "Set of limit privileges"
! 725: msgstr "Niz omejenih dovoljenj"
! 726:
! 727: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
! 728: #, c-format
! 729: msgid "unknown defaults entry `%s'"
! 730: msgstr "neznan privzet vnos `%s'"
! 731:
! 732: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
! 733: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
! 734: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
! 735: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
! 736: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
! 737: #, c-format
! 738: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
! 739: msgstr "vrednost `%s' je neveljavna za možnost `%s'"
! 740:
! 741: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
! 742: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
! 743: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
! 744: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
! 745: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
! 746: #, c-format
! 747: msgid "no value specified for `%s'"
! 748: msgstr "za `%s' ni določena nobena vrednost"
! 749:
! 750: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
! 751: #, c-format
! 752: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
! 753: msgstr "vrednosti za `%s' se morajo začeti s '/'"
! 754:
! 755: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
! 756: #, c-format
! 757: msgid "option `%s' does not take a value"
! 758: msgstr "možnost `%s' ne sprejme vrednosti"
! 759:
! 760: #: plugins/sudoers/env.c:367
! 761: #, c-format
! 762: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
! 763: msgstr "sudo_putenv: pokvarjen envp, neujemanje dolžine"
! 764:
! 765: #: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
! 766: #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
! 767: #: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
! 768: #, c-format
! 769: msgid "unable to allocate memory"
! 770: msgstr "ni mogoče dodeliti pomnilnika"
! 771:
! 772: #: plugins/sudoers/env.c:992
! 773: #, c-format
! 774: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
! 775: msgstr "nimate dovoljenj nastavljati naslednjih spremenljivk okolja: %s"
! 776:
! 777: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
! 778: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
! 779: #: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
! 780: #, c-format
! 781: msgid "%s: %s"
! 782: msgstr "%s: %s"
! 783:
! 784: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
! 785: #, c-format
! 786: msgid "%s%s: %s"
! 787: msgstr "%s%s: %s"
! 788:
! 789: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
! 790: #, c-format
! 791: msgid "%s must be owned by uid %d"
! 792: msgstr "%s mora biti v lasti ID-ja uporabnika %d"
! 793:
! 794: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
! 795: #, c-format
! 796: msgid "%s must only be writable by owner"
! 797: msgstr "%s mora biti zapisljiv samo za lastnika"
! 798:
! 799: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
! 800: #, c-format
! 801: msgid "unable to dlopen %s: %s"
! 802: msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s"
! 803:
! 804: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
! 805: #, c-format
! 806: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
! 807: msgstr "ni mogoče najti simbola \"group_plugin\" v %s"
! 808:
! 809: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
! 810: #, c-format
! 811: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
! 812: msgstr "%s: nezdružljiva večja različica vstavka skupin %d, pričakovana %d"
! 813:
! 814: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
! 815: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
! 816: msgstr "Pari krajevnih naslovov IP in omrežnih mask:\n"
! 817:
! 818: #: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
! 819: #, c-format
! 820: msgid "unable to read %s"
! 821: msgstr "ni mogoče brati %s"
! 822:
! 823: #: plugins/sudoers/iolog.c:208
! 824: #, c-format
! 825: msgid "invalid sequence number %s"
! 826: msgstr "neveljavna številka zaporedja %s"
! 827:
! 828: #: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
! 829: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
! 830: #: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
! 831: #: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
! 832: #: plugins/sudoers/iolog.c:569
! 833: #, c-format
! 834: msgid "unable to create %s"
! 835: msgstr "ni mogoče ustvariti %s"
! 836:
! 837: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
! 838: #, c-format
! 839: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
! 840: msgstr "ni mogoče nastaviti jezikovne oznake na \"%s\" z uporabo \"C\""
! 841:
! 842: #: plugins/sudoers/ldap.c:387
! 843: #, c-format
! 844: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
! 845: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: vrednost vrat je prevelika"
! 846:
! 847: #: plugins/sudoers/ldap.c:410
! 848: #, c-format
! 849: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
! 850: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: med razširjanjem hostbuf je zmanjkalo prostora"
! 851:
! 852: #: plugins/sudoers/ldap.c:440
! 853: #, c-format
! 854: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
! 855: msgstr "nepodprta vrsta uri-ja LDAP: %s"
! 856:
! 857: #: plugins/sudoers/ldap.c:469
! 858: #, c-format
! 859: msgid "invalid uri: %s"
! 860: msgstr "neveljaven uri: %s"
! 861:
! 862: #: plugins/sudoers/ldap.c:475
! 863: #, c-format
! 864: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
! 865: msgstr "ni mogoče mešati URI-jev ldap in ldaps"
! 866:
! 867: #: plugins/sudoers/ldap.c:479
! 868: #, c-format
! 869: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
! 870: msgstr "ni mogoče mešati ldaps in starttls"
! 871:
! 872: #: plugins/sudoers/ldap.c:498
! 873: #, c-format
! 874: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
! 875: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: med izgradnjo hostbuf je zmanjkalo prostora"
! 876:
! 877: #: plugins/sudoers/ldap.c:572
! 878: #, c-format
! 879: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
! 880: msgstr "ni mogoče začenjati potrdila SSL in ključa db: %s"
! 881:
! 882: #: plugins/sudoers/ldap.c:575
! 883: #, c-format
! 884: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
! 885: msgstr "za uporabo SSL-ja morate nastaviti TSL_CERT v datoteki %s"
! 886:
! 887: #: plugins/sudoers/ldap.c:992
! 888: #, c-format
! 889: msgid "unable to get GMT time"
! 890: msgstr "ni mogoče dobiti časa GMT"
! 891:
! 892: #: plugins/sudoers/ldap.c:998
! 893: #, c-format
! 894: msgid "unable to format timestamp"
! 895: msgstr "ni mogoče oblikovati časovnega žiga"
! 896:
! 897: #: plugins/sudoers/ldap.c:1006
! 898: #, c-format
! 899: msgid "unable to build time filter"
! 900: msgstr "ni mogoče izgraditi časovnega filtra"
! 901:
! 902: #: plugins/sudoers/ldap.c:1225
! 903: #, c-format
! 904: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
! 905: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 neujemanje dodelitve"
! 906:
! 907: #: plugins/sudoers/ldap.c:1761
! 908: #, c-format
! 909: msgid ""
! 910: "\n"
! 911: "LDAP Role: %s\n"
! 912: msgstr ""
! 913: "\n"
! 914: "Vloga LDAP: %s\n"
! 915:
! 916: #: plugins/sudoers/ldap.c:1763
! 917: #, c-format
! 918: msgid ""
! 919: "\n"
! 920: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
! 921: msgstr ""
! 922: "\n"
! 923: "Vloga LDAP: NEZNANA\n"
! 924:
! 925: #: plugins/sudoers/ldap.c:1810
! 926: #, c-format
! 927: msgid " Order: %s\n"
! 928: msgstr " Vrstni red: %s\n"
! 929:
! 930: #: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
! 931: #, c-format
! 932: msgid " Commands:\n"
! 933: msgstr " Ukazi:\n"
! 934:
! 935: #: plugins/sudoers/ldap.c:2240
! 936: #, c-format
! 937: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
! 938: msgstr "ni mogoče začeti LDAP: %s"
! 939:
! 940: #: plugins/sudoers/ldap.c:2274
! 941: #, c-format
! 942: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
! 943: msgstr "start_tls je določen, toda knjižnice LDAP ne podpirajo ldap_start_tls_s() ali ldap_start_tls_s_np()"
! 944:
! 945: #: plugins/sudoers/ldap.c:2510
! 946: #, c-format
! 947: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
! 948: msgstr "neveljaven atribut sudoOrder: %s"
! 949:
! 950: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
! 951: #, c-format
! 952: msgid "unable to open audit system"
! 953: msgstr "ni mogoče odpreti nadzornega sistema"
! 954:
! 955: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
! 956: #, c-format
! 957: msgid "unable to send audit message"
! 958: msgstr "ni mogoče poslati nadzornega sporočila"
! 959:
! 960: #: plugins/sudoers/logging.c:202
! 961: #, c-format
! 962: msgid "unable to open log file: %s: %s"
! 963: msgstr "ni mogoče odpreti datoteke dnevnika: %s: %s"
! 964:
! 965: #: plugins/sudoers/logging.c:205
! 966: #, c-format
! 967: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
! 968: msgstr "ni mogoče zakleniti datoteke dnevnika: %s: %s"
! 969:
! 970: #: plugins/sudoers/logging.c:260
! 971: msgid "user NOT in sudoers"
! 972: msgstr "uporabnika NI v sudoers"
! 973:
! 974: #: plugins/sudoers/logging.c:262
! 975: msgid "user NOT authorized on host"
! 976: msgstr "uporabnik NI pooblaščen na gostitelju"
! 977:
! 978: #: plugins/sudoers/logging.c:264
! 979: msgid "command not allowed"
! 980: msgstr "ukaz ni dovoljen"
! 981:
! 982: #: plugins/sudoers/logging.c:274
! 983: #, c-format
! 984: msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
! 985: msgstr "%s ni v datoteki sudoers. Ta dogodek bo zabeležen.\n"
! 986:
! 987: #: plugins/sudoers/logging.c:277
! 988: #, c-format
! 989: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
! 990: msgstr "%s nima dovoljenj za izvajanje sudo na %s. Ta dogodek bo zabeležen.\n"
! 991:
! 992: #: plugins/sudoers/logging.c:281
! 993: #, c-format
! 994: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
! 995: msgstr "Uporabnik %s ne sme izvajati sudo na %s.\n"
! 996:
! 997: #: plugins/sudoers/logging.c:284
! 998: #, c-format
! 999: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
! 1000: msgstr "Uporabnik %s ne sme zagnati '%s%s%s' kot %s%s%s na %s.\n"
! 1001:
! 1002: #: plugins/sudoers/logging.c:317
! 1003: msgid "No user or host"
! 1004: msgstr "Brez uporabnika ali gostitelja"
! 1005:
! 1006: #: plugins/sudoers/logging.c:319
! 1007: msgid "validation failure"
! 1008: msgstr "potrjevanje veljavnosti ni uspelo"
! 1009:
! 1010: #: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
! 1011: #: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
! 1012: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
! 1013: #, c-format
! 1014: msgid "%s: command not found"
! 1015: msgstr "%s: ukaza ni bilo mogoče najti"
! 1016:
! 1017: #: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
! 1018: #, c-format
! 1019: msgid ""
! 1020: "ignoring `%s' found in '.'\n"
! 1021: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
! 1022: msgstr ""
! 1023: "prezrtje `%s', najdenega v '.'\n"
! 1024: "Uporabite `sudo ./%s', če je to `%s', ki ga želite zagnati."
! 1025:
! 1026: #: plugins/sudoers/logging.c:352
! 1027: msgid "authentication failure"
! 1028: msgstr "napaka overitve"
! 1029:
! 1030: #: plugins/sudoers/logging.c:376
! 1031: #, c-format
! 1032: msgid "%d incorrect password attempt"
! 1033: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
! 1034: msgstr[0] "%d nepravilnih poskusov vnosa gesla"
! 1035: msgstr[1] "%d nepravilen poskus vnosa gesla"
! 1036: msgstr[2] "%d nepravilna poskusa vnosa gesla"
! 1037: msgstr[3] "%d nepravilni poskusi vnosa gesla"
! 1038:
! 1039: #: plugins/sudoers/logging.c:379
! 1040: msgid "a password is required"
! 1041: msgstr "zahtevano je geslo"
! 1042:
! 1043: #: plugins/sudoers/logging.c:530
! 1044: #, c-format
! 1045: msgid "unable to fork"
! 1046: msgstr "ni mogoče razvejiti"
! 1047:
! 1048: #: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
! 1049: #, c-format
! 1050: msgid "unable to fork: %m"
! 1051: msgstr "ni mogoče razvejiti: %m"
! 1052:
! 1053: #: plugins/sudoers/logging.c:589
! 1054: #, c-format
! 1055: msgid "unable to open pipe: %m"
! 1056: msgstr "ni mogoče odpreti cevi: %m"
! 1057:
! 1058: #: plugins/sudoers/logging.c:614
! 1059: #, c-format
! 1060: msgid "unable to dup stdin: %m"
! 1061: msgstr "ni mogoče podvojiti stdin: %m"
! 1062:
! 1063: #: plugins/sudoers/logging.c:650
! 1064: #, c-format
! 1065: msgid "unable to execute %s: %m"
! 1066: msgstr "ni mogoče izvesti %s: %m"
! 1067:
! 1068: #: plugins/sudoers/logging.c:865
! 1069: #, c-format
! 1070: msgid "internal error: insufficient space for log line"
! 1071: msgstr "notranja napaka: premalo prostora za vrstico dnevnika"
! 1072:
! 1073: #: plugins/sudoers/parse.c:123
! 1074: #, c-format
! 1075: msgid "parse error in %s near line %d"
! 1076: msgstr "napaka razčlenjevanja v %s blizu vrstice %d"
! 1077:
! 1078: #: plugins/sudoers/parse.c:126
! 1079: #, c-format
! 1080: msgid "parse error in %s"
! 1081: msgstr "napaka med razčlenjevanjem datoteke %s"
! 1082:
! 1083: #: plugins/sudoers/parse.c:414
! 1084: #, c-format
! 1085: msgid ""
! 1086: "\n"
! 1087: "Sudoers entry:\n"
! 1088: msgstr ""
! 1089: "\n"
! 1090: "Vnos sudoers:\n"
! 1091:
! 1092: #: plugins/sudoers/parse.c:416
! 1093: #, c-format
! 1094: msgid " RunAsUsers: "
! 1095: msgstr " ZaženiKotUporabniki: "
! 1096:
! 1097: #: plugins/sudoers/parse.c:431
! 1098: #, c-format
! 1099: msgid " RunAsGroups: "
! 1100: msgstr " ZaženiKotSkupine: "
! 1101:
! 1102: #: plugins/sudoers/parse.c:440
! 1103: #, c-format
! 1104: msgid ""
! 1105: " Commands:\n"
! 1106: "\t"
! 1107: msgstr ""
! 1108: " Ukazi:\n"
! 1109: "\t"
! 1110:
! 1111: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
! 1112: msgid ": "
! 1113: msgstr ": "
! 1114:
! 1115: #: plugins/sudoers/pwutil.c:278
! 1116: #, c-format
! 1117: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
! 1118: msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja uporabnika %u (%s), že obstaja"
! 1119:
! 1120: #: plugins/sudoers/pwutil.c:286
! 1121: #, c-format
! 1122: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
! 1123: msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja uporabnika %u, že obstaja"
! 1124:
! 1125: #: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
! 1126: #, c-format
! 1127: msgid "unable to cache user %s, already exists"
! 1128: msgstr "ni mogoče predpomniti uporabnika %s, že obstaja"
! 1129:
! 1130: #: plugins/sudoers/pwutil.c:668
! 1131: #, c-format
! 1132: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
! 1133: msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja skupine %u (%s), že obstaja"
! 1134:
! 1135: #: plugins/sudoers/pwutil.c:676
! 1136: #, c-format
! 1137: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
! 1138: msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja skupine %u, že obstaja"
! 1139:
! 1140: #: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
! 1141: #, c-format
! 1142: msgid "unable to cache group %s, already exists"
! 1143: msgstr "ni mogoče predpomniti skupine %s, že obstaja"
! 1144:
! 1145: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
! 1146: #: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
! 1147: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
! 1148: msgid "perm stack overflow"
! 1149: msgstr "prekoračitev trajnega sklada"
! 1150:
! 1151: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
! 1152: #: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
! 1153: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
! 1154: msgid "perm stack underflow"
! 1155: msgstr "prekoračitev spodnje meje trajnega sklada"
! 1156:
! 1157: #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
! 1158: #: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
! 1159: msgid "unable to change to runas gid"
! 1160: msgstr "ni mogoče spremeniti v ID-ja skupine runas"
! 1161:
! 1162: #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
! 1163: #: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
! 1164: msgid "unable to change to runas uid"
! 1165: msgstr "ni mogoče spremeniti v ID-ja uporabnika runas"
! 1166:
! 1167: #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
! 1168: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
! 1169: msgid "unable to change to sudoers gid"
! 1170: msgstr "ni mogoče spremeniti ID-ja skupine sudoers"
! 1171:
! 1172: #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
! 1173: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
! 1174: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
! 1175: msgid "too many processes"
! 1176: msgstr "preveč opravil"
! 1177:
! 1178: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
! 1179: msgid "unable to set runas group vector"
! 1180: msgstr "ni mogoče nastaviti vektorja skupine runas"
! 1181:
! 1182: #: plugins/sudoers/sssd.c:251
! 1183: #, c-format
! 1184: msgid "Unable to dlopen %s: %s"
! 1185: msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s"
! 1186:
! 1187: #: plugins/sudoers/sssd.c:252
! 1188: #, c-format
! 1189: msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
! 1190: msgstr "Vira SSS ni mogoče zagnati. Ali je SSSD pravilno nameščen?"
! 1191:
! 1192: #: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
! 1193: #: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
! 1194: #: plugins/sudoers/sssd.c:287
! 1195: #, c-format
! 1196: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
! 1197: msgstr "simbola \"%s\" ni mogoče najti v %s"
! 1198:
! 1199: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
! 1200: #, c-format
! 1201: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
! 1202: msgstr "Ujemajoči vpisi privzetih vrednosti za %s na tem gostitelju:\n"
! 1203:
! 1204: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
! 1205: #, c-format
! 1206: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
! 1207: msgstr "Runas in ukazno določene privzete vrednosti za %s:\n"
! 1208:
! 1209: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
! 1210: #, c-format
! 1211: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
! 1212: msgstr "Na tem gostitelju lahko uporabnik %s zažene naslednje ukaze:\n"
! 1213:
! 1214: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
! 1215: #, c-format
! 1216: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
! 1217: msgstr "Uporabniku %s ni dovoljeno zagnati sudo na %s.\n"
! 1218:
! 1219: #: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
! 1220: #: plugins/sudoers/sudoers.c:953
! 1221: msgid "problem with defaults entries"
! 1222: msgstr "težave z vnosi privzetih vrednosti"
! 1223:
! 1224: #: plugins/sudoers/sudoers.c:216
! 1225: #, c-format
! 1226: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
! 1227: msgstr "najdenih niso bili nobeni veljavni viri sudoers, končanje"
! 1228:
! 1229: #: plugins/sudoers/sudoers.c:268
! 1230: #, c-format
! 1231: msgid "unable to execute %s: %s"
! 1232: msgstr "ni mogoče zagnati %s: %s"
! 1233:
! 1234: #: plugins/sudoers/sudoers.c:335
! 1235: #, c-format
! 1236: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
! 1237: msgstr "sudoers določa, da skrbniku ni dovoljeno uporabiti sudo"
! 1238:
! 1239: #: plugins/sudoers/sudoers.c:342
! 1240: #, c-format
! 1241: msgid "you are not permitted to use the -C option"
! 1242: msgstr "ni vam dovoljeno uporabiti možnosti -C"
! 1243:
! 1244: #: plugins/sudoers/sudoers.c:431
! 1245: #, c-format
! 1246: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
! 1247: msgstr "lastnik časovnega žiga (%s): ni takšnega uporabnika"
! 1248:
! 1249: #: plugins/sudoers/sudoers.c:447
! 1250: msgid "no tty"
! 1251: msgstr "brez tty"
! 1252:
! 1253: #: plugins/sudoers/sudoers.c:448
! 1254: #, c-format
! 1255: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
! 1256: msgstr "za izvajanje sudo morate imeti tty"
! 1257:
! 1258: #: plugins/sudoers/sudoers.c:498
! 1259: msgid "command in current directory"
! 1260: msgstr "ukaz v trenutni mapi"
! 1261:
! 1262: #: plugins/sudoers/sudoers.c:510
! 1263: #, c-format
! 1264: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
! 1265: msgstr "nimate dovoljenj za ohranjanje okolja"
! 1266:
! 1267: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
! 1268: #, c-format
! 1269: msgid "%s is not a regular file"
! 1270: msgstr "%s ni običajna datoteka"
! 1271:
! 1272: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
! 1273: #, c-format
! 1274: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
! 1275: msgstr "%s je v lasti ID-ja uporabnika %u, moral bi biti %u"
! 1276:
! 1277: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
! 1278: #, c-format
! 1279: msgid "%s is world writable"
! 1280: msgstr "v datoteko %s lahko zapisujejo vsi uporabniki"
! 1281:
! 1282: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
! 1283: #, c-format
! 1284: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
! 1285: msgstr "%s je v lasti ID-ja skupine %u, moral bi biti %u"
! 1286:
! 1287: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
! 1288: #, c-format
! 1289: msgid "only root can use `-c %s'"
! 1290: msgstr "samo skrbnik lahko uporabi `-c %s'"
! 1291:
! 1292: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
! 1293: #, c-format
! 1294: msgid "unknown login class: %s"
! 1295: msgstr "neznan razred prijave: %s"
! 1296:
! 1297: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
! 1298: #, c-format
! 1299: msgid "unable to resolve host %s"
! 1300: msgstr "ni mogoče razrešiti gostitelja %s"
! 1301:
! 1302: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
! 1303: #, c-format
! 1304: msgid "unknown group: %s"
! 1305: msgstr "neznana skupina: %s"
! 1306:
! 1307: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
! 1308: #, c-format
! 1309: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
! 1310: msgstr "Vstavek pravilnika sudoers različica %s\n"
! 1311:
! 1312: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
! 1313: #, c-format
! 1314: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
! 1315: msgstr "Datoteka slovnice sudoers različica %d\n"
! 1316:
! 1317: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
! 1318: #, c-format
! 1319: msgid ""
! 1320: "\n"
! 1321: "Sudoers path: %s\n"
! 1322: msgstr ""
! 1323: "\n"
! 1324: "Pot sudoers: %s\n"
! 1325:
! 1326: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
! 1327: #, c-format
! 1328: msgid "nsswitch path: %s\n"
! 1329: msgstr "pot nsswitch: %s\n"
! 1330:
! 1331: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
! 1332: #, c-format
! 1333: msgid "ldap.conf path: %s\n"
! 1334: msgstr "pot ldap.conf: %s\n"
! 1335:
! 1336: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
! 1337: #, c-format
! 1338: msgid "ldap.secret path: %s\n"
! 1339: msgstr "pot ldap.secret: %s\n"
! 1340:
! 1341: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
! 1342: #, c-format
! 1343: msgid "invalid filter option: %s"
! 1344: msgstr "neveljavna možnost filtra: %s"
! 1345:
! 1346: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
! 1347: #, c-format
! 1348: msgid "invalid max wait: %s"
! 1349: msgstr "neveljavna zgornja meja čakanja: %s"
! 1350:
! 1351: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
! 1352: #, c-format
! 1353: msgid "invalid speed factor: %s"
! 1354: msgstr "neveljaven dejavnik hitrosti: %s"
! 1355:
! 1356: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
! 1357: #, c-format
! 1358: msgid "%s version %s\n"
! 1359: msgstr "%s različica %s\n"
! 1360:
! 1361: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
! 1362: #, c-format
! 1363: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
! 1364: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/časovna uskladitev: %s"
! 1365:
! 1366: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
! 1367: #, c-format
! 1368: msgid "%s/%s/timing: %s"
! 1369: msgstr "%s/%s/časovna uskladitev: %s"
! 1370:
! 1371: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
! 1372: #, c-format
! 1373: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
! 1374: msgstr "Izpisovanje dnevnika seje sudo: %s\n"
! 1375:
! 1376: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
! 1377: #, c-format
! 1378: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
! 1379: msgstr "Opozorilo: terminal je premajhen za pravilno izpisovanje dnevnika.\n"
! 1380:
! 1381: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
! 1382: #, c-format
! 1383: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
! 1384: msgstr "Geometrija dnevnika je %d x %d, medtem ko je geometrija terminala %d x %d."
! 1385:
! 1386: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
! 1387: #, c-format
! 1388: msgid "unable to set tty to raw mode"
! 1389: msgstr "ni mogoče nastaviti tty na surov način"
! 1390:
! 1391: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
! 1392: #, c-format
! 1393: msgid "invalid timing file line: %s"
! 1394: msgstr "neveljavna vrstica datoteke časovne uskladitve: %s"
! 1395:
! 1396: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
! 1397: #, c-format
! 1398: msgid "writing to standard output"
! 1399: msgstr "pisanje na standardni izhod"
! 1400:
! 1401: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
! 1402: #, c-format
! 1403: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
! 1404: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
! 1405:
! 1406: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
! 1407: #, c-format
! 1408: msgid "ambiguous expression \"%s\""
! 1409: msgstr "dvoumen izraz \"%s\""
! 1410:
! 1411: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
! 1412: #, c-format
! 1413: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
! 1414: msgstr "preveč izrazov z oklepaji, največje število %d"
! 1415:
! 1416: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
! 1417: #, c-format
! 1418: msgid "unmatched ')' in expression"
! 1419: msgstr "v izrazu je neujemajoč ')'"
! 1420:
! 1421: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
! 1422: #, c-format
! 1423: msgid "unknown search term \"%s\""
! 1424: msgstr "naznan iskalni izraz \"%s\""
! 1425:
! 1426: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
! 1427: #, c-format
! 1428: msgid "%s requires an argument"
! 1429: msgstr "%s zahteva argument"
! 1430:
! 1431: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
! 1432: #, c-format
! 1433: msgid "invalid regular expression: %s"
! 1434: msgstr "neveljaven logični izraz: %s"
! 1435:
! 1436: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
! 1437: #, c-format
! 1438: msgid "could not parse date \"%s\""
! 1439: msgstr "ni mogoče razčleniti datuma \"%s\""
! 1440:
! 1441: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
! 1442: #, c-format
! 1443: msgid "unmatched '(' in expression"
! 1444: msgstr "v izrazu je neujemajoč '('"
! 1445:
! 1446: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
! 1447: #, c-format
! 1448: msgid "illegal trailing \"or\""
! 1449: msgstr "neveljaven zaključni \"or\""
! 1450:
! 1451: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
! 1452: #, c-format
! 1453: msgid "illegal trailing \"!\""
! 1454: msgstr "neveljaven zaključni \"!\""
! 1455:
! 1456: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
! 1457: #, c-format
! 1458: msgid "invalid regex: %s"
! 1459: msgstr "neveljavni logični izraz: %s"
! 1460:
! 1461: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
! 1462: #, c-format
! 1463: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
! 1464: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d mapa] [-m zg_meja_čakanja] [-s faktor_hitrosti] ID\n"
! 1465:
! 1466: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
! 1467: #, c-format
! 1468: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
! 1469: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d mapa] -l [iskalni izraz]\n"
! 1470:
! 1471: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
! 1472: #, c-format
! 1473: msgid ""
! 1474: "%s - replay sudo session logs\n"
! 1475: "\n"
! 1476: msgstr ""
! 1477: "%s - ponovno predvajaj dnevnike sej sudo\n"
! 1478: "\n"
! 1479:
! 1480: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
! 1481: msgid ""
! 1482: "\n"
! 1483: "Options:\n"
! 1484: " -d directory specify directory for session logs\n"
! 1485: " -f filter specify which I/O type to display\n"
! 1486: " -h display help message and exit\n"
! 1487: " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
! 1488: " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
! 1489: " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
! 1490: " -V display version information and exit"
! 1491: msgstr ""
! 1492: "\n"
! 1493: "Možnosti:\n"
! 1494: " -d mapa določi mapo za dnevnike sej\n"
! 1495: " -f filter navedi, katera vrsta I/O se naj prikaže \n"
! 1496: " -h prikaži sporočilo pomoči in končaj\n"
! 1497: " -l [izraz] navedi razpoložljive ID-je sej, ki se ujemajo z izrazom\n"
! 1498: " -m zg_meja_čakanja največje število sekund za čakanje med dogodki\n"
! 1499: " -s faktor_hitrosti pospeši ali upočasni izhod\n"
! 1500: " -V prikaži podrobnosti o različici in končaj"
! 1501:
! 1502: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
! 1503: msgid "\thost unmatched"
! 1504: msgstr "\tgostitelj se ne ujema"
! 1505:
! 1506: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
! 1507: msgid ""
! 1508: "\n"
! 1509: "Command allowed"
! 1510: msgstr ""
! 1511: "\n"
! 1512: "Ukaz je dovoljen"
! 1513:
! 1514: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
! 1515: msgid ""
! 1516: "\n"
! 1517: "Command denied"
! 1518: msgstr ""
! 1519: "\n"
! 1520: "Ukaz je bil zavrnjen"
! 1521:
! 1522: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
! 1523: msgid ""
! 1524: "\n"
! 1525: "Command unmatched"
! 1526: msgstr ""
! 1527: "\n"
! 1528: "Ukaz se ne ujema"
! 1529:
! 1530: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
! 1531: msgid "fill_args: buffer overflow"
! 1532: msgstr "fill_args: prekoračitev medpomnilnika"
! 1533:
! 1534: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
! 1535: #, c-format
! 1536: msgid "%s grammar version %d\n"
! 1537: msgstr "%s različica slovnice %d\n"
! 1538:
! 1539: #: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
! 1540: #, c-format
! 1541: msgid "press return to edit %s: "
! 1542: msgstr "za urejanje %s pritisnite return: "
! 1543:
! 1544: #: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
! 1545: #, c-format
! 1546: msgid "write error"
! 1547: msgstr "napaka med pisanjem"
! 1548:
! 1549: #: plugins/sudoers/visudo.c:423
! 1550: #, c-format
! 1551: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
! 1552: msgstr "ni mogoče začeti začasne datoteke (%s), %s nepsremenjeno"
! 1553:
! 1554: #: plugins/sudoers/visudo.c:428
! 1555: #, c-format
! 1556: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
! 1557: msgstr "začasna datoteka brez dolžine (%s), %s nespremenjena"
! 1558:
! 1559: #: plugins/sudoers/visudo.c:434
! 1560: #, c-format
! 1561: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
! 1562: msgstr "urejevalnik (%s) je spodletel, %s nespremenjen"
! 1563:
! 1564: #: plugins/sudoers/visudo.c:457
! 1565: #, c-format
! 1566: msgid "%s unchanged"
! 1567: msgstr "%s nespremenjeno"
! 1568:
! 1569: #: plugins/sudoers/visudo.c:486
! 1570: #, c-format
! 1571: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
! 1572: msgstr "ni mogoče ponovno odpreti začasne datoteke (%s), %s je nespremenjen."
! 1573:
! 1574: #: plugins/sudoers/visudo.c:496
! 1575: #, c-format
! 1576: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
! 1577: msgstr "ni mogoče razčleniti začasne datoteke (%s), neznana napaka"
! 1578:
! 1579: #: plugins/sudoers/visudo.c:534
! 1580: #, c-format
! 1581: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
! 1582: msgstr "notranja napaka, na seznamu ni mogoče najti %s!"
! 1583:
! 1584: #: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
! 1585: #, c-format
! 1586: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
! 1587: msgstr "ni mogoče nastaviti (ID uporabnika, ID skupine) od %s do (%u, %u)"
! 1588:
! 1589: #: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
! 1590: #, c-format
! 1591: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
! 1592: msgstr "ni mogoče spremeniti načina iz %s na 0%o"
! 1593:
! 1594: #: plugins/sudoers/visudo.c:617
! 1595: #, c-format
! 1596: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
! 1597: msgstr "%s in %s nista na enakem datotečnem sistemu, uporaba mv za preimenovanje"
! 1598:
! 1599: #: plugins/sudoers/visudo.c:631
! 1600: #, c-format
! 1601: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
! 1602: msgstr "ukaz je spodletel: '%s %s %s', %s nespremenjen"
! 1603:
! 1604: #: plugins/sudoers/visudo.c:641
! 1605: #, c-format
! 1606: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
! 1607: msgstr "napaka med preimenovanjem %s, %s nespremenjen"
! 1608:
! 1609: #: plugins/sudoers/visudo.c:704
! 1610: msgid "What now? "
! 1611: msgstr "Kaj pa zdaj? "
! 1612:
! 1613: #: plugins/sudoers/visudo.c:718
! 1614: msgid ""
! 1615: "Options are:\n"
! 1616: " (e)dit sudoers file again\n"
! 1617: " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
! 1618: " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
! 1619: msgstr ""
! 1620: "Možnosti so:\n"
! 1621: " (e)ponovno uredi datoteko sudoers\n"
! 1622: " (x)končaj brez shranjevanja sprememb v datoteko sudoers\n"
! 1623: " (Q)končaj in shrani spremembe v datoteko sudoers (NEVARNOST!)\n"
! 1624:
! 1625: #: plugins/sudoers/visudo.c:759
! 1626: #, c-format
! 1627: msgid "unable to execute %s"
! 1628: msgstr "ni mogoče izvršiti %s"
! 1629:
! 1630: #: plugins/sudoers/visudo.c:766
! 1631: #, c-format
! 1632: msgid "unable to run %s"
! 1633: msgstr "ni mogoče zagnati %s"
! 1634:
! 1635: #: plugins/sudoers/visudo.c:792
! 1636: #, c-format
! 1637: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
! 1638: msgstr "%s: napačen lastnik (ID uporabnika, ID skupine) moralo bi biti (%u, %u)\n"
! 1639:
! 1640: #: plugins/sudoers/visudo.c:799
! 1641: #, c-format
! 1642: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
! 1643: msgstr "%s: slaba dovoljenja, moral bi biti način 0%o\n"
! 1644:
! 1645: #: plugins/sudoers/visudo.c:824
! 1646: #, c-format
! 1647: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
! 1648: msgstr "razčlenjevanje datoteke %s je spodletelo, neznana napaka"
! 1649:
! 1650: #: plugins/sudoers/visudo.c:837
! 1651: #, c-format
! 1652: msgid "parse error in %s near line %d\n"
! 1653: msgstr "napaka razčlenjevanja v %s blizu vrstice %d\n"
! 1654:
! 1655: #: plugins/sudoers/visudo.c:840
! 1656: #, c-format
! 1657: msgid "parse error in %s\n"
! 1658: msgstr "napaka razčlenjevanja v %s\n"
! 1659:
! 1660: #: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
! 1661: #, c-format
! 1662: msgid "%s: parsed OK\n"
! 1663: msgstr "%s: uspešno razčlenjeno\n"
! 1664:
! 1665: #: plugins/sudoers/visudo.c:899
! 1666: #, c-format
! 1667: msgid "%s busy, try again later"
! 1668: msgstr "%s zaseden, poskusite ponovno pozneje"
! 1669:
! 1670: #: plugins/sudoers/visudo.c:943
! 1671: #, c-format
! 1672: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
! 1673: msgstr "določen urejevalnik (%s) se ne konča"
! 1674:
! 1675: #: plugins/sudoers/visudo.c:966
! 1676: #, c-format
! 1677: msgid "unable to stat editor (%s)"
! 1678: msgstr "ni mogoče začeti urejevalnika (%s)"
! 1679:
! 1680: #: plugins/sudoers/visudo.c:1014
! 1681: #, c-format
! 1682: msgid "no editor found (editor path = %s)"
! 1683: msgstr "najdenega ni nobenega urejevalnika (pot urejevalnika = %s)"
! 1684:
! 1685: #: plugins/sudoers/visudo.c:1108
! 1686: #, c-format
! 1687: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
! 1688: msgstr "Napaka: kroženje v %s_Alias `%s'"
! 1689:
! 1690: #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
! 1691: #, c-format
! 1692: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
! 1693: msgstr "Opozorilo: kroženje v %s_Alias `%s'"
! 1694:
! 1695: #: plugins/sudoers/visudo.c:1112
! 1696: #, c-format
! 1697: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
! 1698: msgstr "Napaka: %s_Alias `%s' sklicevan, toda ne določen"
! 1699:
! 1700: #: plugins/sudoers/visudo.c:1113
! 1701: #, c-format
! 1702: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
! 1703: msgstr "Warning: %s_Alias `%s' sklicevan, toda ne določen"
! 1704:
! 1705: #: plugins/sudoers/visudo.c:1248
! 1706: #, c-format
! 1707: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
! 1708: msgstr "%s: neuporabljen %s_Alias %s"
! 1709:
! 1710: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
! 1711: #, c-format
! 1712: msgid ""
! 1713: "%s - safely edit the sudoers file\n"
! 1714: "\n"
! 1715: msgstr ""
! 1716: "%s - varno uredi datoteko sudoers\n"
! 1717: "\n"
! 1718:
! 1719: #: plugins/sudoers/visudo.c:1306
! 1720: msgid ""
! 1721: "\n"
! 1722: "Options:\n"
! 1723: " -c check-only mode\n"
! 1724: " -f sudoers specify sudoers file location\n"
! 1725: " -h display help message and exit\n"
! 1726: " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
! 1727: " -s strict syntax checking\n"
! 1728: " -V display version information and exit"
! 1729: msgstr ""
! 1730: "\n"
! 1731: "Možnosti:\n"
! 1732: " -c način samo preverjanja\n"
! 1733: " -f sudoers določi mesto datoteke sudoers\n"
! 1734: " -h prikaži sporočilo pomoči in končaj\n"
! 1735: " -q manj podroben izpis (tih) sporočil skladenjskih napak\n"
! 1736: " -s strogo preverjanje skladnje\n"
! 1737: " -V prikaži podrobnosti različice in končaj"
! 1738:
! 1739: #: toke.l:820
! 1740: msgid "too many levels of includes"
! 1741: msgstr "preveč stopenj vključitev"
! 1742:
! 1743: #~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
! 1744: #~ msgstr "notranja napaka, prekoračitev expand_prompt()"
! 1745:
! 1746: #~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
! 1747: #~ msgstr "notranja napaka, prekoračitev v funkciji sudo_setenv2()"
! 1748:
! 1749: #~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
! 1750: #~ msgstr "notranja napaka, prekoračitev sudo_setenv()"
! 1751:
! 1752: #~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
! 1753: #~ msgstr "notranja napaka, prekoračitev linux_audit_command()"
! 1754:
! 1755: #~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
! 1756: #~ msgstr "notranja napaka, prekoračitev v funkciji runas_groups()"
! 1757:
! 1758: #~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
! 1759: #~ msgstr "notranja napaka, prekoračitev init_vars()"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>