Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/sl.po, revision 1.1.1.2

1.1       misho       1: # Slovenian translation of sudo.
                      2: # This file is put in the public domain.
                      3: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
                      4: #
                      5: # Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
1.1.1.2 ! misho       6: # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012 - 2013.
1.1       misho       7: #
                      8: msgid ""
                      9: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho      10: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b1\n"
1.1       misho      11: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
1.1.1.2 ! misho      12: "POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
        !            13: "PO-Revision-Date: 2013-04-06 09:44+0100\n"
        !            14: "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
1.1       misho      15: "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
                     16: "Language: sl\n"
                     17: "MIME-Version: 1.0\n"
                     18: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     19: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     20: "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
1.1.1.2 ! misho      21: "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
1.1       misho      22: 
1.1.1.2 ! misho      23: #: confstr.sh:2 plugins/sudoers/auth/pam.c:340
        !            24: msgid "Password:"
        !            25: msgstr "Geslo:"
        !            26: 
        !            27: #: confstr.sh:3
        !            28: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
        !            29: msgstr "*** Varnostni podatki za %h ***"
        !            30: 
        !            31: #: confstr.sh:4
        !            32: msgid "Sorry, try again."
        !            33: msgstr "Prosimo, poskusite znova."
1.1       misho      34: 
1.1.1.2 ! misho      35: #: plugins/sudoers/alias.c:124
1.1       misho      36: #, c-format
                     37: msgid "Alias `%s' already defined"
                     38: msgstr "Vzdevek `%s' je že določen"
                     39: 
1.1.1.2 ! misho      40: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
1.1       misho      41: #, c-format
                     42: msgid "unable to get login class for user %s"
                     43: msgstr "prijavnega razreda uporabnika %s ni mogoče pridobiti"
                     44: 
1.1.1.2 ! misho      45: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
1.1       misho      46: msgid "unable to begin bsd authentication"
                     47: msgstr "ni mogoče začeti overitve bsd"
                     48: 
1.1.1.2 ! misho      49: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
1.1       misho      50: msgid "invalid authentication type"
                     51: msgstr "neveljavna vrsta overitve"
                     52: 
1.1.1.2 ! misho      53: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
1.1       misho      54: msgid "unable to setup authentication"
                     55: msgstr "ni mogoče nastaviti overitve"
                     56: 
1.1.1.2 ! misho      57: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1.1       misho      58: #, c-format
                     59: msgid "unable to read fwtk config"
                     60: msgstr "ni mogoče brati nastavitev fwtk"
                     61: 
1.1.1.2 ! misho      62: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1.1       misho      63: #, c-format
                     64: msgid "unable to connect to authentication server"
                     65: msgstr "ni se mogoče povezati s strežnikom overitve"
                     66: 
1.1.1.2 ! misho      67: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
        !            68: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
1.1       misho      69: #, c-format
                     70: msgid "lost connection to authentication server"
                     71: msgstr "povezava s strežnikom overitve je bila izgubljena"
                     72: 
1.1.1.2 ! misho      73: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1.1       misho      74: #, c-format
                     75: msgid ""
                     76: "authentication server error:\n"
                     77: "%s"
                     78: msgstr ""
                     79: "napaka strežnika overitve:\n"
                     80: "%s"
                     81: 
1.1.1.2 ! misho      82: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
1.1       misho      83: #, c-format
                     84: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
                     85: msgstr "%s: ni mogoče odrazčleniti princ ('%s'): %s"
                     86: 
1.1.1.2 ! misho      87: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
1.1       misho      88: #, c-format
                     89: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
                     90: msgstr "%s: ni mogoče razčleniti '%s': %s"
                     91: 
1.1.1.2 ! misho      92: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
1.1       misho      93: #, c-format
                     94: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
                     95: msgstr "%s: ni mogoče razrešiti ccache: %s"
                     96: 
1.1.1.2 ! misho      97: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1.1       misho      98: #, c-format
                     99: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
                    100: msgstr "%s: ni mogoče dodeliti možnosti: %s"
                    101: 
1.1.1.2 ! misho     102: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
1.1       misho     103: #, c-format
                    104: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
                    105: msgstr "%s: ni mogoče dobiti poverila: %s"
                    106: 
1.1.1.2 ! misho     107: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
1.1       misho     108: #, c-format
                    109: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
                    110: msgstr "%s: ni mogoče začeti ccache: %s"
                    111: 
1.1.1.2 ! misho     112: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
1.1       misho     113: #, c-format
                    114: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
                    115: msgstr "%s: ni mogoče shraniti cred v ccache: %s"
                    116: 
1.1.1.2 ! misho     117: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
1.1       misho     118: #, c-format
                    119: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
                    120: msgstr "%s: ni mogoče pridobiti predstojnika gostitve: %s"
                    121: 
1.1.1.2 ! misho     122: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
1.1       misho     123: #, c-format
                    124: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
                    125: msgstr "%s: ni mogoče preveriti TGT! Možen napad!: %s"
                    126: 
                    127: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
                    128: msgid "unable to initialize PAM"
                    129: msgstr "ni mogoče začeti PAM"
                    130: 
1.1.1.2 ! misho     131: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:145
1.1       misho     132: msgid "account validation failure, is your account locked?"
                    133: msgstr "potrditev veljavnosti računa je spodletela, je vaš račun zaklenjen?"
                    134: 
1.1.1.2 ! misho     135: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
1.1       misho     136: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
                    137: msgstr "Geslo ali račun je potekel, ponastavite svoje geslo in poskusite znova"
                    138: 
1.1.1.2 ! misho     139: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:156
1.1       misho     140: #, c-format
                    141: msgid "pam_chauthtok: %s"
                    142: msgstr "pam_chauthtok: %s"
                    143: 
1.1.1.2 ! misho     144: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:160
1.1       misho     145: msgid "Password expired, contact your system administrator"
                    146: msgstr "Veljavnost gesla je potekla. Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom"
                    147: 
1.1.1.2 ! misho     148: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:164
1.1       misho     149: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
                    150: msgstr "Račun je potekel ali pa nastavitvam PAM primanjkuje odsek \"account\" za sudo, obrnite se na sistemskega skrbnika"
                    151: 
1.1.1.2 ! misho     152: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:181
1.1       misho     153: #, c-format
                    154: msgid "pam_authenticate: %s"
                    155: msgstr "pam_authenticate: %s"
                    156: 
1.1.1.2 ! misho     157: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:339
1.1       misho     158: msgid "Password: "
                    159: msgstr "Geslo: "
                    160: 
1.1.1.2 ! misho     161: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
1.1       misho     162: #, c-format
                    163: msgid "you do not exist in the %s database"
                    164: msgstr "ne obstajate v podatkovni zbirki %s"
                    165: 
1.1.1.2 ! misho     166: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
1.1       misho     167: #, c-format
                    168: msgid "failed to initialise the ACE API library"
                    169: msgstr "začenjanje knjižnice ACE API je spodletelo"
                    170: 
1.1.1.2 ! misho     171: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1.1       misho     172: #, c-format
                    173: msgid "unable to contact the SecurID server"
                    174: msgstr "ni mogoče navezati stika s strežnikom SecurID"
                    175: 
1.1.1.2 ! misho     176: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1.1       misho     177: #, c-format
                    178: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
                    179: msgstr "ID uporabnika je zaklenjen zaradi overitve SecurID"
                    180: 
1.1.1.2 ! misho     181: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
1.1       misho     182: #, c-format
                    183: msgid "invalid username length for SecurID"
                    184: msgstr "neveljavna dolžina imena uporabnika za SecurID"
                    185: 
1.1.1.2 ! misho     186: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
1.1       misho     187: #, c-format
                    188: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
                    189: msgstr "neveljavna ročica overitve za SecurID"
                    190: 
1.1.1.2 ! misho     191: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1.1       misho     192: #, c-format
                    193: msgid "SecurID communication failed"
                    194: msgstr "sporazumevanje SecurID je spodletelo"
                    195: 
1.1.1.2 ! misho     196: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
1.1       misho     197: #, c-format
                    198: msgid "unknown SecurID error"
                    199: msgstr "neznana napaka SecurID"
                    200: 
1.1.1.2 ! misho     201: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
1.1       misho     202: #, c-format
                    203: msgid "invalid passcode length for SecurID"
                    204: msgstr "neveljavna dolžina gesla za SecurID"
                    205: 
1.1.1.2 ! misho     206: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
1.1       misho     207: msgid "unable to initialize SIA session"
                    208: msgstr "ni mogoče začeti seje SIA"
                    209: 
1.1.1.2 ! misho     210: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
        !           211: msgid "invalid authentication methods"
        !           212: msgstr "neveljavni načini overitve"
        !           213: 
        !           214: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
1.1       misho     215: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
                    216: msgstr "Neveljavni načini overitve so kodno prevedeni v sudo! Mešate lahko samostojno in nesamostojno overjanje."
                    217: 
1.1.1.2 ! misho     218: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
        !           219: msgid "no authentication methods"
        !           220: msgstr "ni načinov overjanja"
        !           221: 
        !           222: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
1.1       misho     223: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
                    224: msgstr "Ni načinov overitve, kodno prevedenih v sudo! Če želite izklopiti overjanje, uporabite nastavitveno možnost --disable-authentication."
                    225: 
1.1.1.2 ! misho     226: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
1.1       misho     227: msgid "Authentication methods:"
                    228: msgstr "Načini overjanja:"
                    229: 
                    230: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
                    231: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
                    232: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
                    233: #, c-format
                    234: msgid "getaudit: failed"
                    235: msgstr "getaudit: spodletelo"
                    236: 
                    237: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
                    238: #, c-format
                    239: msgid "Could not determine audit condition"
                    240: msgstr "Pogoja presoje varnosti ni bilo mogoče določiti"
                    241: 
                    242: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
                    243: #, c-format
                    244: msgid "getauid failed"
                    245: msgstr "getauid je spodletel"
                    246: 
                    247: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
                    248: #, c-format
                    249: msgid "au_open: failed"
                    250: msgstr "au_open: spodletelo"
                    251: 
                    252: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
                    253: #, c-format
                    254: msgid "au_to_subject: failed"
                    255: msgstr "au_to_subject: spodletelo"
                    256: 
                    257: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
                    258: #, c-format
                    259: msgid "au_to_exec_args: failed"
                    260: msgstr "au_to_exec_args: spodletelo"
                    261: 
                    262: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
                    263: #, c-format
                    264: msgid "au_to_return32: failed"
                    265: msgstr "au_to_return32: spodletelo"
                    266: 
                    267: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
                    268: #, c-format
                    269: msgid "unable to commit audit record"
                    270: msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti zapisa presoje varnosti"
                    271: 
                    272: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
                    273: #, c-format
                    274: msgid "getauid: failed"
                    275: msgstr "getauid: spodletelo"
                    276: 
                    277: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
                    278: #, c-format
                    279: msgid "au_to_text: failed"
                    280: msgstr "au_to_text: spodletelo"
                    281: 
1.1.1.2 ! misho     282: #: plugins/sudoers/check.c:174
        !           283: msgid ""
        !           284: "\n"
        !           285: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
        !           286: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
        !           287: "\n"
        !           288: "    #1) Respect the privacy of others.\n"
        !           289: "    #2) Think before you type.\n"
        !           290: "    #3) With great power comes great responsibility.\n"
        !           291: "\n"
        !           292: msgstr ""
        !           293: "\n"
        !           294: "Verjetno vam je skrbnik sistemov že pridigal o varnosti,\n"
        !           295: "vendar si vseeno zapomnite naslednja pravila:\n"
        !           296: "\n"
        !           297: "    #1) Spoštujte zasebnost drugih.\n"
        !           298: "    #2) Premislite, preden izvedete ukaze.\n"
        !           299: "    #3) Velika moč prinaša veliko odgovornost.\n"
        !           300: "\n"
1.1       misho     301: 
1.1.1.2 ! misho     302: #: plugins/sudoers/check.c:212 plugins/sudoers/check.c:218
        !           303: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
1.1       misho     304: #, c-format
                    305: msgid "unknown uid: %u"
                    306: msgstr "neznan ID uporabnika: %u"
                    307: 
1.1.1.2 ! misho     308: #: plugins/sudoers/check.c:215 plugins/sudoers/policy.c:635
        !           309: #: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
        !           310: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
1.1       misho     311: #, c-format
                    312: msgid "unknown user: %s"
                    313: msgstr "neznan uporabnik: %s"
                    314: 
                    315: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
                    316: #, c-format
                    317: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
                    318: msgstr "Pripomoček syslog, če se syslog uporablja za beleženje: %s"
                    319: 
                    320: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
                    321: #, c-format
                    322: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
                    323: msgstr "Prednost syslog, ko se uporabnik uspešno overi: %s"
                    324: 
                    325: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
                    326: #, c-format
                    327: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
                    328: msgstr "Prednost syslog, ko se uporabnik ne overi uspešno: %s"
                    329: 
                    330: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
                    331: msgid "Put OTP prompt on its own line"
                    332: msgstr "postavi poziv OTP v svojo vrstico"
                    333: 
                    334: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
                    335: msgid "Ignore '.' in $PATH"
                    336: msgstr "Prezri '.' v $PATH"
                    337: 
                    338: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
                    339: msgid "Always send mail when sudo is run"
                    340: msgstr "Vedno pošlji pošto, kadar se zažene sudo"
                    341: 
                    342: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
                    343: msgid "Send mail if user authentication fails"
                    344: msgstr "Pošlji pošto, če overitev uporabnika spodleti"
                    345: 
                    346: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
                    347: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
                    348: msgstr "Pošlji pošto, če uporabnik ni v sudoers"
                    349: 
                    350: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
                    351: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
                    352: msgstr "Pošlji pošto, če uporabnik ni v sudoers za tega gostitelja"
                    353: 
                    354: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
                    355: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
                    356: msgstr "Pošlji pošto, če uporabniku ni dovoljeno zagnati ukaza"
                    357: 
                    358: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
                    359: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
                    360: msgstr "Uporabi ločen časovni žig za vsako kombinacijo uporabnik/tty"
                    361: 
                    362: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
                    363: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
                    364: msgstr "Poduči uporabnika, ko prvič zažene sudo"
                    365: 
                    366: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
                    367: #, c-format
                    368: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
                    369: msgstr "Datoteka, ki vsebuje poduk sudo: %s"
                    370: 
                    371: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
                    372: msgid "Require users to authenticate by default"
                    373: msgstr "Privzeto zahtevaj od uporabnikov, da se overijo"
                    374: 
                    375: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
                    376: msgid "Root may run sudo"
                    377: msgstr "Skrbnik lahko zažene sudo"
                    378: 
                    379: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
                    380: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
                    381: msgstr "Beleži ime gostitelja v datoteko dnevnika (ne v sistemski dnevnik)"
                    382: 
                    383: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
                    384: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
                    385: msgstr "Beleži leto v (ne-syslog) dnevniško datoteko"
                    386: 
                    387: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
                    388: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
                    389: msgstr "Če je sudo poklican brez argumentov, začni lupino"
                    390: 
                    391: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
                    392: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
                    393: msgstr "Postavi $HOME ciljnemu uporabniku, kadar se začne lupina s -s"
                    394: 
                    395: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
                    396: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
                    397: msgstr "Vedno postavi $HOME domači mapi ciljnega uporabnika"
                    398: 
                    399: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
                    400: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
                    401: msgstr "Dovoli zbrati nekaj podrobnosti za uporabna sporočila napak"
                    402: 
                    403: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
                    404: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
                    405: msgstr "Zahtevaj povsem uvrščena imena gostiteljev v datoteki sudoers"
                    406: 
                    407: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
                    408: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
                    409: msgstr "Užali uporabnika, ko vnese nepravilno geslo"
                    410: 
                    411: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
                    412: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
                    413: msgstr "Dovoli uporabniku zagnati sudo samo v primeru, če imajo tty"
                    414: 
                    415: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
                    416: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
                    417: msgstr "Visudo bo spoštoval spremenljivko okolja UREJEVALNIKA"
                    418: 
                    419: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
                    420: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
                    421: msgstr "Pozovi za geslo skrbnika, ne uporabnika"
                    422: 
                    423: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
                    424: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
                    425: msgstr "Pozovi za geslo uporabnika runas_default namesto uporabnikovega gesla"
                    426: 
                    427: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
                    428: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
                    429: msgstr "Pozovi za geslo ciljnega uporabnika namesto uporabnikovega"
                    430: 
                    431: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
                    432: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
                    433: msgstr "Uveljavi privzete vrednosti v ciljnem uporabniškem razredu prijave, če le ta obstaja"
                    434: 
                    435: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
                    436: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
                    437: msgstr "Nastavi spremenljivke okolja LOGNAME in USER"
                    438: 
                    439: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
                    440: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
                    441: msgstr "Nastavi samo dejanski ID uporabnika ciljnemu uporabniku, ne resničnega ID-ja"
                    442: 
                    443: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
                    444: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
                    445: msgstr "Ne začenjaj vektorja skupine ciljnega uporabnika"
                    446: 
                    447: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
                    448: #, c-format
                    449: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
                    450: msgstr "Dolžina, pri kateri se naj prelomijo vrstice datotek beleženja (0 za brez lomljenja):% d"
                    451: 
                    452: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
                    453: #, c-format
                    454: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
                    455: msgstr "Časovni potek overitve časovnega žiga: %.1f minut"
                    456: 
                    457: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
                    458: #, c-format
                    459: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
                    460: msgstr "Zakasnitev poziva gesla: %.1f minut"
                    461: 
                    462: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
                    463: #, c-format
                    464: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
                    465: msgstr "Število poskusov vnosa gesla: %d"
                    466: 
                    467: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
                    468: #, c-format
                    469: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
                    470: msgstr "Uporabniška maska, ki bo uporabljena ali 0777 za uporabo uporabnikove: 0%o"
                    471: 
                    472: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
                    473: #, c-format
                    474: msgid "Path to log file: %s"
                    475: msgstr "Pot do datoteke beleženja: %s"
                    476: 
                    477: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
                    478: #, c-format
                    479: msgid "Path to mail program: %s"
                    480: msgstr "Pot do programa pošte: %s"
                    481: 
                    482: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
                    483: #, c-format
                    484: msgid "Flags for mail program: %s"
                    485: msgstr "Zastavice za program pošte: %s"
                    486: 
                    487: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
                    488: #, c-format
                    489: msgid "Address to send mail to: %s"
                    490: msgstr "Naslov prejemnika pošte: %s"
                    491: 
                    492: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
                    493: #, c-format
                    494: msgid "Address to send mail from: %s"
                    495: msgstr "Naslov pošiljatelja pošte: %s"
                    496: 
                    497: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
                    498: #, c-format
                    499: msgid "Subject line for mail messages: %s"
                    500: msgstr "Vrstica zadeve za poštna sporočila: %s"
                    501: 
                    502: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
                    503: #, c-format
                    504: msgid "Incorrect password message: %s"
                    505: msgstr "Nepravilno sporočilo gesla: %s"
                    506: 
                    507: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
                    508: #, c-format
                    509: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
                    510: msgstr "Pot do mape časovnega žiga overitve: %s"
                    511: 
                    512: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
                    513: #, c-format
                    514: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
                    515: msgstr "Lastnik mape časovnega žiga overitve: %s"
                    516: 
                    517: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
                    518: #, c-format
                    519: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
                    520: msgstr "Uporabnikov v tej skupini zahteve gesla in PATH ne omejujejo: %s"
                    521: 
                    522: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
                    523: #, c-format
                    524: msgid "Default password prompt: %s"
                    525: msgstr "Privzeti poziv gesla: %s"
                    526: 
                    527: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
                    528: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
                    529: msgstr "Če je poziv gesla nastavljen, bo prepisal sistemski poziv v vseh primerih."
                    530: 
                    531: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
                    532: #, c-format
                    533: msgid "Default user to run commands as: %s"
                    534: msgstr "Privzet uporabnik za izvajanje ukazov kot: %s"
                    535: 
                    536: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
                    537: #, c-format
                    538: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
                    539: msgstr "Vrednost, s katerim se bo prepisal $PATH uporabnika: %s"
                    540: 
                    541: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
                    542: #, c-format
                    543: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
                    544: msgstr "Pot do urejevalnika za uporabo z visudo: %s"
                    545: 
                    546: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
                    547: #, c-format
                    548: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
                    549: msgstr "Kdaj naj bo zahtevano geslo za psevdoukaz 'list': %s"
                    550: 
                    551: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
                    552: #, c-format
                    553: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
                    554: msgstr "Kdaj naj bo zahtevano geslo za psevdoukaz 'verify': %s"
                    555: 
                    556: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
                    557: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
                    558: msgstr "Prednaloži preizkusne funkcije, shranjene v knjižnici sudo_noexec"
                    559: 
                    560: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
                    561: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
                    562: msgstr "Če je mapa LDAP na voljo, bodo krajevne datoteke sudoers prezrte"
                    563: 
                    564: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
                    565: #, c-format
                    566: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
                    567: msgstr "Opisniki datotek >= %d bodo končani pred izvedbo ukaza"
                    568: 
                    569: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
                    570: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
                    571: msgstr "Če je nastavljeno, lahko uporabniki prepišejo vrednost `closefrom' z možnostjo -C"
                    572: 
                    573: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
                    574: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
                    575: msgstr "Dovoli uporabnikom nastavljanje poljubnih spremenljivk okolja"
                    576: 
                    577: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
                    578: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
                    579: msgstr "Ponastavi okolje na privzet nabor spremenljivk"
                    580: 
                    581: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
                    582: msgid "Environment variables to check for sanity:"
                    583: msgstr "Spremenljivke okolja, ki bodo preverjene za smiselnost:"
                    584: 
                    585: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
                    586: msgid "Environment variables to remove:"
                    587: msgstr "Spremenljivke okolja za odstranitev:"
                    588: 
                    589: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
                    590: msgid "Environment variables to preserve:"
                    591: msgstr "Spremenljivke okolja za ohranitev:"
                    592: 
                    593: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
                    594: #, c-format
                    595: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
                    596: msgstr "Vloga SELinux za uporabo v novi vsebini varnosti: %s"
                    597: 
                    598: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
                    599: #, c-format
                    600: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
                    601: msgstr "Vrsta SELinux za uporabo v novi vsebini varnosti: %s"
                    602: 
                    603: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
                    604: #, c-format
                    605: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
                    606: msgstr "Pot do določene sudo datoteke okolja: %s"
                    607: 
                    608: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
                    609: #, c-format
                    610: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
                    611: msgstr "Jezikovna oznaka za uporabo pri razčlenjevanju sudoers: %s"
                    612: 
                    613: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
                    614: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
                    615: msgstr "Dovoli programu sudo, da vpraša za geslo, čeprav bi bilo le-to vidno"
                    616: 
                    617: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
                    618: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
                    619: msgstr "Zagotovi viden odziv ob vnosu gesla ob vnosu uporabnika"
                    620: 
                    621: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
                    622: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
                    623: msgstr "Uporabi hitrejše razširjanje imen poti, ki je manj natančno, vendar ne dostopa do datotečnega sistema"
                    624: 
                    625: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
                    626: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
                    627: msgstr "Uporabniška maska v sudoers bo prepisala uporabnikovo tudi, če je bolj premisivna"
                    628: 
                    629: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
                    630: msgid "Log user's input for the command being run"
                    631: msgstr "Beleži vnos uporabnika za ukaz, ki se izvaja"
                    632: 
                    633: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
                    634: msgid "Log the output of the command being run"
                    635: msgstr "Beleži izpis ukaza, ki se izvaja"
                    636: 
                    637: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
                    638: msgid "Compress I/O logs using zlib"
                    639: msgstr "Stisni dnevnike I/O s pomočjo zlib"
                    640: 
                    641: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
                    642: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
                    643: msgstr "Vedno zaženi ukaze v psevdo-tty"
                    644: 
                    645: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
                    646: #, c-format
                    647: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
                    648: msgstr "Vstavek za podporo skupinam, ki niso del Unixa: %s"
                    649: 
                    650: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
                    651: #, c-format
                    652: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
                    653: msgstr "Mapa, v kateri bodo shranjeni dnevniki vnosov/izpisov: %s"
                    654: 
                    655: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
                    656: #, c-format
                    657: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
                    658: msgstr "Datoteka, v kateri bo shranjen dnevnik vnosov/izpisov: %s"
                    659: 
                    660: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
                    661: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
                    662: msgstr "Dodaj vstop datoteki utmp/utmpx, kadar se dodeljuje pty"
                    663: 
                    664: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
                    665: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
                    666: msgstr "Nastavi uporabnika v utmp uporabniku runas, ne poklicanemu uporabniku"
                    667: 
                    668: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
                    669: msgid "Set of permitted privileges"
                    670: msgstr "Niz omogočenih dovoljenj"
                    671: 
                    672: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
                    673: msgid "Set of limit privileges"
                    674: msgstr "Niz omejenih dovoljenj"
                    675: 
1.1.1.2 ! misho     676: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
        !           677: msgid "Run commands on a pty in the background"
        !           678: msgstr "Zaženi ukaze v terminalu v ozadju"
        !           679: 
        !           680: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
        !           681: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
        !           682: msgstr "Ustvari sejo PAM, v kateri se bodo ukazi izvajali"
        !           683: 
        !           684: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
        !           685: msgid "Maximum I/O log sequence number"
        !           686: msgstr "Največja zaporedna številka dnevnika I/O"
        !           687: 
        !           688: #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
1.1       misho     689: #, c-format
                    690: msgid "unknown defaults entry `%s'"
                    691: msgstr "neznan privzet vnos `%s'"
                    692: 
1.1.1.2 ! misho     693: #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
        !           694: #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
        !           695: #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
        !           696: #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
        !           697: #: plugins/sudoers/defaults.c:327
1.1       misho     698: #, c-format
                    699: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
                    700: msgstr "vrednost `%s' je neveljavna za možnost `%s'"
                    701: 
1.1.1.2 ! misho     702: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
        !           703: #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
        !           704: #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
        !           705: #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
        !           706: #: plugins/sudoers/defaults.c:323
1.1       misho     707: #, c-format
                    708: msgid "no value specified for `%s'"
                    709: msgstr "za `%s' ni določena nobena vrednost"
                    710: 
1.1.1.2 ! misho     711: #: plugins/sudoers/defaults.c:241
1.1       misho     712: #, c-format
                    713: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
                    714: msgstr "vrednosti za `%s' se morajo začeti s '/'"
                    715: 
1.1.1.2 ! misho     716: #: plugins/sudoers/defaults.c:303
1.1       misho     717: #, c-format
                    718: msgid "option `%s' does not take a value"
                    719: msgstr "možnost `%s' ne sprejme vrednosti"
                    720: 
1.1.1.2 ! misho     721: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
        !           722: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
        !           723: #: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
        !           724: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
        !           725: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
        !           726: #, c-format
        !           727: msgid "internal error, %s overflow"
        !           728: msgstr "notranja napaka, prekoračitev funkcije %s"
        !           729: 
1.1       misho     730: #: plugins/sudoers/env.c:367
                    731: #, c-format
                    732: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
                    733: msgstr "sudo_putenv: pokvarjen envp, neujemanje dolžine"
                    734: 
1.1.1.2 ! misho     735: #: plugins/sudoers/env.c:1012
1.1       misho     736: #, c-format
                    737: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
                    738: msgstr "nimate dovoljenj nastavljati naslednjih spremenljivk okolja: %s"
                    739: 
1.1.1.2 ! misho     740: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
1.1       misho     741: #, c-format
                    742: msgid "%s must be owned by uid %d"
                    743: msgstr "%s mora biti v lasti ID-ja uporabnika %d"
                    744: 
1.1.1.2 ! misho     745: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
1.1       misho     746: #, c-format
                    747: msgid "%s must only be writable by owner"
                    748: msgstr "%s mora biti zapisljiv samo za lastnika"
                    749: 
1.1.1.2 ! misho     750: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
1.1       misho     751: #, c-format
                    752: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    753: msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s"
                    754: 
1.1.1.2 ! misho     755: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
1.1       misho     756: #, c-format
                    757: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
                    758: msgstr "ni mogoče najti simbola \"group_plugin\" v %s"
                    759: 
1.1.1.2 ! misho     760: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
1.1       misho     761: #, c-format
                    762: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
                    763: msgstr "%s: nezdružljiva večja različica vstavka skupin %d, pričakovana %d"
                    764: 
1.1.1.2 ! misho     765: #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
1.1       misho     766: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
                    767: msgstr "Pari krajevnih naslovov IP in omrežnih mask:\n"
                    768: 
1.1.1.2 ! misho     769: #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
        !           770: #: plugins/sudoers/timestamp.c:199 plugins/sudoers/timestamp.c:243
        !           771: #, c-format
        !           772: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
        !           773: msgstr "%s že obstaja, toda ni mapa (0%o)"
        !           774: 
        !           775: #: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
        !           776: #: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:164
        !           777: #: plugins/sudoers/timestamp.c:220 plugins/sudoers/timestamp.c:270
        !           778: #, c-format
        !           779: msgid "unable to mkdir %s"
        !           780: msgstr "ustvarjenje mape %s z mkdir ni mogoče"
        !           781: 
        !           782: #: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
        !           783: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
        !           784: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:154
        !           785: #: plugins/sudoers/visudo.c:809
        !           786: #, c-format
        !           787: msgid "unable to open %s"
        !           788: msgstr "ni mogoče odpreti %s"
        !           789: 
        !           790: #: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
1.1       misho     791: #, c-format
                    792: msgid "unable to read %s"
                    793: msgstr "ni mogoče brati %s"
                    794: 
1.1.1.2 ! misho     795: #: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:158
1.1       misho     796: #, c-format
1.1.1.2 ! misho     797: msgid "unable to write to %s"
        !           798: msgstr "ni mogoče pisati v %s"
1.1       misho     799: 
1.1.1.2 ! misho     800: #: plugins/sudoers/iolog.c:334
1.1       misho     801: #, c-format
                    802: msgid "unable to create %s"
                    803: msgstr "ni mogoče ustvariti %s"
                    804: 
1.1.1.2 ! misho     805: #: plugins/sudoers/ldap.c:385
1.1       misho     806: #, c-format
                    807: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
                    808: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: vrednost vrat je prevelika"
                    809: 
1.1.1.2 ! misho     810: #: plugins/sudoers/ldap.c:408
1.1       misho     811: #, c-format
                    812: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
                    813: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: med razširjanjem hostbuf je zmanjkalo prostora"
                    814: 
1.1.1.2 ! misho     815: #: plugins/sudoers/ldap.c:438
1.1       misho     816: #, c-format
                    817: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
                    818: msgstr "nepodprta vrsta uri-ja LDAP: %s"
                    819: 
1.1.1.2 ! misho     820: #: plugins/sudoers/ldap.c:467
1.1       misho     821: #, c-format
                    822: msgid "invalid uri: %s"
                    823: msgstr "neveljaven uri: %s"
                    824: 
1.1.1.2 ! misho     825: #: plugins/sudoers/ldap.c:473
1.1       misho     826: #, c-format
                    827: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
                    828: msgstr "ni mogoče mešati URI-jev ldap in ldaps"
                    829: 
1.1.1.2 ! misho     830: #: plugins/sudoers/ldap.c:477
1.1       misho     831: #, c-format
                    832: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
                    833: msgstr "ni mogoče mešati ldaps in starttls"
                    834: 
1.1.1.2 ! misho     835: #: plugins/sudoers/ldap.c:496
1.1       misho     836: #, c-format
                    837: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
                    838: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: med izgradnjo hostbuf je zmanjkalo prostora"
                    839: 
1.1.1.2 ! misho     840: #: plugins/sudoers/ldap.c:570
1.1       misho     841: #, c-format
                    842: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
                    843: msgstr "ni mogoče začenjati potrdila SSL in ključa db: %s"
                    844: 
1.1.1.2 ! misho     845: #: plugins/sudoers/ldap.c:573
1.1       misho     846: #, c-format
                    847: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
                    848: msgstr "za uporabo SSL-ja morate nastaviti TSL_CERT v datoteki %s"
                    849: 
1.1.1.2 ! misho     850: #: plugins/sudoers/ldap.c:996
1.1       misho     851: #, c-format
                    852: msgid "unable to get GMT time"
                    853: msgstr "ni mogoče dobiti časa GMT"
                    854: 
1.1.1.2 ! misho     855: #: plugins/sudoers/ldap.c:1002
1.1       misho     856: #, c-format
                    857: msgid "unable to format timestamp"
                    858: msgstr "ni mogoče oblikovati časovnega žiga"
                    859: 
1.1.1.2 ! misho     860: #: plugins/sudoers/ldap.c:1010
1.1       misho     861: #, c-format
                    862: msgid "unable to build time filter"
                    863: msgstr "ni mogoče izgraditi časovnega filtra"
                    864: 
1.1.1.2 ! misho     865: #: plugins/sudoers/ldap.c:1229
1.1       misho     866: #, c-format
                    867: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
                    868: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 neujemanje dodelitve"
                    869: 
1.1.1.2 ! misho     870: #: plugins/sudoers/ldap.c:1776
1.1       misho     871: #, c-format
                    872: msgid ""
                    873: "\n"
                    874: "LDAP Role: %s\n"
                    875: msgstr ""
                    876: "\n"
                    877: "Vloga LDAP: %s\n"
                    878: 
1.1.1.2 ! misho     879: #: plugins/sudoers/ldap.c:1778
1.1       misho     880: #, c-format
                    881: msgid ""
                    882: "\n"
                    883: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
                    884: msgstr ""
                    885: "\n"
                    886: "Vloga LDAP: NEZNANA\n"
                    887: 
1.1.1.2 ! misho     888: #: plugins/sudoers/ldap.c:1825
1.1       misho     889: #, c-format
                    890: msgid "    Order: %s\n"
                    891: msgstr "    Vrstni red: %s\n"
                    892: 
1.1.1.2 ! misho     893: #: plugins/sudoers/ldap.c:1833 plugins/sudoers/parse.c:515
        !           894: #: plugins/sudoers/sssd.c:1173
1.1       misho     895: #, c-format
                    896: msgid "    Commands:\n"
                    897: msgstr "    Ukazi:\n"
                    898: 
1.1.1.2 ! misho     899: #: plugins/sudoers/ldap.c:2255
1.1       misho     900: #, c-format
                    901: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
                    902: msgstr "ni mogoče začeti LDAP: %s"
                    903: 
1.1.1.2 ! misho     904: #: plugins/sudoers/ldap.c:2289
1.1       misho     905: #, c-format
                    906: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
                    907: msgstr "start_tls je določen, toda knjižnice LDAP ne podpirajo ldap_start_tls_s() ali ldap_start_tls_s_np()"
                    908: 
1.1.1.2 ! misho     909: #: plugins/sudoers/ldap.c:2525
1.1       misho     910: #, c-format
                    911: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
                    912: msgstr "neveljaven atribut sudoOrder: %s"
                    913: 
                    914: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
                    915: #, c-format
                    916: msgid "unable to open audit system"
                    917: msgstr "ni mogoče odpreti nadzornega sistema"
                    918: 
                    919: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
                    920: #, c-format
                    921: msgid "unable to send audit message"
                    922: msgstr "ni mogoče poslati nadzornega sporočila"
                    923: 
1.1.1.2 ! misho     924: #: plugins/sudoers/logging.c:140
        !           925: #, c-format
        !           926: msgid "%8s : %s"
        !           927: msgstr "%8s : %s"
        !           928: 
        !           929: #: plugins/sudoers/logging.c:168
        !           930: #, c-format
        !           931: msgid "%8s : (command continued) %s"
        !           932: msgstr "%8s : (ukaz) %s"
        !           933: 
        !           934: #: plugins/sudoers/logging.c:194
1.1       misho     935: #, c-format
                    936: msgid "unable to open log file: %s: %s"
                    937: msgstr "ni mogoče odpreti datoteke dnevnika: %s: %s"
                    938: 
1.1.1.2 ! misho     939: #: plugins/sudoers/logging.c:197
1.1       misho     940: #, c-format
                    941: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
                    942: msgstr "ni mogoče zakleniti datoteke dnevnika: %s: %s"
                    943: 
1.1.1.2 ! misho     944: #: plugins/sudoers/logging.c:245
        !           945: msgid "No user or host"
        !           946: msgstr "Brez uporabnika ali gostitelja"
        !           947: 
        !           948: #: plugins/sudoers/logging.c:247
        !           949: msgid "validation failure"
        !           950: msgstr "potrjevanje veljavnosti ni uspelo"
        !           951: 
        !           952: #: plugins/sudoers/logging.c:254
1.1       misho     953: msgid "user NOT in sudoers"
                    954: msgstr "uporabnika NI v sudoers"
                    955: 
1.1.1.2 ! misho     956: #: plugins/sudoers/logging.c:256
1.1       misho     957: msgid "user NOT authorized on host"
                    958: msgstr "uporabnik NI pooblaščen na gostitelju"
                    959: 
1.1.1.2 ! misho     960: #: plugins/sudoers/logging.c:258
1.1       misho     961: msgid "command not allowed"
                    962: msgstr "ukaz ni dovoljen"
                    963: 
1.1.1.2 ! misho     964: #: plugins/sudoers/logging.c:288
1.1       misho     965: #, c-format
                    966: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
                    967: msgstr "%s ni v datoteki sudoers. Ta dogodek bo zabeležen.\n"
                    968: 
1.1.1.2 ! misho     969: #: plugins/sudoers/logging.c:291
1.1       misho     970: #, c-format
                    971: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
                    972: msgstr "%s nima dovoljenj za izvajanje sudo na %s. Ta dogodek bo zabeležen.\n"
                    973: 
1.1.1.2 ! misho     974: #: plugins/sudoers/logging.c:295
1.1       misho     975: #, c-format
                    976: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
                    977: msgstr "Uporabnik %s ne sme izvajati sudo na %s.\n"
                    978: 
1.1.1.2 ! misho     979: #: plugins/sudoers/logging.c:298
1.1       misho     980: #, c-format
                    981: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
                    982: msgstr "Uporabnik %s ne sme zagnati '%s%s%s' kot %s%s%s na %s.\n"
                    983: 
1.1.1.2 ! misho     984: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
        !           985: #: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
        !           986: #: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
        !           987: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
1.1       misho     988: #, c-format
                    989: msgid "%s: command not found"
                    990: msgstr "%s: ukaza ni bilo mogoče najti"
                    991: 
1.1.1.2 ! misho     992: #: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
1.1       misho     993: #, c-format
                    994: msgid ""
                    995: "ignoring `%s' found in '.'\n"
                    996: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
                    997: msgstr ""
                    998: "prezrtje `%s', najdenega v '.'\n"
                    999: "Uporabite `sudo ./%s', če je to `%s', ki ga želite zagnati."
                   1000: 
1.1.1.2 ! misho    1001: #: plugins/sudoers/logging.c:353
1.1       misho    1002: msgid "authentication failure"
                   1003: msgstr "napaka overitve"
                   1004: 
1.1.1.2 ! misho    1005: #: plugins/sudoers/logging.c:379
        !          1006: msgid "a password is required"
        !          1007: msgstr "zahtevano je geslo"
        !          1008: 
        !          1009: #: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
1.1       misho    1010: #, c-format
                   1011: msgid "%d incorrect password attempt"
                   1012: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
                   1013: msgstr[0] "%d nepravilnih poskusov vnosa gesla"
                   1014: msgstr[1] "%d nepravilen poskus vnosa gesla"
                   1015: msgstr[2] "%d nepravilna poskusa vnosa gesla"
                   1016: msgstr[3] "%d nepravilni poskusi vnosa gesla"
                   1017: 
1.1.1.2 ! misho    1018: #: plugins/sudoers/logging.c:566
1.1       misho    1019: #, c-format
                   1020: msgid "unable to fork"
                   1021: msgstr "ni mogoče razvejiti"
                   1022: 
1.1.1.2 ! misho    1023: #: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
1.1       misho    1024: #, c-format
                   1025: msgid "unable to fork: %m"
                   1026: msgstr "ni mogoče razvejiti: %m"
                   1027: 
1.1.1.2 ! misho    1028: #: plugins/sudoers/logging.c:619
1.1       misho    1029: #, c-format
                   1030: msgid "unable to open pipe: %m"
                   1031: msgstr "ni mogoče odpreti cevi: %m"
                   1032: 
1.1.1.2 ! misho    1033: #: plugins/sudoers/logging.c:644
1.1       misho    1034: #, c-format
                   1035: msgid "unable to dup stdin: %m"
                   1036: msgstr "ni mogoče podvojiti stdin: %m"
                   1037: 
1.1.1.2 ! misho    1038: #: plugins/sudoers/logging.c:680
1.1       misho    1039: #, c-format
                   1040: msgid "unable to execute %s: %m"
                   1041: msgstr "ni mogoče izvesti %s: %m"
                   1042: 
1.1.1.2 ! misho    1043: #: plugins/sudoers/logging.c:899
1.1       misho    1044: #, c-format
                   1045: msgid "internal error: insufficient space for log line"
                   1046: msgstr "notranja napaka: premalo prostora za vrstico dnevnika"
                   1047: 
1.1.1.2 ! misho    1048: #: plugins/sudoers/parse.c:124
1.1       misho    1049: #, c-format
                   1050: msgid "parse error in %s near line %d"
                   1051: msgstr "napaka razčlenjevanja v %s blizu vrstice %d"
                   1052: 
1.1.1.2 ! misho    1053: #: plugins/sudoers/parse.c:127
1.1       misho    1054: #, c-format
                   1055: msgid "parse error in %s"
                   1056: msgstr "napaka med razčlenjevanjem datoteke %s"
                   1057: 
1.1.1.2 ! misho    1058: #: plugins/sudoers/parse.c:462
1.1       misho    1059: #, c-format
                   1060: msgid ""
                   1061: "\n"
                   1062: "Sudoers entry:\n"
                   1063: msgstr ""
                   1064: "\n"
                   1065: "Vnos sudoers:\n"
                   1066: 
1.1.1.2 ! misho    1067: #: plugins/sudoers/parse.c:463
1.1       misho    1068: #, c-format
                   1069: msgid "    RunAsUsers: "
                   1070: msgstr "    ZaženiKotUporabniki: "
                   1071: 
1.1.1.2 ! misho    1072: #: plugins/sudoers/parse.c:477
1.1       misho    1073: #, c-format
                   1074: msgid "    RunAsGroups: "
                   1075: msgstr "    ZaženiKotSkupine: "
                   1076: 
1.1.1.2 ! misho    1077: #: plugins/sudoers/parse.c:486
        !          1078: #, c-format
        !          1079: msgid "    Options: "
        !          1080: msgstr "    Možnosti: "
        !          1081: 
        !          1082: #: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
        !          1083: #, c-format
        !          1084: msgid "unable to execute %s"
        !          1085: msgstr "ni mogoče izvršiti %s"
        !          1086: 
        !          1087: #: plugins/sudoers/policy.c:659
        !          1088: #, c-format
        !          1089: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
        !          1090: msgstr "Vstavek pravilnika sudoers različica %s\n"
        !          1091: 
        !          1092: #: plugins/sudoers/policy.c:661
        !          1093: #, c-format
        !          1094: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
        !          1095: msgstr "Datoteka slovnice sudoers različica %d\n"
        !          1096: 
        !          1097: #: plugins/sudoers/policy.c:665
1.1       misho    1098: #, c-format
                   1099: msgid ""
1.1.1.2 ! misho    1100: "\n"
        !          1101: "Sudoers path: %s\n"
1.1       misho    1102: msgstr ""
1.1.1.2 ! misho    1103: "\n"
        !          1104: "Pot sudoers: %s\n"
1.1       misho    1105: 
1.1.1.2 ! misho    1106: #: plugins/sudoers/policy.c:668
        !          1107: #, c-format
        !          1108: msgid "nsswitch path: %s\n"
        !          1109: msgstr "pot nsswitch: %s\n"
1.1       misho    1110: 
1.1.1.2 ! misho    1111: #: plugins/sudoers/policy.c:670
1.1       misho    1112: #, c-format
1.1.1.2 ! misho    1113: msgid "ldap.conf path: %s\n"
        !          1114: msgstr "pot ldap.conf: %s\n"
1.1       misho    1115: 
1.1.1.2 ! misho    1116: #: plugins/sudoers/policy.c:671
        !          1117: #, c-format
        !          1118: msgid "ldap.secret path: %s\n"
        !          1119: msgstr "pot ldap.secret: %s\n"
        !          1120: 
        !          1121: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1.1       misho    1122: #, c-format
                   1123: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
                   1124: msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja uporabnika %u, že obstaja"
                   1125: 
1.1.1.2 ! misho    1126: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1.1       misho    1127: #, c-format
                   1128: msgid "unable to cache user %s, already exists"
                   1129: msgstr "ni mogoče predpomniti uporabnika %s, že obstaja"
                   1130: 
1.1.1.2 ! misho    1131: #: plugins/sudoers/pwutil.c:374
1.1       misho    1132: #, c-format
                   1133: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
                   1134: msgstr "ni mogoče predpomniti ID-ja skupine %u, že obstaja"
                   1135: 
1.1.1.2 ! misho    1136: #: plugins/sudoers/pwutil.c:410
1.1       misho    1137: #, c-format
                   1138: msgid "unable to cache group %s, already exists"
                   1139: msgstr "ni mogoče predpomniti skupine %s, že obstaja"
                   1140: 
1.1.1.2 ! misho    1141: #: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
        !          1142: #, c-format
        !          1143: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
        !          1144: msgstr "seznama skupina za %s ni mogoče predpomniti, saj že obstaja"
        !          1145: 
        !          1146: #: plugins/sudoers/pwutil.c:584
        !          1147: #, c-format
        !          1148: msgid "unable to parse groups for %s"
        !          1149: msgstr "skupin za %s ni mogoče razčleniti"
        !          1150: 
        !          1151: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
        !          1152: #: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
        !          1153: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
1.1       misho    1154: msgid "perm stack overflow"
                   1155: msgstr "prekoračitev trajnega sklada"
                   1156: 
1.1.1.2 ! misho    1157: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
        !          1158: #: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
        !          1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
1.1       misho    1160: msgid "perm stack underflow"
                   1161: msgstr "prekoračitev spodnje meje trajnega sklada"
                   1162: 
1.1.1.2 ! misho    1163: #: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
        !          1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
        !          1165: msgid "unable to change to root gid"
        !          1166: msgstr "številke skupine skrbnika ni mogoče spremeniti"
        !          1167: 
        !          1168: #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
        !          1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
1.1       misho    1170: msgid "unable to change to runas gid"
                   1171: msgstr "ni mogoče spremeniti v ID-ja skupine runas"
                   1172: 
1.1.1.2 ! misho    1173: #: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
        !          1174: #: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
1.1       misho    1175: msgid "unable to change to runas uid"
                   1176: msgstr "ni mogoče spremeniti v ID-ja uporabnika runas"
                   1177: 
1.1.1.2 ! misho    1178: #: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
        !          1179: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
1.1       misho    1180: msgid "unable to change to sudoers gid"
                   1181: msgstr "ni mogoče spremeniti ID-ja skupine sudoers"
                   1182: 
1.1.1.2 ! misho    1183: #: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
        !          1184: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
        !          1185: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
1.1       misho    1186: msgid "too many processes"
                   1187: msgstr "preveč opravil"
                   1188: 
1.1.1.2 ! misho    1189: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
1.1       misho    1190: msgid "unable to set runas group vector"
                   1191: msgstr "ni mogoče nastaviti vektorja skupine runas"
                   1192: 
1.1.1.2 ! misho    1193: #: plugins/sudoers/sssd.c:256
1.1       misho    1194: #, c-format
                   1195: msgid "Unable to dlopen %s: %s"
                   1196: msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s"
                   1197: 
1.1.1.2 ! misho    1198: #: plugins/sudoers/sssd.c:257
1.1       misho    1199: #, c-format
                   1200: msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
                   1201: msgstr "Vira SSS ni mogoče zagnati. Ali je SSSD pravilno nameščen?"
                   1202: 
1.1.1.2 ! misho    1203: #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
        !          1204: #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
        !          1205: #: plugins/sudoers/sssd.c:292
1.1       misho    1206: #, c-format
                   1207: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
                   1208: msgstr "simbola \"%s\" ni mogoče najti v %s"
                   1209: 
1.1.1.2 ! misho    1210: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1.1       misho    1211: #, c-format
                   1212: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
                   1213: msgstr "Ujemajoči vpisi privzetih vrednosti za %s na tem gostitelju:\n"
                   1214: 
1.1.1.2 ! misho    1215: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1.1       misho    1216: #, c-format
                   1217: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
                   1218: msgstr "Runas in ukazno določene privzete vrednosti za %s:\n"
                   1219: 
1.1.1.2 ! misho    1220: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1.1       misho    1221: #, c-format
                   1222: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
                   1223: msgstr "Na tem gostitelju lahko uporabnik %s zažene naslednje ukaze:\n"
                   1224: 
1.1.1.2 ! misho    1225: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1.1       misho    1226: #, c-format
                   1227: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
                   1228: msgstr "Uporabniku %s ni dovoljeno zagnati sudo na %s.\n"
                   1229: 
1.1.1.2 ! misho    1230: #: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
        !          1231: #: plugins/sudoers/sudoers.c:673
1.1       misho    1232: msgid "problem with defaults entries"
                   1233: msgstr "težave z vnosi privzetih vrednosti"
                   1234: 
1.1.1.2 ! misho    1235: #: plugins/sudoers/sudoers.c:165
1.1       misho    1236: #, c-format
                   1237: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
                   1238: msgstr "najdenih niso bili nobeni veljavni viri sudoers, končanje"
                   1239: 
1.1.1.2 ! misho    1240: #: plugins/sudoers/sudoers.c:227
1.1       misho    1241: #, c-format
                   1242: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
                   1243: msgstr "sudoers določa, da skrbniku ni dovoljeno uporabiti sudo"
                   1244: 
1.1.1.2 ! misho    1245: #: plugins/sudoers/sudoers.c:234
1.1       misho    1246: #, c-format
                   1247: msgid "you are not permitted to use the -C option"
                   1248: msgstr "ni vam dovoljeno uporabiti možnosti -C"
                   1249: 
1.1.1.2 ! misho    1250: #: plugins/sudoers/sudoers.c:315
1.1       misho    1251: #, c-format
                   1252: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
                   1253: msgstr "lastnik časovnega žiga (%s): ni takšnega uporabnika"
                   1254: 
1.1.1.2 ! misho    1255: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1.1       misho    1256: msgid "no tty"
                   1257: msgstr "brez tty"
                   1258: 
1.1.1.2 ! misho    1259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:330
1.1       misho    1260: #, c-format
                   1261: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
                   1262: msgstr "za izvajanje sudo morate imeti tty"
                   1263: 
1.1.1.2 ! misho    1264: #: plugins/sudoers/sudoers.c:378
1.1       misho    1265: msgid "command in current directory"
                   1266: msgstr "ukaz v trenutni mapi"
                   1267: 
1.1.1.2 ! misho    1268: #: plugins/sudoers/sudoers.c:395
1.1       misho    1269: #, c-format
                   1270: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
                   1271: msgstr "nimate dovoljenj za ohranjanje okolja"
                   1272: 
1.1.1.2 ! misho    1273: #: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:215
        !          1274: #: plugins/sudoers/timestamp.c:259 plugins/sudoers/timestamp.c:327
        !          1275: #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
        !          1276: #, c-format
        !          1277: msgid "unable to stat %s"
        !          1278: msgstr "stanja %s ni mogoče dobiti"
        !          1279: 
        !          1280: #: plugins/sudoers/sudoers.c:726
1.1       misho    1281: #, c-format
                   1282: msgid "%s is not a regular file"
                   1283: msgstr "%s ni običajna datoteka"
                   1284: 
1.1.1.2 ! misho    1285: #: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:842
1.1       misho    1286: #, c-format
                   1287: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
                   1288: msgstr "%s je v lasti ID-ja uporabnika %u, moral bi biti %u"
                   1289: 
1.1.1.2 ! misho    1290: #: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:849
1.1       misho    1291: #, c-format
                   1292: msgid "%s is world writable"
                   1293: msgstr "v datoteko %s lahko zapisujejo vsi uporabniki"
                   1294: 
1.1.1.2 ! misho    1295: #: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:854
1.1       misho    1296: #, c-format
                   1297: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
                   1298: msgstr "%s je v lasti ID-ja skupine  %u, moral bi biti %u"
                   1299: 
1.1.1.2 ! misho    1300: #: plugins/sudoers/sudoers.c:763
1.1       misho    1301: #, c-format
                   1302: msgid "only root can use `-c %s'"
                   1303: msgstr "samo skrbnik lahko uporabi `-c %s'"
                   1304: 
1.1.1.2 ! misho    1305: #: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
1.1       misho    1306: #, c-format
                   1307: msgid "unknown login class: %s"
                   1308: msgstr "neznan razred prijave: %s"
                   1309: 
1.1.1.2 ! misho    1310: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814
1.1       misho    1311: #, c-format
                   1312: msgid "unable to resolve host %s"
                   1313: msgstr "ni mogoče razrešiti gostitelja %s"
                   1314: 
1.1.1.2 ! misho    1315: #: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
1.1       misho    1316: #, c-format
                   1317: msgid "unknown group: %s"
                   1318: msgstr "neznana skupina: %s"
                   1319: 
1.1.1.2 ! misho    1320: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
1.1       misho    1321: #, c-format
                   1322: msgid "invalid filter option: %s"
                   1323: msgstr "neveljavna možnost filtra: %s"
                   1324: 
1.1.1.2 ! misho    1325: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1.1       misho    1326: #, c-format
                   1327: msgid "invalid max wait: %s"
                   1328: msgstr "neveljavna zgornja meja čakanja: %s"
                   1329: 
1.1.1.2 ! misho    1330: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
1.1       misho    1331: #, c-format
                   1332: msgid "invalid speed factor: %s"
                   1333: msgstr "neveljaven dejavnik hitrosti: %s"
                   1334: 
1.1.1.2 ! misho    1335: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
1.1       misho    1336: #, c-format
                   1337: msgid "%s version %s\n"
                   1338: msgstr "%s različica %s\n"
                   1339: 
1.1.1.2 ! misho    1340: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
1.1       misho    1341: #, c-format
                   1342: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
                   1343: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/časovna uskladitev: %s"
                   1344: 
1.1.1.2 ! misho    1345: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
1.1       misho    1346: #, c-format
                   1347: msgid "%s/%s/timing: %s"
                   1348: msgstr "%s/%s/časovna uskladitev: %s"
                   1349: 
1.1.1.2 ! misho    1350: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
1.1       misho    1351: #, c-format
                   1352: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
                   1353: msgstr "Izpisovanje dnevnika seje sudo: %s\n"
                   1354: 
1.1.1.2 ! misho    1355: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
1.1       misho    1356: #, c-format
                   1357: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
                   1358: msgstr "Opozorilo: terminal je premajhen za pravilno izpisovanje dnevnika.\n"
                   1359: 
1.1.1.2 ! misho    1360: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1.1       misho    1361: #, c-format
                   1362: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
                   1363: msgstr "Geometrija dnevnika je %d x %d, medtem ko je geometrija terminala %d x %d."
                   1364: 
1.1.1.2 ! misho    1365: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
1.1       misho    1366: #, c-format
                   1367: msgid "unable to set tty to raw mode"
                   1368: msgstr "ni mogoče nastaviti tty na surov način"
                   1369: 
1.1.1.2 ! misho    1370: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
1.1       misho    1371: #, c-format
                   1372: msgid "invalid timing file line: %s"
                   1373: msgstr "neveljavna vrstica datoteke časovne uskladitve: %s"
                   1374: 
1.1.1.2 ! misho    1375: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
1.1       misho    1376: #, c-format
                   1377: msgid "writing to standard output"
                   1378: msgstr "pisanje na standardni izhod"
                   1379: 
1.1.1.2 ! misho    1380: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
1.1       misho    1381: #, c-format
                   1382: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1383: msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
                   1384: 
1.1.1.2 ! misho    1385: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
1.1       misho    1386: #, c-format
                   1387: msgid "ambiguous expression \"%s\""
                   1388: msgstr "dvoumen izraz \"%s\""
                   1389: 
1.1.1.2 ! misho    1390: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
1.1       misho    1391: #, c-format
                   1392: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
                   1393: msgstr "preveč izrazov z oklepaji, največje število %d"
                   1394: 
1.1.1.2 ! misho    1395: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
1.1       misho    1396: #, c-format
                   1397: msgid "unmatched ')' in expression"
                   1398: msgstr "v izrazu je neujemajoč ')'"
                   1399: 
1.1.1.2 ! misho    1400: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
1.1       misho    1401: #, c-format
                   1402: msgid "unknown search term \"%s\""
                   1403: msgstr "naznan iskalni izraz \"%s\""
                   1404: 
1.1.1.2 ! misho    1405: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
1.1       misho    1406: #, c-format
                   1407: msgid "%s requires an argument"
                   1408: msgstr "%s zahteva argument"
                   1409: 
1.1.1.2 ! misho    1410: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718
1.1       misho    1411: #, c-format
                   1412: msgid "invalid regular expression: %s"
                   1413: msgstr "neveljaven logični izraz: %s"
                   1414: 
1.1.1.2 ! misho    1415: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
1.1       misho    1416: #, c-format
                   1417: msgid "could not parse date \"%s\""
                   1418: msgstr "ni mogoče razčleniti datuma \"%s\""
                   1419: 
1.1.1.2 ! misho    1420: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1.1       misho    1421: #, c-format
                   1422: msgid "unmatched '(' in expression"
                   1423: msgstr "v izrazu je neujemajoč '('"
                   1424: 
1.1.1.2 ! misho    1425: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1.1       misho    1426: #, c-format
                   1427: msgid "illegal trailing \"or\""
                   1428: msgstr "neveljaven zaključni \"or\""
                   1429: 
1.1.1.2 ! misho    1430: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1.1       misho    1431: #, c-format
                   1432: msgid "illegal trailing \"!\""
                   1433: msgstr "neveljaven zaključni \"!\""
                   1434: 
1.1.1.2 ! misho    1435: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
1.1       misho    1436: #, c-format
                   1437: msgid "invalid regex: %s"
                   1438: msgstr "neveljavni logični izraz: %s"
                   1439: 
1.1.1.2 ! misho    1440: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
1.1       misho    1441: #, c-format
                   1442: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
                   1443: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d mapa] [-m zg_meja_čakanja] [-s faktor_hitrosti] ID\n"
                   1444: 
1.1.1.2 ! misho    1445: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
1.1       misho    1446: #, c-format
                   1447: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
                   1448: msgstr "uporaba: %s [-h] [-d mapa] -l [iskalni izraz]\n"
                   1449: 
1.1.1.2 ! misho    1450: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
1.1       misho    1451: #, c-format
                   1452: msgid ""
                   1453: "%s - replay sudo session logs\n"
                   1454: "\n"
                   1455: msgstr ""
                   1456: "%s - ponovno predvajaj dnevnike sej sudo\n"
                   1457: "\n"
                   1458: 
1.1.1.2 ! misho    1459: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
1.1       misho    1460: msgid ""
                   1461: "\n"
                   1462: "Options:\n"
                   1463: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
                   1464: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
                   1465: "  -h               display help message and exit\n"
                   1466: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
                   1467: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
                   1468: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
                   1469: "  -V               display version information and exit"
                   1470: msgstr ""
                   1471: "\n"
                   1472: "Možnosti:\n"
                   1473: "  -d mapa določi mapo za dnevnike sej\n"
                   1474: "  -f filter navedi, katera vrsta I/O se naj prikaže \n"
                   1475: "  -h prikaži sporočilo pomoči in končaj\n"
                   1476: "  -l [izraz] navedi razpoložljive ID-je sej, ki se ujemajo z izrazom\n"
                   1477: "  -m zg_meja_čakanja največje število sekund za čakanje med dogodki\n"
                   1478: "  -s faktor_hitrosti pospeši ali upočasni izhod\n"
                   1479: "  -V prikaži podrobnosti o različici in končaj"
                   1480: 
1.1.1.2 ! misho    1481: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
1.1       misho    1482: msgid "\thost  unmatched"
                   1483: msgstr "\tgostitelj se ne ujema"
                   1484: 
1.1.1.2 ! misho    1485: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1.1       misho    1486: msgid ""
                   1487: "\n"
                   1488: "Command allowed"
                   1489: msgstr ""
                   1490: "\n"
                   1491: "Ukaz je dovoljen"
                   1492: 
1.1.1.2 ! misho    1493: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1       misho    1494: msgid ""
                   1495: "\n"
                   1496: "Command denied"
                   1497: msgstr ""
                   1498: "\n"
                   1499: "Ukaz je bil zavrnjen"
                   1500: 
1.1.1.2 ! misho    1501: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1.1       misho    1502: msgid ""
                   1503: "\n"
                   1504: "Command unmatched"
                   1505: msgstr ""
                   1506: "\n"
                   1507: "Ukaz se ne ujema"
                   1508: 
1.1.1.2 ! misho    1509: #: plugins/sudoers/timestamp.c:128
        !          1510: #, c-format
        !          1511: msgid "timestamp path too long: %s"
        !          1512: msgstr "pot časovnega žiga je predolga : %s"
        !          1513: 
        !          1514: #: plugins/sudoers/timestamp.c:202 plugins/sudoers/timestamp.c:246
        !          1515: #: plugins/sudoers/timestamp.c:291
        !          1516: #, c-format
        !          1517: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
        !          1518: msgstr "%s je v lasti ID-ja uporabnika %u, moral bi biti ID uporabnika %u"
        !          1519: 
        !          1520: #: plugins/sudoers/timestamp.c:207 plugins/sudoers/timestamp.c:251
        !          1521: #, c-format
        !          1522: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
        !          1523: msgstr "%s je zapisljiv za ne-lastnika (0%o), moral bi biti način 0700"
        !          1524: 
        !          1525: #: plugins/sudoers/timestamp.c:285
        !          1526: #, c-format
        !          1527: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
        !          1528: msgstr "%s obstaja, toda ni običajna datoteka (0%o)"
        !          1529: 
        !          1530: #: plugins/sudoers/timestamp.c:297
        !          1531: #, c-format
        !          1532: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
        !          1533: msgstr "%s  je zapisljiv za ne-lastnika (0%o), moral bi biti način 0600"
        !          1534: 
        !          1535: #: plugins/sudoers/timestamp.c:352
        !          1536: #, c-format
        !          1537: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
        !          1538: msgstr "časovni žig je predaleč v prihodnosti: %20.20s"
        !          1539: 
        !          1540: #: plugins/sudoers/timestamp.c:406
        !          1541: #, c-format
        !          1542: msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
        !          1543: msgstr "%s ni mogoče odstraniti"
        !          1544: 
        !          1545: #: plugins/sudoers/timestamp.c:413
        !          1546: #, c-format
        !          1547: msgid "unable to reset %s to the epoch"
        !          1548: msgstr "%s ni mogoče ponastaviti na epoho"
        !          1549: 
        !          1550: #: plugins/sudoers/toke_util.c:221
        !          1551: #, c-format
1.1       misho    1552: msgid "fill_args: buffer overflow"
                   1553: msgstr "fill_args: prekoračitev medpomnilnika"
                   1554: 
1.1.1.2 ! misho    1555: #: plugins/sudoers/visudo.c:180
1.1       misho    1556: #, c-format
                   1557: msgid "%s grammar version %d\n"
                   1558: msgstr "%s različica slovnice %d\n"
                   1559: 
1.1.1.2 ! misho    1560: #: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
1.1       misho    1561: #, c-format
                   1562: msgid "press return to edit %s: "
                   1563: msgstr "za urejanje %s pritisnite return: "
                   1564: 
1.1.1.2 ! misho    1565: #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
1.1       misho    1566: #, c-format
                   1567: msgid "write error"
                   1568: msgstr "napaka med pisanjem"
                   1569: 
1.1.1.2 ! misho    1570: #: plugins/sudoers/visudo.c:414
1.1       misho    1571: #, c-format
                   1572: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
                   1573: msgstr "ni mogoče začeti začasne datoteke (%s), %s nepsremenjeno"
                   1574: 
1.1.1.2 ! misho    1575: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
1.1       misho    1576: #, c-format
                   1577: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
                   1578: msgstr "začasna datoteka brez dolžine (%s), %s nespremenjena"
                   1579: 
1.1.1.2 ! misho    1580: #: plugins/sudoers/visudo.c:425
1.1       misho    1581: #, c-format
                   1582: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
                   1583: msgstr "urejevalnik (%s) je spodletel, %s nespremenjen"
                   1584: 
1.1.1.2 ! misho    1585: #: plugins/sudoers/visudo.c:448
1.1       misho    1586: #, c-format
                   1587: msgid "%s unchanged"
                   1588: msgstr "%s nespremenjeno"
                   1589: 
1.1.1.2 ! misho    1590: #: plugins/sudoers/visudo.c:477
1.1       misho    1591: #, c-format
                   1592: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
                   1593: msgstr "ni mogoče ponovno odpreti začasne datoteke (%s), %s je nespremenjen."
                   1594: 
1.1.1.2 ! misho    1595: #: plugins/sudoers/visudo.c:487
1.1       misho    1596: #, c-format
                   1597: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
                   1598: msgstr "ni mogoče razčleniti začasne datoteke (%s), neznana napaka"
                   1599: 
1.1.1.2 ! misho    1600: #: plugins/sudoers/visudo.c:526
1.1       misho    1601: #, c-format
                   1602: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
                   1603: msgstr "notranja napaka, na seznamu ni mogoče najti %s!"
                   1604: 
1.1.1.2 ! misho    1605: #: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
1.1       misho    1606: #, c-format
                   1607: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
                   1608: msgstr "ni mogoče nastaviti (ID uporabnika, ID skupine) od %s do (%u, %u)"
                   1609: 
1.1.1.2 ! misho    1610: #: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
1.1       misho    1611: #, c-format
                   1612: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
                   1613: msgstr "ni mogoče spremeniti načina iz %s na 0%o"
                   1614: 
1.1.1.2 ! misho    1615: #: plugins/sudoers/visudo.c:609
1.1       misho    1616: #, c-format
                   1617: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
                   1618: msgstr "%s in %s nista na enakem datotečnem sistemu, uporaba mv za preimenovanje"
                   1619: 
1.1.1.2 ! misho    1620: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
1.1       misho    1621: #, c-format
                   1622: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
                   1623: msgstr "ukaz je spodletel: '%s %s %s', %s nespremenjen"
                   1624: 
1.1.1.2 ! misho    1625: #: plugins/sudoers/visudo.c:633
1.1       misho    1626: #, c-format
                   1627: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
                   1628: msgstr "napaka med preimenovanjem %s, %s nespremenjen"
                   1629: 
1.1.1.2 ! misho    1630: #: plugins/sudoers/visudo.c:695
1.1       misho    1631: msgid "What now? "
                   1632: msgstr "Kaj pa zdaj? "
                   1633: 
1.1.1.2 ! misho    1634: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
1.1       misho    1635: msgid ""
                   1636: "Options are:\n"
                   1637: "  (e)dit sudoers file again\n"
                   1638: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
                   1639: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
                   1640: msgstr ""
                   1641: "Možnosti so:\n"
                   1642: "  (e)ponovno uredi datoteko sudoers\n"
                   1643: "  (x)končaj brez shranjevanja sprememb v datoteko sudoers\n"
                   1644: "  (Q)končaj in shrani spremembe v datoteko sudoers (NEVARNOST!)\n"
                   1645: 
1.1.1.2 ! misho    1646: #: plugins/sudoers/visudo.c:757
1.1       misho    1647: #, c-format
                   1648: msgid "unable to run %s"
                   1649: msgstr "ni mogoče zagnati %s"
                   1650: 
1.1.1.2 ! misho    1651: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
1.1       misho    1652: #, c-format
                   1653: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
                   1654: msgstr "%s: napačen lastnik (ID uporabnika, ID skupine) moralo bi biti (%u, %u)\n"
                   1655: 
1.1.1.2 ! misho    1656: #: plugins/sudoers/visudo.c:790
1.1       misho    1657: #, c-format
                   1658: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
                   1659: msgstr "%s: slaba dovoljenja, moral bi biti način 0%o\n"
                   1660: 
1.1.1.2 ! misho    1661: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1.1       misho    1662: #, c-format
                   1663: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
                   1664: msgstr "razčlenjevanje datoteke %s je spodletelo, neznana napaka"
                   1665: 
1.1.1.2 ! misho    1666: #: plugins/sudoers/visudo.c:831
1.1       misho    1667: #, c-format
                   1668: msgid "parse error in %s near line %d\n"
                   1669: msgstr "napaka razčlenjevanja v %s blizu vrstice %d\n"
                   1670: 
1.1.1.2 ! misho    1671: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1.1       misho    1672: #, c-format
                   1673: msgid "parse error in %s\n"
                   1674: msgstr "napaka razčlenjevanja v %s\n"
                   1675: 
1.1.1.2 ! misho    1676: #: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
1.1       misho    1677: #, c-format
                   1678: msgid "%s: parsed OK\n"
                   1679: msgstr "%s: uspešno razčlenjeno\n"
                   1680: 
1.1.1.2 ! misho    1681: #: plugins/sudoers/visudo.c:893
1.1       misho    1682: #, c-format
                   1683: msgid "%s busy, try again later"
                   1684: msgstr "%s zaseden, poskusite ponovno pozneje"
                   1685: 
1.1.1.2 ! misho    1686: #: plugins/sudoers/visudo.c:937
1.1       misho    1687: #, c-format
                   1688: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
                   1689: msgstr "določen urejevalnik (%s) se ne konča"
                   1690: 
1.1.1.2 ! misho    1691: #: plugins/sudoers/visudo.c:960
1.1       misho    1692: #, c-format
                   1693: msgid "unable to stat editor (%s)"
                   1694: msgstr "ni mogoče začeti urejevalnika (%s)"
                   1695: 
1.1.1.2 ! misho    1696: #: plugins/sudoers/visudo.c:1008
1.1       misho    1697: #, c-format
                   1698: msgid "no editor found (editor path = %s)"
                   1699: msgstr "najdenega ni nobenega urejevalnika (pot urejevalnika = %s)"
                   1700: 
1.1.1.2 ! misho    1701: #: plugins/sudoers/visudo.c:1100
1.1       misho    1702: #, c-format
                   1703: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1704: msgstr "Napaka: kroženje v %s_Alias `%s'"
                   1705: 
1.1.1.2 ! misho    1706: #: plugins/sudoers/visudo.c:1101
1.1       misho    1707: #, c-format
                   1708: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
                   1709: msgstr "Opozorilo: kroženje v %s_Alias `%s'"
                   1710: 
1.1.1.2 ! misho    1711: #: plugins/sudoers/visudo.c:1104
1.1       misho    1712: #, c-format
                   1713: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1714: msgstr "Napaka: %s_Alias `%s' sklicevan, toda ne določen"
                   1715: 
1.1.1.2 ! misho    1716: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1.1       misho    1717: #, c-format
                   1718: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
                   1719: msgstr "Warning: %s_Alias `%s' sklicevan, toda ne določen"
                   1720: 
1.1.1.2 ! misho    1721: #: plugins/sudoers/visudo.c:1240
1.1       misho    1722: #, c-format
                   1723: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
                   1724: msgstr "%s: neuporabljen %s_Alias %s"
                   1725: 
1.1.1.2 ! misho    1726: #: plugins/sudoers/visudo.c:1302
1.1       misho    1727: #, c-format
                   1728: msgid ""
                   1729: "%s - safely edit the sudoers file\n"
                   1730: "\n"
                   1731: msgstr ""
                   1732: "%s - varno uredi datoteko sudoers\n"
                   1733: "\n"
                   1734: 
1.1.1.2 ! misho    1735: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1.1       misho    1736: msgid ""
                   1737: "\n"
                   1738: "Options:\n"
                   1739: "  -c          check-only mode\n"
                   1740: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
                   1741: "  -h          display help message and exit\n"
                   1742: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
                   1743: "  -s          strict syntax checking\n"
                   1744: "  -V          display version information and exit"
                   1745: msgstr ""
                   1746: "\n"
                   1747: "Možnosti:\n"
                   1748: "  -c način samo preverjanja\n"
                   1749: "  -f sudoers določi mesto datoteke sudoers\n"
                   1750: "  -h prikaži sporočilo pomoči in končaj\n"
                   1751: "  -q manj podroben izpis (tih) sporočil skladenjskih napak\n"
                   1752: "  -s strogo preverjanje skladnje\n"
                   1753: "  -V prikaži podrobnosti različice in končaj"
                   1754: 
1.1.1.2 ! misho    1755: #: toke.l:815
1.1       misho    1756: msgid "too many levels of includes"
                   1757: msgstr "preveč stopenj vključitev"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>