Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/sr.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Serbian translation for sudoers.
        !             2: # This file is put in the public domain.
        !             3: # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
        !             4: #
        !             5: msgid ""
        !             6: msgstr ""
        !             7: "Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n"
        !             8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
        !             9: "POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
        !            10: "PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:51+0100\n"
        !            11: "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
        !            12: "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
        !            13: "Language: sr\n"
        !            14: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        !            16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            17: "Plural-Forms: 3\n"
        !            18: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
        !            19: 
        !            20: #: confstr.sh:2
        !            21: msgid "Password:"
        !            22: msgstr "Лозинка:"
        !            23: 
        !            24: #: confstr.sh:3
        !            25: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
        !            26: msgstr "*** информације БЕЗБЕДНОСТИ за %h ***"
        !            27: 
        !            28: #: confstr.sh:4
        !            29: msgid "Sorry, try again."
        !            30: msgstr "Извините, покушајте поново."
        !            31: 
        !            32: #: plugins/sudoers/alias.c:136
        !            33: #, c-format
        !            34: msgid "Alias `%s' already defined"
        !            35: msgstr "Псеудоним „%s“ је већ одређен"
        !            36: 
        !            37: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75
        !            38: #, c-format
        !            39: msgid "unable to get login class for user %s"
        !            40: msgstr "не могу да добавим разред пријаве за корисника „%s“"
        !            41: 
        !            42: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
        !            43: msgid "unable to begin bsd authentication"
        !            44: msgstr "не могу да почнем бсд потврђивање идентитета"
        !            45: 
        !            46: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
        !            47: msgid "invalid authentication type"
        !            48: msgstr "неисправна врста потврђивање идентитета"
        !            49: 
        !            50: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
        !            51: msgid "unable to initialize BSD authentication"
        !            52: msgstr "не могу да покренем БСД потврђивање идентитета"
        !            53: 
        !            54: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
        !            55: msgid "unable to read fwtk config"
        !            56: msgstr "не могу да читам „fwtk“ подешавања"
        !            57: 
        !            58: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
        !            59: msgid "unable to connect to authentication server"
        !            60: msgstr "не могу да се повежем на сервер потврђивања идентитета"
        !            61: 
        !            62: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
        !            63: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
        !            64: msgid "lost connection to authentication server"
        !            65: msgstr "изгубио сам везу са сервером потврђивања идентитета"
        !            66: 
        !            67: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
        !            68: #, c-format
        !            69: msgid ""
        !            70: "authentication server error:\n"
        !            71: "%s"
        !            72: msgstr ""
        !            73: "грешка сервера потврђивања идентитета:\n"
        !            74: "%s"
        !            75: 
        !            76: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
        !            77: #, c-format
        !            78: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
        !            79: msgstr "%s: не могу да претворим главника у ниску („%s“): %s"
        !            80: 
        !            81: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
        !            82: #, c-format
        !            83: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
        !            84: msgstr "%s: не могу да обрадим „%s“: %s"
        !            85: 
        !            86: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
        !            87: #, c-format
        !            88: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
        !            89: msgstr "%s: не могу да решим оставу пуномоћства: %s"
        !            90: 
        !            91: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
        !            92: #, c-format
        !            93: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
        !            94: msgstr "%s: не могу да доделим опције: %s"
        !            95: 
        !            96: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
        !            97: #, c-format
        !            98: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
        !            99: msgstr "%s: не могу да добавим пуномоћства: %s"
        !           100: 
        !           101: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
        !           102: #, c-format
        !           103: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
        !           104: msgstr "%s: не могу да покренем оставу пуномоћства: %s"
        !           105: 
        !           106: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
        !           107: #, c-format
        !           108: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
        !           109: msgstr "%s: не могу да сместим пуномоћства у оставу: %s"
        !           110: 
        !           111: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
        !           112: #, c-format
        !           113: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
        !           114: msgstr "%s: не могу да добавим главника домаћина: %s"
        !           115: 
        !           116: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
        !           117: #, c-format
        !           118: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
        !           119: msgstr "%s: Не могу потврдити ТГТ! Могући напад!: %s"
        !           120: 
        !           121: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
        !           122: msgid "unable to initialize PAM"
        !           123: msgstr "не могу да покренем ПАМ"
        !           124: 
        !           125: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
        !           126: msgid "account validation failure, is your account locked?"
        !           127: msgstr "неуспех провере налога, да ли је ваш налог закључан?"
        !           128: 
        !           129: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
        !           130: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
        !           131: msgstr "Налог или лозинка је истекла, поново поставите лозинку и покушајте поново"
        !           132: 
        !           133: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
        !           134: #, c-format
        !           135: msgid "unable to change expired password: %s"
        !           136: msgstr "не могу да изменим истеклу лозинку: %s"
        !           137: 
        !           138: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
        !           139: msgid "Password expired, contact your system administrator"
        !           140: msgstr "Лозинка је истекла, обратите се администратору система"
        !           141: 
        !           142: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
        !           143: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
        !           144: msgstr "Налог је истекао или ПАМ подешавањима недостаје одељак „налог“ за судо, обратите се администратору система"
        !           145: 
        !           146: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
        !           147: #, c-format
        !           148: msgid "PAM authentication error: %s"
        !           149: msgstr "Грешка ПАМ потврђивања идентитета: %s"
        !           150: 
        !           151: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:222
        !           152: #, c-format
        !           153: msgid "you do not exist in the %s database"
        !           154: msgstr "ви не постојите у бази подтака „%s“"
        !           155: 
        !           156: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
        !           157: msgid "failed to initialise the ACE API library"
        !           158: msgstr "нисам успео да покренем АЦЕ АПИ библиотеку"
        !           159: 
        !           160: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
        !           161: msgid "unable to contact the SecurID server"
        !           162: msgstr "не могу да ступим у везу са сервером безбеднног ИБ-а"
        !           163: 
        !           164: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
        !           165: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
        !           166: msgstr "ИБ корисника је закључан за потврђивање идентитета безбедног ИБ-а"
        !           167: 
        !           168: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
        !           169: msgid "invalid username length for SecurID"
        !           170: msgstr "неисправна дужина корисничког имена за безбедни ИБ"
        !           171: 
        !           172: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
        !           173: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
        !           174: msgstr "неисправна ручка потврђивања идентитета за безбедни ИБ"
        !           175: 
        !           176: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
        !           177: msgid "SecurID communication failed"
        !           178: msgstr "Није успело комуницирање безбедног ИБ-а"
        !           179: 
        !           180: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
        !           181: msgid "unknown SecurID error"
        !           182: msgstr "непозната грешка безбедног ИБ-а"
        !           183: 
        !           184: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
        !           185: msgid "invalid passcode length for SecurID"
        !           186: msgstr "неисправна дужина пропусне шифре за безбедни ИБ"
        !           187: 
        !           188: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
        !           189: msgid "unable to initialize SIA session"
        !           190: msgstr "не могу да покренем СИА сесију"
        !           191: 
        !           192: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
        !           193: msgid "invalid authentication methods"
        !           194: msgstr "неисправни начини потврђивања идентитета"
        !           195: 
        !           196: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
        !           197: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
        !           198: msgstr "Неисправни начини потврђивања идентитета су преведени у судоу!  Не можете мешати самостално и несамостално потврђивање идентитета."
        !           199: 
        !           200: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
        !           201: msgid "no authentication methods"
        !           202: msgstr "нема начина потврђивања идентитета"
        !           203: 
        !           204: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
        !           205: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
        !           206: msgstr "Нема начина потврђивања идентитета преведених у судоу!  Ако желите да искључите потврђивање идентитета, користите „--disable-authentication“."
        !           207: 
        !           208: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
        !           209: msgid "Authentication methods:"
        !           210: msgstr "Начини потврђивања идентитета:"
        !           211: 
        !           212: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
        !           213: msgid "Could not determine audit condition"
        !           214: msgstr "Не могу да утврдим услов прегледа"
        !           215: 
        !           216: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
        !           217: msgid "unable to commit audit record"
        !           218: msgstr "не могу да предам снимак прегледа"
        !           219: 
        !           220: #: plugins/sudoers/check.c:189
        !           221: msgid ""
        !           222: "\n"
        !           223: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
        !           224: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
        !           225: "\n"
        !           226: "    #1) Respect the privacy of others.\n"
        !           227: "    #2) Think before you type.\n"
        !           228: "    #3) With great power comes great responsibility.\n"
        !           229: "\n"
        !           230: msgstr ""
        !           231: "\n"
        !           232: "Верујемо да вам је администратор система објаснио неке ствари.\n"
        !           233: "Обично се своде на следеће три:\n"
        !           234: "\n"
        !           235: "    #1) Поштујте приватност других.\n"
        !           236: "    #2) Размислите пре куцања.\n"
        !           237: "    #3) Са великом моћи долази и велика одговорност.\n"
        !           238: "\n"
        !           239: 
        !           240: #: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
        !           241: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
        !           242: #, c-format
        !           243: msgid "unknown uid: %u"
        !           244: msgstr "непознат јиб: %u"
        !           245: 
        !           246: #: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
        !           247: #: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
        !           248: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
        !           249: #, c-format
        !           250: msgid "unknown user: %s"
        !           251: msgstr "непознат корисник: %s"
        !           252: 
        !           253: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
        !           254: #, c-format
        !           255: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
        !           256: msgstr "Помоћник сисдневника ако је сисдневник коришћен за пријављивање: %s"
        !           257: 
        !           258: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
        !           259: #, c-format
        !           260: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
        !           261: msgstr "Приоритет системског дневника за коришћење када корисник успешно потврди идентитет: %s"
        !           262: 
        !           263: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
        !           264: #, c-format
        !           265: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
        !           266: msgstr "Приоритет системског дневника за коришћење када корисник неуспешно потврди идентитет: %s"
        !           267: 
        !           268: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
        !           269: msgid "Put OTP prompt on its own line"
        !           270: msgstr "Поставља ОТП упит на свом реду"
        !           271: 
        !           272: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
        !           273: msgid "Ignore '.' in $PATH"
        !           274: msgstr "Занемарује . у $ПУТАЊИ"
        !           275: 
        !           276: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
        !           277: msgid "Always send mail when sudo is run"
        !           278: msgstr "Увек шаље пошту када је судо покренут"
        !           279: 
        !           280: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
        !           281: msgid "Send mail if user authentication fails"
        !           282: msgstr "Пошаљи поруку ако потврђивање идентитета корисника не успе"
        !           283: 
        !           284: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
        !           285: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
        !           286: msgstr "Пошаљи поруку ако корисник није у судоерсу"
        !           287: 
        !           288: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
        !           289: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
        !           290: msgstr "Пошаљи поруку ако корисник није у судоерсу за овог домаћина"
        !           291: 
        !           292: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
        !           293: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
        !           294: msgstr "Пошаљи поруку ако кориснику није дозвољено да покрене наредбу"
        !           295: 
        !           296: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
        !           297: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
        !           298: msgstr "Користи одвојене временске ознаке за сваку комбинацију корисник/конзола"
        !           299: 
        !           300: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
        !           301: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
        !           302: msgstr "Подучава корисника када први пут покрену судо"
        !           303: 
        !           304: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
        !           305: #, c-format
        !           306: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
        !           307: msgstr "Датотека садржи судо обучавања: %s"
        !           308: 
        !           309: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
        !           310: msgid "Require users to authenticate by default"
        !           311: msgstr "Захтева да корисници потврде идентитет по основи"
        !           312: 
        !           313: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
        !           314: msgid "Root may run sudo"
        !           315: msgstr "Администратор може да покрене судо"
        !           316: 
        !           317: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
        !           318: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
        !           319: msgstr "Бележи назив домаћина у (не-сисдневник) датотеци дневника"
        !           320: 
        !           321: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
        !           322: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
        !           323: msgstr "Бележи годину у (не-сисдневник) датотеци дневника"
        !           324: 
        !           325: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
        !           326: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
        !           327: msgstr "Ако је судо призван без аргумената, покреће шкољку"
        !           328: 
        !           329: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
        !           330: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
        !           331: msgstr "Подешава $HOME на крајњег корисника када покреће шкољку са „-s“"
        !           332: 
        !           333: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
        !           334: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
        !           335: msgstr "Увек подешава $HOME на циљни лични директоријум корисника"
        !           336: 
        !           337: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
        !           338: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
        !           339: msgstr "Дозвољава прикупљање неких података да би дао корисне поруке грешака"
        !           340: 
        !           341: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
        !           342: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
        !           343: msgstr "Захтева потпуно одређене називе домаћина у датотеци судоерса"
        !           344: 
        !           345: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
        !           346: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
        !           347: msgstr "Вређа корисника када унесе нетачну лозинку"
        !           348: 
        !           349: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
        !           350: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
        !           351: msgstr "Дозвољава кориснику да покрене судо само ако има конзолу"
        !           352: 
        !           353: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
        !           354: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
        !           355: msgstr "Висудо ће поштовати променљиву окружења УРЕЂИВАЧА"
        !           356: 
        !           357: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
        !           358: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
        !           359: msgstr "Тражи администраторову лозинку, а не корисника"
        !           360: 
        !           361: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
        !           362: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
        !           363: msgstr "Тражи корисникову лозинку покреникао_основни, а не корисника"
        !           364: 
        !           365: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
        !           366: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
        !           367: msgstr "Тражи корисникову лозинку мете, а не корисника"
        !           368: 
        !           369: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
        !           370: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
        !           371: msgstr "Примењује основности у циљни кориснички разред пријављивања ако постоји"
        !           372: 
        !           373: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
        !           374: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
        !           375: msgstr "Подешава променљиве окружења НАЗИВДНЕВНИКА и КОРИСНИК"
        !           376: 
        !           377: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
        !           378: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
        !           379: msgstr "Подешава само ефективни јиб на крајњег корисника, а не стваран јиб"
        !           380: 
        !           381: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
        !           382: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
        !           383: msgstr "Не покреће вектор групе ка оном крајњег корисника"
        !           384: 
        !           385: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
        !           386: #, c-format
        !           387: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
        !           388: msgstr "Дужина за преламање редова у датотеци дневника (0 — без преламања): %u"
        !           389: 
        !           390: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
        !           391: #, c-format
        !           392: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
        !           393: msgstr "Време истека временске ознаке потврђивања идентитета: %.1f минута"
        !           394: 
        !           395: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
        !           396: #, c-format
        !           397: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
        !           398: msgstr "Време истека упита лозинке: %.1f минута"
        !           399: 
        !           400: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
        !           401: #, c-format
        !           402: msgid "Number of tries to enter a password: %u"
        !           403: msgstr "Број покушаја за уношење лозинке: %u"
        !           404: 
        !           405: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
        !           406: #, c-format
        !           407: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
        !           408: msgstr "Умаска за коришћење или 0777 за коришћење корисника: 0%o"
        !           409: 
        !           410: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
        !           411: #, c-format
        !           412: msgid "Path to log file: %s"
        !           413: msgstr "Путања до датотеке дневника: %s"
        !           414: 
        !           415: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
        !           416: #, c-format
        !           417: msgid "Path to mail program: %s"
        !           418: msgstr "Путања до програма поште: %s"
        !           419: 
        !           420: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
        !           421: #, c-format
        !           422: msgid "Flags for mail program: %s"
        !           423: msgstr "Опције за програм поште: %s"
        !           424: 
        !           425: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
        !           426: #, c-format
        !           427: msgid "Address to send mail to: %s"
        !           428: msgstr "Адреса на коју послати поруку: %s"
        !           429: 
        !           430: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
        !           431: #, c-format
        !           432: msgid "Address to send mail from: %s"
        !           433: msgstr "Адреса са које послати поруку: %s"
        !           434: 
        !           435: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
        !           436: #, c-format
        !           437: msgid "Subject line for mail messages: %s"
        !           438: msgstr "Ред теме за поруке поште: %s"
        !           439: 
        !           440: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
        !           441: #, c-format
        !           442: msgid "Incorrect password message: %s"
        !           443: msgstr "Порука нетачне лозинке: %s"
        !           444: 
        !           445: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
        !           446: #, c-format
        !           447: msgid "Path to lecture status dir: %s"
        !           448: msgstr "Путања до директоријума стања обучавања: %s"
        !           449: 
        !           450: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
        !           451: #, c-format
        !           452: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
        !           453: msgstr "Путања до директоријума временске ознаке потврђивања идентитета: %s"
        !           454: 
        !           455: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
        !           456: #, c-format
        !           457: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
        !           458: msgstr "Власник директоријума временске ознаке потврђивања идентитета: %s"
        !           459: 
        !           460: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
        !           461: #, c-format
        !           462: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
        !           463: msgstr "Корисницима у овој групи се не захтева лозинка и ПУТАЊА: %s"
        !           464: 
        !           465: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
        !           466: #, c-format
        !           467: msgid "Default password prompt: %s"
        !           468: msgstr "Основни упит лозинке: %s"
        !           469: 
        !           470: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
        !           471: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
        !           472: msgstr "Ако је подешено, упит лозинке ће преписати системски упит у свим случајевима."
        !           473: 
        !           474: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
        !           475: #, c-format
        !           476: msgid "Default user to run commands as: %s"
        !           477: msgstr "Основни корисник за покретање наредби као: %s"
        !           478: 
        !           479: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
        !           480: #, c-format
        !           481: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
        !           482: msgstr "Вредност за преписивање корисничке $ПУТАЊЕ са: %s"
        !           483: 
        !           484: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
        !           485: #, c-format
        !           486: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
        !           487: msgstr "Путања до уређивача кога ће да користи висудо: %s"
        !           488: 
        !           489: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
        !           490: #, c-format
        !           491: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
        !           492: msgstr "Када да затражи лозинку за псеудонаредбу „list“: %s"
        !           493: 
        !           494: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
        !           495: #, c-format
        !           496: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
        !           497: msgstr "Када да затражи лозинку за псеудонаредбу „verify“: %s"
        !           498: 
        !           499: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
        !           500: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
        !           501: msgstr "Унапред учитава лажне функције извршавања које се налазе у библиотеци „sudo_noexec“"
        !           502: 
        !           503: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
        !           504: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
        !           505: msgstr "Ако је ЛДАП директоријум изнет, да ли занемарујемо месну датотеку судоерса"
        !           506: 
        !           507: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
        !           508: #, c-format
        !           509: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
        !           510: msgstr "Описници датотека >= %d ће бити затворени пре извршавања наредбе"
        !           511: 
        !           512: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
        !           513: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
        !           514: msgstr "Ако је подешено, корисници могу да препишу вредност „closefrom“ са опцијом „-C“"
        !           515: 
        !           516: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
        !           517: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
        !           518: msgstr "Дозвољава корисницима да подесе произвољне променљиве окружења"
        !           519: 
        !           520: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
        !           521: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
        !           522: msgstr "Враћа окружење на основни скуп променљивих"
        !           523: 
        !           524: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
        !           525: msgid "Environment variables to check for sanity:"
        !           526: msgstr "Променљиве окружења за проверу исправности:"
        !           527: 
        !           528: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
        !           529: msgid "Environment variables to remove:"
        !           530: msgstr "Променљиве окружења за уклањање:"
        !           531: 
        !           532: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
        !           533: msgid "Environment variables to preserve:"
        !           534: msgstr "Променљиве окружења за очување:"
        !           535: 
        !           536: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
        !           537: #, c-format
        !           538: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
        !           539: msgstr "СЕЛинукс улога за употребу у новом контексту безбедности: %s"
        !           540: 
        !           541: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
        !           542: #, c-format
        !           543: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
        !           544: msgstr "СЕЛинукс врста за употребу у новом контексту безбедности: %s"
        !           545: 
        !           546: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
        !           547: #, c-format
        !           548: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
        !           549: msgstr "Путања до судо-посебне датотеке окружења: %s"
        !           550: 
        !           551: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
        !           552: #, c-format
        !           553: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
        !           554: msgstr "Језк за коришћење при обради судоерса: %s"
        !           555: 
        !           556: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
        !           557: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
        !           558: msgstr "Дозвољава да судо тражи лозинку чак и ако би била видљива"
        !           559: 
        !           560: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
        !           561: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
        !           562: msgstr "Обезбеђује видну повратну поруку при тражењу лозинке када постоји унос корисника"
        !           563: 
        !           564: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
        !           565: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
        !           566: msgstr "Користи брже упоређивање које је мање тачно али не приступа систему датотека"
        !           567: 
        !           568: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
        !           569: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
        !           570: msgstr "Умаска наведена у судоерсима ће преписати корисникову, чак и ако има већа овлашћења"
        !           571: 
        !           572: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
        !           573: msgid "Log user's input for the command being run"
        !           574: msgstr "Бележи корисников улаз за покренуту наредбу"
        !           575: 
        !           576: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
        !           577: msgid "Log the output of the command being run"
        !           578: msgstr "Бележи излаз покренуте наредбе"
        !           579: 
        !           580: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
        !           581: msgid "Compress I/O logs using zlib"
        !           582: msgstr "Пакује У/И дневнике користећи злиб"
        !           583: 
        !           584: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
        !           585: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
        !           586: msgstr "Увек покреће наредбе у привидној конзоли"
        !           587: 
        !           588: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
        !           589: #, c-format
        !           590: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
        !           591: msgstr "Прикључак за подршку не-Јуникс групе: %s"
        !           592: 
        !           593: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
        !           594: #, c-format
        !           595: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
        !           596: msgstr "Директоријум за смештај улазних/излазних дневника: %s"
        !           597: 
        !           598: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
        !           599: #, c-format
        !           600: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
        !           601: msgstr "Датотека за смештај улазно/излазног дневника: %s"
        !           602: 
        !           603: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
        !           604: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
        !           605: msgstr "Додаје унос у датотеку „utmp/utmpx“ када додељује „pty“"
        !           606: 
        !           607: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
        !           608: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
        !           609: msgstr "Подешава корисника у „utmp“-у на корисника покрени-као, не призивајући корисника"
        !           610: 
        !           611: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
        !           612: msgid "Set of permitted privileges"
        !           613: msgstr "Скуп допуштених повластица"
        !           614: 
        !           615: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
        !           616: msgid "Set of limit privileges"
        !           617: msgstr "Скуп повластица ограничења"
        !           618: 
        !           619: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
        !           620: msgid "Run commands on a pty in the background"
        !           621: msgstr "Покреће наредбе у позадини на назовитерминалу"
        !           622: 
        !           623: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
        !           624: msgid "PAM service name to use"
        !           625: msgstr "Назив ПАМ услуге за коришћење"
        !           626: 
        !           627: #: plugins/sudoers/def_data.c:367
        !           628: msgid "PAM service name to use for login shells"
        !           629: msgstr "Назив ПАМ услуге за шкољке пријављивања"
        !           630: 
        !           631: #: plugins/sudoers/def_data.c:371
        !           632: msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
        !           633: msgstr "Покушава да успостави ПАМ пуномоћства за циљног корисника"
        !           634: 
        !           635: #: plugins/sudoers/def_data.c:375
        !           636: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
        !           637: msgstr "Прави нову ПАМ сесију за покретање наредбе"
        !           638: 
        !           639: #: plugins/sudoers/def_data.c:379
        !           640: #, c-format
        !           641: msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
        !           642: msgstr "Највећи број низа У/И дневника: %u"
        !           643: 
        !           644: #: plugins/sudoers/def_data.c:383
        !           645: msgid "Enable sudoers netgroup support"
        !           646: msgstr "Укључује подршку нетгрупе судоерса"
        !           647: 
        !           648: #: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
        !           649: #: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
        !           650: #, c-format
        !           651: msgid "unknown defaults entry `%s'"
        !           652: msgstr "непознат унос основности „%s“"
        !           653: 
        !           654: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
        !           655: #: plugins/sudoers/defaults.c:248 plugins/sudoers/defaults.c:261
        !           656: #: plugins/sudoers/defaults.c:274 plugins/sudoers/defaults.c:287
        !           657: #: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:320
        !           658: #: plugins/sudoers/defaults.c:330
        !           659: #, c-format
        !           660: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
        !           661: msgstr "вредност „%s“ је неисправна за опцију „%s“"
        !           662: 
        !           663: #: plugins/sudoers/defaults.c:221 plugins/sudoers/defaults.c:231
        !           664: #: plugins/sudoers/defaults.c:239 plugins/sudoers/defaults.c:256
        !           665: #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
        !           666: #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
        !           667: #: plugins/sudoers/defaults.c:326
        !           668: #, c-format
        !           669: msgid "no value specified for `%s'"
        !           670: msgstr "није наведена вредност за „%s“"
        !           671: 
        !           672: #: plugins/sudoers/defaults.c:244
        !           673: #, c-format
        !           674: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
        !           675: msgstr "вредност за „%s“ мора да почиње /"
        !           676: 
        !           677: #: plugins/sudoers/defaults.c:306
        !           678: #, c-format
        !           679: msgid "option `%s' does not take a value"
        !           680: msgstr "опција „%s“ не узима вредност"
        !           681: 
        !           682: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
        !           683: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
        !           684: #: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
        !           685: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
        !           686: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
        !           687: #, c-format
        !           688: msgid "internal error, %s overflow"
        !           689: msgstr "унутрашња грешка, прекорачење „%s“"
        !           690: 
        !           691: #: plugins/sudoers/env.c:367
        !           692: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
        !           693: msgstr "sudo_putenv: оштећено стави окружење, дужине не одговарају"
        !           694: 
        !           695: #: plugins/sudoers/env.c:1014
        !           696: #, c-format
        !           697: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
        !           698: msgstr "извините, није вам дозвољено да подесите следеће променљиве окружења: %s"
        !           699: 
        !           700: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:94
        !           701: #, c-format
        !           702: msgid "%s must be owned by uid %d"
        !           703: msgstr "„%s“ мора бити у власништву јиб-а %d"
        !           704: 
        !           705: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:98
        !           706: #, c-format
        !           707: msgid "%s must only be writable by owner"
        !           708: msgstr "Само корисник може да пише у „%s“"
        !           709: 
        !           710: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
        !           711: #, c-format
        !           712: msgid "unable to load %s: %s"
        !           713: msgstr "не могу да учитам %s: %s"
        !           714: 
        !           715: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:110
        !           716: #, c-format
        !           717: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
        !           718: msgstr "не могу да нађем симбол „group_plugin“ у „%s“"
        !           719: 
        !           720: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:115
        !           721: #, c-format
        !           722: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
        !           723: msgstr "%s: несагласно веће издање прикључка групе %d, очекивано је %d"
        !           724: 
        !           725: #: plugins/sudoers/interfaces.c:116
        !           726: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
        !           727: msgstr "Месна ИП адреса и парови мрежне маске:\n"
        !           728: 
        !           729: #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
        !           730: #: plugins/sudoers/timestamp.c:227
        !           731: #, c-format
        !           732: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
        !           733: msgstr "%s постоји али није директоријум (0%o)"
        !           734: 
        !           735: #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
        !           736: #: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
        !           737: #: plugins/sudoers/timestamp.c:242
        !           738: #, c-format
        !           739: msgid "unable to mkdir %s"
        !           740: msgstr "не могу да направим директоријум „%s“"
        !           741: 
        !           742: #: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
        !           743: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
        !           744: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
        !           745: #: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
        !           746: #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
        !           747: #, c-format
        !           748: msgid "unable to open %s"
        !           749: msgstr "не могу да отворим „%s“"
        !           750: 
        !           751: #: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
        !           752: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
        !           753: #, c-format
        !           754: msgid "unable to read %s"
        !           755: msgstr "не могу да прочитам „%s“"
        !           756: 
        !           757: #: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
        !           758: #: plugins/sudoers/timestamp.c:184
        !           759: #, c-format
        !           760: msgid "unable to write to %s"
        !           761: msgstr "не могу да пишем у „%s“"
        !           762: 
        !           763: #: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
        !           764: #, c-format
        !           765: msgid "unable to create %s"
        !           766: msgstr "не могу да направим „%s“"
        !           767: 
        !           768: #: plugins/sudoers/ldap.c:406
        !           769: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
        !           770: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: прикључник је превелик"
        !           771: 
        !           772: #: plugins/sudoers/ldap.c:429
        !           773: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
        !           774: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: нестаде простора проширујући међумеморију домаћина"
        !           775: 
        !           776: #: plugins/sudoers/ldap.c:461
        !           777: #, c-format
        !           778: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
        !           779: msgstr "неподржана врста ЛДАП путање: %s"
        !           780: 
        !           781: #: plugins/sudoers/ldap.c:492
        !           782: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
        !           783: msgstr "не могу да помешам лдап и лдапс путање"
        !           784: 
        !           785: #: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
        !           786: msgid "starttls not supported when using ldaps"
        !           787: msgstr "старттлс није подржано када се користи лдапс"
        !           788: 
        !           789: #: plugins/sudoers/ldap.c:514
        !           790: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
        !           791: msgstr "sudo_ldap_parse_uri: нестаде простора изграђујући међумеморију домаћина"
        !           792: 
        !           793: #: plugins/sudoers/ldap.c:595
        !           794: #, c-format
        !           795: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
        !           796: msgstr "не могу да покренем ССЛ уверење и бп кључа: %s"
        !           797: 
        !           798: #: plugins/sudoers/ldap.c:598
        !           799: #, c-format
        !           800: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
        !           801: msgstr "морате да подесите „TLS_CERT“ у „%s“ да користите ССЛ"
        !           802: 
        !           803: #: plugins/sudoers/ldap.c:1089
        !           804: msgid "unable to get GMT time"
        !           805: msgstr "не могу да добавим ГМТ време"
        !           806: 
        !           807: #: plugins/sudoers/ldap.c:1095
        !           808: msgid "unable to format timestamp"
        !           809: msgstr "не могу да обликујем временску ознаку"
        !           810: 
        !           811: #: plugins/sudoers/ldap.c:1103
        !           812: msgid "unable to build time filter"
        !           813: msgstr "не могу да изградим пропусника времена"
        !           814: 
        !           815: #: plugins/sudoers/ldap.c:1322
        !           816: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
        !           817: msgstr "не поклапа се додела „sudo_ldap_build_pass1“"
        !           818: 
        !           819: #: plugins/sudoers/ldap.c:1433
        !           820: #, c-format
        !           821: msgid "%s: %s: %s: %s"
        !           822: msgstr "%s: %s: %s: %s"
        !           823: 
        !           824: #: plugins/sudoers/ldap.c:1909
        !           825: #, c-format
        !           826: msgid ""
        !           827: "\n"
        !           828: "LDAP Role: %s\n"
        !           829: msgstr ""
        !           830: "\n"
        !           831: "ЛДАП улога: %s\n"
        !           832: 
        !           833: #: plugins/sudoers/ldap.c:1911
        !           834: #, c-format
        !           835: msgid ""
        !           836: "\n"
        !           837: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
        !           838: msgstr ""
        !           839: "\n"
        !           840: "ЛДАП улога: НЕПОЗНАТО\n"
        !           841: 
        !           842: #: plugins/sudoers/ldap.c:1958
        !           843: #, c-format
        !           844: msgid "    Order: %s\n"
        !           845: msgstr "    Поредак: %s\n"
        !           846: 
        !           847: #: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
        !           848: #: plugins/sudoers/sssd.c:1295
        !           849: #, c-format
        !           850: msgid "    Commands:\n"
        !           851: msgstr "    Наредбе:\n"
        !           852: 
        !           853: #: plugins/sudoers/ldap.c:2509
        !           854: #, c-format
        !           855: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
        !           856: msgstr "не могу да покренем ЛДАП: %s"
        !           857: 
        !           858: #: plugins/sudoers/ldap.c:2551
        !           859: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
        !           860: msgstr "„start_tls“ је наведено али ЛДАП библиотеке не подржавају „ldap_start_tls_s()“ или „ldap_start_tls_s_np()“"
        !           861: 
        !           862: #: plugins/sudoers/ldap.c:2784
        !           863: #, c-format
        !           864: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
        !           865: msgstr "неисправна особина „sudoOrder“: %s"
        !           866: 
        !           867: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
        !           868: msgid "unable to open audit system"
        !           869: msgstr "не могу да отворим систем прегледа"
        !           870: 
        !           871: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
        !           872: msgid "unable to send audit message"
        !           873: msgstr "не могу да пошаљем поруку прегледа"
        !           874: 
        !           875: #: plugins/sudoers/logging.c:136
        !           876: #, c-format
        !           877: msgid "%8s : %s"
        !           878: msgstr "%8s : %s"
        !           879: 
        !           880: #: plugins/sudoers/logging.c:164
        !           881: #, c-format
        !           882: msgid "%8s : (command continued) %s"
        !           883: msgstr "%8s : (наредба је настављена) %s"
        !           884: 
        !           885: #: plugins/sudoers/logging.c:189
        !           886: #, c-format
        !           887: msgid "unable to open log file: %s: %s"
        !           888: msgstr "не могу да отворим датотеку дневника: %s: %s"
        !           889: 
        !           890: #: plugins/sudoers/logging.c:192
        !           891: #, c-format
        !           892: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
        !           893: msgstr "не могу да закључам датотеку дневника: %s: %s"
        !           894: 
        !           895: #: plugins/sudoers/logging.c:243
        !           896: msgid "No user or host"
        !           897: msgstr "Нема корисника или домаћина"
        !           898: 
        !           899: #: plugins/sudoers/logging.c:245
        !           900: msgid "validation failure"
        !           901: msgstr "неуспех потврђивања"
        !           902: 
        !           903: #: plugins/sudoers/logging.c:252
        !           904: msgid "user NOT in sudoers"
        !           905: msgstr "корисник НИЈЕ у судоерсу"
        !           906: 
        !           907: #: plugins/sudoers/logging.c:254
        !           908: msgid "user NOT authorized on host"
        !           909: msgstr "корисник НИЈЕ овлашћен на домаћину"
        !           910: 
        !           911: #: plugins/sudoers/logging.c:256
        !           912: msgid "command not allowed"
        !           913: msgstr "наредба није допуштена"
        !           914: 
        !           915: #: plugins/sudoers/logging.c:286
        !           916: #, c-format
        !           917: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
        !           918: msgstr "„%s“ се не налази у датотеци судоерса.  О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n"
        !           919: 
        !           920: #: plugins/sudoers/logging.c:289
        !           921: #, c-format
        !           922: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
        !           923: msgstr "„%s“ нема права да покрене судо над „%s“.  О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n"
        !           924: 
        !           925: #: plugins/sudoers/logging.c:293
        !           926: #, c-format
        !           927: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
        !           928: msgstr "Извините, корисник %s не може покренути судо на %s.\n"
        !           929: 
        !           930: #: plugins/sudoers/logging.c:296
        !           931: #, c-format
        !           932: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
        !           933: msgstr "Извините, кориснику %s није дозвољено да изврши „%s%s%s“ као %s%s%s на %s.\n"
        !           934: 
        !           935: #: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
        !           936: #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
        !           937: #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
        !           938: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
        !           939: #, c-format
        !           940: msgid "%s: command not found"
        !           941: msgstr "%s: нема такве наредбе"
        !           942: 
        !           943: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
        !           944: #, c-format
        !           945: msgid ""
        !           946: "ignoring `%s' found in '.'\n"
        !           947: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
        !           948: msgstr ""
        !           949: "занемарујем „%s“ пронађено у „.“\n"
        !           950: "Користите „sudo ./%s“ ако је то „%s“ које желите да покренете."
        !           951: 
        !           952: #: plugins/sudoers/logging.c:351
        !           953: msgid "authentication failure"
        !           954: msgstr "потврђивање идентитета није успело"
        !           955: 
        !           956: #: plugins/sudoers/logging.c:377
        !           957: msgid "a password is required"
        !           958: msgstr "потребна је лозинка"
        !           959: 
        !           960: #: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
        !           961: #, c-format
        !           962: msgid "%u incorrect password attempt"
        !           963: msgid_plural "%u incorrect password attempts"
        !           964: msgstr[0] "%u покушај нетачне лозинке"
        !           965: msgstr[1] "%u покушаја нетачне лозинке"
        !           966: msgstr[2] "%u покушаја нетачне лозинке"
        !           967: 
        !           968: #: plugins/sudoers/logging.c:581
        !           969: msgid "unable to fork"
        !           970: msgstr "не могу да исцепим"
        !           971: 
        !           972: #: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
        !           973: #, c-format
        !           974: msgid "unable to fork: %m"
        !           975: msgstr "не могу да исцепим: %m"
        !           976: 
        !           977: #: plugins/sudoers/logging.c:634
        !           978: #, c-format
        !           979: msgid "unable to open pipe: %m"
        !           980: msgstr "не могу да отворим спојку: %m"
        !           981: 
        !           982: #: plugins/sudoers/logging.c:659
        !           983: #, c-format
        !           984: msgid "unable to dup stdin: %m"
        !           985: msgstr "не могу да удвостручим стандардни улаз: %m"
        !           986: 
        !           987: #: plugins/sudoers/logging.c:694
        !           988: #, c-format
        !           989: msgid "unable to execute %s: %m"
        !           990: msgstr "не могу да извршим „%s“: %m"
        !           991: 
        !           992: #: plugins/sudoers/logging.c:914
        !           993: msgid "internal error: insufficient space for log line"
        !           994: msgstr "унутрашња грешка: недовољно простора за ред дневника"
        !           995: 
        !           996: #: plugins/sudoers/match.c:617
        !           997: #, c-format
        !           998: msgid "unsupported digest type %d for %s"
        !           999: msgstr "неподржана врста прихватања потврђивања иднтитета „%d“ за „%s“"
        !          1000: 
        !          1001: #: plugins/sudoers/match.c:647
        !          1002: #, c-format
        !          1003: msgid "%s: read error"
        !          1004: msgstr "%s: грешка читања"
        !          1005: 
        !          1006: #: plugins/sudoers/match.c:661
        !          1007: #, c-format
        !          1008: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
        !          1009: msgstr "приказ за %s (%s) није у %s облику"
        !          1010: 
        !          1011: #: plugins/sudoers/parse.c:115
        !          1012: #, c-format
        !          1013: msgid "parse error in %s near line %d"
        !          1014: msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d"
        !          1015: 
        !          1016: #: plugins/sudoers/parse.c:118
        !          1017: #, c-format
        !          1018: msgid "parse error in %s"
        !          1019: msgstr "грешка обраде у %s"
        !          1020: 
        !          1021: #: plugins/sudoers/parse.c:451
        !          1022: #, c-format
        !          1023: msgid ""
        !          1024: "\n"
        !          1025: "Sudoers entry:\n"
        !          1026: msgstr ""
        !          1027: "\n"
        !          1028: "Унос судоерса:\n"
        !          1029: 
        !          1030: #: plugins/sudoers/parse.c:452
        !          1031: #, c-format
        !          1032: msgid "    RunAsUsers: "
        !          1033: msgstr "    „Покрени-као“ корисници: "
        !          1034: 
        !          1035: #: plugins/sudoers/parse.c:466
        !          1036: #, c-format
        !          1037: msgid "    RunAsGroups: "
        !          1038: msgstr "    „Покрени-као“ групе: "
        !          1039: 
        !          1040: #: plugins/sudoers/parse.c:475
        !          1041: #, c-format
        !          1042: msgid "    Options: "
        !          1043: msgstr "    Опције: "
        !          1044: 
        !          1045: #: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
        !          1046: #: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
        !          1047: #: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
        !          1048: #: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
        !          1049: #: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
        !          1050: #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
        !          1051: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
        !          1052: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
        !          1053: #, c-format
        !          1054: msgid "%s: %s"
        !          1055: msgstr "%s: %s"
        !          1056: 
        !          1057: #: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
        !          1058: #, c-format
        !          1059: msgid "unable to execute %s"
        !          1060: msgstr "не могу да извршим „%s“"
        !          1061: 
        !          1062: #: plugins/sudoers/policy.c:681
        !          1063: #, c-format
        !          1064: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
        !          1065: msgstr "Издање %s прикључка политике судоерса\n"
        !          1066: 
        !          1067: #: plugins/sudoers/policy.c:683
        !          1068: #, c-format
        !          1069: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
        !          1070: msgstr "Граматика датотеке судоерса издање %d\n"
        !          1071: 
        !          1072: #: plugins/sudoers/policy.c:687
        !          1073: #, c-format
        !          1074: msgid ""
        !          1075: "\n"
        !          1076: "Sudoers path: %s\n"
        !          1077: msgstr ""
        !          1078: "\n"
        !          1079: "Путања судоерса: %s\n"
        !          1080: 
        !          1081: #: plugins/sudoers/policy.c:690
        !          1082: #, c-format
        !          1083: msgid "nsswitch path: %s\n"
        !          1084: msgstr "путања нс-прекидача: %s\n"
        !          1085: 
        !          1086: #: plugins/sudoers/policy.c:692
        !          1087: #, c-format
        !          1088: msgid "ldap.conf path: %s\n"
        !          1089: msgstr "путања лдап.подешавања: %s\n"
        !          1090: 
        !          1091: #: plugins/sudoers/policy.c:693
        !          1092: #, c-format
        !          1093: msgid "ldap.secret path: %s\n"
        !          1094: msgstr "путања лдап.тајне: %s\n"
        !          1095: 
        !          1096: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
        !          1097: #, c-format
        !          1098: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
        !          1099: msgstr "не могу да сместим у оставу јиб „%u“, већ постоји"
        !          1100: 
        !          1101: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
        !          1102: #, c-format
        !          1103: msgid "unable to cache user %s, already exists"
        !          1104: msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“, већ постоји"
        !          1105: 
        !          1106: #: plugins/sudoers/pwutil.c:393
        !          1107: #, c-format
        !          1108: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
        !          1109: msgstr "не могу да сместим у оставу гиб „%u“, већ постоји"
        !          1110: 
        !          1111: #: plugins/sudoers/pwutil.c:429
        !          1112: #, c-format
        !          1113: msgid "unable to cache group %s, already exists"
        !          1114: msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“, већ постоји"
        !          1115: 
        !          1116: #: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
        !          1117: #, c-format
        !          1118: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
        !          1119: msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“, већ постоји"
        !          1120: 
        !          1121: #: plugins/sudoers/pwutil.c:612
        !          1122: #, c-format
        !          1123: msgid "unable to parse groups for %s"
        !          1124: msgstr "не могу да обрадим групе за „%s“"
        !          1125: 
        !          1126: #: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
        !          1127: #: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
        !          1128: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
        !          1129: msgid "perm stack overflow"
        !          1130: msgstr "стално прекорачење спремника"
        !          1131: 
        !          1132: #: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
        !          1133: #: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
        !          1134: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
        !          1135: msgid "perm stack underflow"
        !          1136: msgstr "стално поткорачење спремника"
        !          1137: 
        !          1138: #: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
        !          1139: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
        !          1140: msgid "unable to change to root gid"
        !          1141: msgstr "не могу да пређем на гиб администратора"
        !          1142: 
        !          1143: #: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
        !          1144: #: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
        !          1145: msgid "unable to change to runas gid"
        !          1146: msgstr "не могу да пређем на гиб покреникао"
        !          1147: 
        !          1148: #: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
        !          1149: #: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
        !          1150: msgid "unable to change to runas uid"
        !          1151: msgstr "не могу да пређем на јиб покреникао"
        !          1152: 
        !          1153: #: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
        !          1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
        !          1155: msgid "unable to change to sudoers gid"
        !          1156: msgstr "не могу да пређем на гиб судоерса"
        !          1157: 
        !          1158: #: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
        !          1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
        !          1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
        !          1161: msgid "too many processes"
        !          1162: msgstr "превише процеса"
        !          1163: 
        !          1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
        !          1165: msgid "unable to set runas group vector"
        !          1166: msgstr "не могу да подесим вектор „покрени-као група“"
        !          1167: 
        !          1168: #: plugins/sudoers/sssd.c:252
        !          1169: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
        !          1170: msgstr "не могу да покренем ССС извор. Да ли је СССД инсталиран на вашем рачунару?"
        !          1171: 
        !          1172: #: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
        !          1173: #: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
        !          1174: #: plugins/sudoers/sssd.c:291
        !          1175: #, c-format
        !          1176: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
        !          1177: msgstr "не могу да нађем симбол „%s“ у „%s“"
        !          1178: 
        !          1179: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
        !          1180: #, c-format
        !          1181: msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
        !          1182: msgstr "Упоређује уносе основности за „%s“ на %s:\n"
        !          1183: 
        !          1184: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
        !          1185: #, c-format
        !          1186: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
        !          1187: msgstr "Покрени-као и Наредбено-посебне основности за „%s“:\n"
        !          1188: 
        !          1189: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
        !          1190: #, c-format
        !          1191: msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
        !          1192: msgstr "Корисник „%s“ може да покреће следеће наредбе на %s:\n"
        !          1193: 
        !          1194: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
        !          1195: #, c-format
        !          1196: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
        !          1197: msgstr "Корисник „%s“ нема права да покрене судо над „%s“.\n"
        !          1198: 
        !          1199: #: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
        !          1200: #: plugins/sudoers/sudoers.c:675
        !          1201: msgid "problem with defaults entries"
        !          1202: msgstr "неприлике са основним уносима"
        !          1203: 
        !          1204: #: plugins/sudoers/sudoers.c:160
        !          1205: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
        !          1206: msgstr "нисам пронашао исправне изворе судоерса, прекидам"
        !          1207: 
        !          1208: #: plugins/sudoers/sudoers.c:222
        !          1209: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
        !          1210: msgstr "судоерси наводе да администратор није дозвољен у судоу"
        !          1211: 
        !          1212: #: plugins/sudoers/sudoers.c:261
        !          1213: msgid "you are not permitted to use the -C option"
        !          1214: msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-C“"
        !          1215: 
        !          1216: #: plugins/sudoers/sudoers.c:314
        !          1217: #, c-format
        !          1218: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
        !          1219: msgstr "власник временске ознаке (%s): нема таквог корисника"
        !          1220: 
        !          1221: #: plugins/sudoers/sudoers.c:328
        !          1222: msgid "no tty"
        !          1223: msgstr "нема конзоле"
        !          1224: 
        !          1225: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
        !          1226: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
        !          1227: msgstr "извините, морате имати конзолу да покренете судо"
        !          1228: 
        !          1229: #: plugins/sudoers/sudoers.c:377
        !          1230: msgid "command in current directory"
        !          1231: msgstr "наредба у текућем директоријуму"
        !          1232: 
        !          1233: #: plugins/sudoers/sudoers.c:394
        !          1234: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
        !          1235: msgstr "извините, није вам дозвољено да сачувате окружење"
        !          1236: 
        !          1237: #: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
        !          1238: #: plugins/sudoers/visudo.c:590
        !          1239: #, c-format
        !          1240: msgid "unable to stat %s"
        !          1241: msgstr "не могу да добијем податке о „%s“"
        !          1242: 
        !          1243: #: plugins/sudoers/sudoers.c:728
        !          1244: #, c-format
        !          1245: msgid "%s is not a regular file"
        !          1246: msgstr "„%s“ није обична датотека"
        !          1247: 
        !          1248: #: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
        !          1249: #, c-format
        !          1250: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
        !          1251: msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
        !          1252: 
        !          1253: #: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
        !          1254: #, c-format
        !          1255: msgid "%s is world writable"
        !          1256: msgstr "Сви могу да пишу у „%s“"
        !          1257: 
        !          1258: #: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
        !          1259: #, c-format
        !          1260: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
        !          1261: msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
        !          1262: 
        !          1263: #: plugins/sudoers/sudoers.c:764
        !          1264: #, c-format
        !          1265: msgid "only root can use `-c %s'"
        !          1266: msgstr "само администратор може да користи „-c %s“"
        !          1267: 
        !          1268: #: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
        !          1269: #, c-format
        !          1270: msgid "unknown login class: %s"
        !          1271: msgstr "непознат разред пријављивања: %s"
        !          1272: 
        !          1273: #: plugins/sudoers/sudoers.c:815
        !          1274: #, c-format
        !          1275: msgid "unable to resolve host %s"
        !          1276: msgstr "не могу да решим домаћина „%s“"
        !          1277: 
        !          1278: #: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
        !          1279: #, c-format
        !          1280: msgid "unknown group: %s"
        !          1281: msgstr "непозната група: %s"
        !          1282: 
        !          1283: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
        !          1284: #, c-format
        !          1285: msgid "invalid filter option: %s"
        !          1286: msgstr "неисправна опција пропусника: %s"
        !          1287: 
        !          1288: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
        !          1289: #, c-format
        !          1290: msgid "invalid max wait: %s"
        !          1291: msgstr "неисправно најдуже чекање: %s"
        !          1292: 
        !          1293: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
        !          1294: #, c-format
        !          1295: msgid "invalid speed factor: %s"
        !          1296: msgstr "неисправан чинилац брзине: %s"
        !          1297: 
        !          1298: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
        !          1299: #, c-format
        !          1300: msgid "%s version %s\n"
        !          1301: msgstr "%s издање %s\n"
        !          1302: 
        !          1303: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
        !          1304: #, c-format
        !          1305: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
        !          1306: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/временисање: %s"
        !          1307: 
        !          1308: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
        !          1309: #, c-format
        !          1310: msgid "%s/%s/timing: %s"
        !          1311: msgstr "%s/%s/временисање: %s"
        !          1312: 
        !          1313: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
        !          1314: #, c-format
        !          1315: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
        !          1316: msgstr "Понављам сесију судоа: %s\n"
        !          1317: 
        !          1318: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
        !          1319: #, c-format
        !          1320: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
        !          1321: msgstr "Упозорење: ваш терминал је премали да би исправно приказао дневник.\n"
        !          1322: 
        !          1323: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
        !          1324: #, c-format
        !          1325: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
        !          1326: msgstr "Геометрија дневника је %d x %d, а геометрија терминала је %d x %d."
        !          1327: 
        !          1328: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
        !          1329: msgid "unable to set tty to raw mode"
        !          1330: msgstr "не могу да подесим конзолу на сирови режим"
        !          1331: 
        !          1332: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
        !          1333: #, c-format
        !          1334: msgid "invalid timing file line: %s"
        !          1335: msgstr "неисправан ред датотеке временисања: %s"
        !          1336: 
        !          1337: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
        !          1338: #, c-format
        !          1339: msgid "ambiguous expression \"%s\""
        !          1340: msgstr "нејасан израз „%s“"
        !          1341: 
        !          1342: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
        !          1343: msgid "unmatched ')' in expression"
        !          1344: msgstr "непоклопљена ) у изразу"
        !          1345: 
        !          1346: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
        !          1347: #, c-format
        !          1348: msgid "unknown search term \"%s\""
        !          1349: msgstr "непознат појам претраге „%s“"
        !          1350: 
        !          1351: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
        !          1352: #, c-format
        !          1353: msgid "%s requires an argument"
        !          1354: msgstr "„%s“ захтева аргумент"
        !          1355: 
        !          1356: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
        !          1357: #, c-format
        !          1358: msgid "invalid regular expression: %s"
        !          1359: msgstr "неисправан регуларан израз: %s"
        !          1360: 
        !          1361: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
        !          1362: #, c-format
        !          1363: msgid "could not parse date \"%s\""
        !          1364: msgstr "не могу да обрадим датум „%s“"
        !          1365: 
        !          1366: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
        !          1367: msgid "unmatched '(' in expression"
        !          1368: msgstr "непоклопљена ( у изразу"
        !          1369: 
        !          1370: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
        !          1371: msgid "illegal trailing \"or\""
        !          1372: msgstr "недозвољено пратеће „или“"
        !          1373: 
        !          1374: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
        !          1375: msgid "illegal trailing \"!\""
        !          1376: msgstr "недозвољени пратећи „!“"
        !          1377: 
        !          1378: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
        !          1379: #, c-format
        !          1380: msgid "unknown search type %d"
        !          1381: msgstr "непозната врста претраге „%d“"
        !          1382: 
        !          1383: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
        !          1384: #, c-format
        !          1385: msgid "%s: invalid log file"
        !          1386: msgstr "%s: неисправна датотека дневника"
        !          1387: 
        !          1388: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
        !          1389: #, c-format
        !          1390: msgid "%s: time stamp field is missing"
        !          1391: msgstr "%s: недостаје поље временске ознаке"
        !          1392: 
        !          1393: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
        !          1394: #, c-format
        !          1395: msgid "%s: time stamp %s: %s"
        !          1396: msgstr "%s: временска ознака %s: %s"
        !          1397: 
        !          1398: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
        !          1399: #, c-format
        !          1400: msgid "%s: user field is missing"
        !          1401: msgstr "%s: недостаје поље корисника"
        !          1402: 
        !          1403: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
        !          1404: #, c-format
        !          1405: msgid "%s: runas user field is missing"
        !          1406: msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као корисник“"
        !          1407: 
        !          1408: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
        !          1409: #, c-format
        !          1410: msgid "%s: runas group field is missing"
        !          1411: msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као група“"
        !          1412: 
        !          1413: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
        !          1414: #, c-format
        !          1415: msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
        !          1416: msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] [-m број] [-s број] ИБ\n"
        !          1417: 
        !          1418: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
        !          1419: #, c-format
        !          1420: msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
        !          1421: msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] -l [израз претраге]\n"
        !          1422: 
        !          1423: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
        !          1424: #, c-format
        !          1425: msgid ""
        !          1426: "%s - replay sudo session logs\n"
        !          1427: "\n"
        !          1428: msgstr ""
        !          1429: "%s — понавља дневнике сесије судоа\n"
        !          1430: "\n"
        !          1431: 
        !          1432: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
        !          1433: msgid ""
        !          1434: "\n"
        !          1435: "Options:\n"
        !          1436: "  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
        !          1437: "  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
        !          1438: "  -h, --help           display help message and exit\n"
        !          1439: "  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
        !          1440: "  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
        !          1441: "  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
        !          1442: "  -V, --version        display version information and exit"
        !          1443: msgstr ""
        !          1444: "\n"
        !          1445: "Опције:\n"
        !          1446: "  -d, --directory=дир      наводи директоријум за дневнике сесије\n"
        !          1447: "  -f, --filter=пропусник  наводи У/И врсту(е) за приказивање\n"
        !          1448: "  -h, --help                     приказује поруку помоћи и излази\n"
        !          1449: "  -l, --list                        исписује доступне ИБ-ове сесије, са изборним изразом\n"
        !          1450: "  -m, --max-wait=број   највећи број секунди за чекање између догађаја\n"
        !          1451: "  -s, --speed=број         убрзава или успорава излаз\n"
        !          1452: "  -V, --version                приказује податке о издању и излази"
        !          1453: 
        !          1454: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:326
        !          1455: msgid "\thost  unmatched"
        !          1456: msgstr "\tдомаћин  није поклопљен"
        !          1457: 
        !          1458: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:329
        !          1459: msgid ""
        !          1460: "\n"
        !          1461: "Command allowed"
        !          1462: msgstr ""
        !          1463: "\n"
        !          1464: "Наредба је допуштена"
        !          1465: 
        !          1466: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
        !          1467: msgid ""
        !          1468: "\n"
        !          1469: "Command denied"
        !          1470: msgstr ""
        !          1471: "\n"
        !          1472: "Наредба је одбијена"
        !          1473: 
        !          1474: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
        !          1475: msgid ""
        !          1476: "\n"
        !          1477: "Command unmatched"
        !          1478: msgstr ""
        !          1479: "\n"
        !          1480: "Наредба није поклопљена"
        !          1481: 
        !          1482: #: plugins/sudoers/timestamp.c:191
        !          1483: #, c-format
        !          1484: msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
        !          1485: msgstr "не могу да скратим датотеку временске ознаке на %lld бајта"
        !          1486: 
        !          1487: #: plugins/sudoers/timestamp.c:291
        !          1488: #, c-format
        !          1489: msgid "%s is group writable"
        !          1490: msgstr "Група може да пише у „%s“"
        !          1491: 
        !          1492: #: plugins/sudoers/timestamp.c:311
        !          1493: #, c-format
        !          1494: msgid "timestamp path too long: %s/%s"
        !          1495: msgstr "путања временске ознаке је предуга: %s/%s"
        !          1496: 
        !          1497: #: plugins/sudoers/timestamp.c:484
        !          1498: msgid "ignoring time stamp from the future"
        !          1499: msgstr "занемарујем временску ознаку из будућности"
        !          1500: 
        !          1501: #: plugins/sudoers/timestamp.c:496
        !          1502: #, c-format
        !          1503: msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
        !          1504: msgstr "временска ознака је превише у будућности: %20.20s"
        !          1505: 
        !          1506: #: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
        !          1507: #, c-format
        !          1508: msgid "lecture status path too long: %s/%s"
        !          1509: msgstr "путања стања обучавања је предуга: %s/%s"
        !          1510: 
        !          1511: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
        !          1512: msgid "fill_args: buffer overflow"
        !          1513: msgstr "fill_args: прекорачење међумеморије"
        !          1514: 
        !          1515: #: plugins/sudoers/visudo.c:186
        !          1516: #, c-format
        !          1517: msgid "%s grammar version %d\n"
        !          1518: msgstr "%s граматика издање %d\n"
        !          1519: 
        !          1520: #: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
        !          1521: #, c-format
        !          1522: msgid "press return to edit %s: "
        !          1523: msgstr "притисните „унеси“ да уредите „%s“: "
        !          1524: 
        !          1525: #: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
        !          1526: msgid "write error"
        !          1527: msgstr "грешка писања"
        !          1528: 
        !          1529: #: plugins/sudoers/visudo.c:430
        !          1530: #, c-format
        !          1531: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
        !          1532: msgstr "не могу да добавим податке привремене датотеке (%s), %s је неизмењено"
        !          1533: 
        !          1534: #: plugins/sudoers/visudo.c:435
        !          1535: #, c-format
        !          1536: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
        !          1537: msgstr "привремена датотека нулте дужине (%s), %s је неизмењено"
        !          1538: 
        !          1539: #: plugins/sudoers/visudo.c:441
        !          1540: #, c-format
        !          1541: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
        !          1542: msgstr "уређивач (%s) није успео, %s је неизмењено"
        !          1543: 
        !          1544: #: plugins/sudoers/visudo.c:463
        !          1545: #, c-format
        !          1546: msgid "%s unchanged"
        !          1547: msgstr "„%s“ је неизмењено"
        !          1548: 
        !          1549: #: plugins/sudoers/visudo.c:488
        !          1550: #, c-format
        !          1551: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
        !          1552: msgstr "не могу поново да отворим привремену датотеку (%s), %s је неизмењено."
        !          1553: 
        !          1554: #: plugins/sudoers/visudo.c:498
        !          1555: #, c-format
        !          1556: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
        !          1557: msgstr "не могу да обрадим привремену датотеку (%s), непозната грешка"
        !          1558: 
        !          1559: #: plugins/sudoers/visudo.c:534
        !          1560: #, c-format
        !          1561: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
        !          1562: msgstr "унутрашња грешка, не могу да пронађем „%s“ на списку!"
        !          1563: 
        !          1564: #: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
        !          1565: #, c-format
        !          1566: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
        !          1567: msgstr "не могу да подесим (јиб, гиб) за %s на (%u, %u)"
        !          1568: 
        !          1569: #: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
        !          1570: #, c-format
        !          1571: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
        !          1572: msgstr "не могу да променим режим „%s“ на 0%o"
        !          1573: 
        !          1574: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
        !          1575: #, c-format
        !          1576: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
        !          1577: msgstr "„%s“ и „%s“ нису на истом систему датотека, користим „mv“ за преименовање"
        !          1578: 
        !          1579: #: plugins/sudoers/visudo.c:637
        !          1580: #, c-format
        !          1581: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
        !          1582: msgstr "наредба није успела: „%s %s %s“, %s је неизмењено"
        !          1583: 
        !          1584: #: plugins/sudoers/visudo.c:647
        !          1585: #, c-format
        !          1586: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
        !          1587: msgstr "грешка преименовања „%s“, %s је неизмењено"
        !          1588: 
        !          1589: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
        !          1590: msgid "What now? "
        !          1591: msgstr "Шта сада?"
        !          1592: 
        !          1593: #: plugins/sudoers/visudo.c:723
        !          1594: msgid ""
        !          1595: "Options are:\n"
        !          1596: "  (e)dit sudoers file again\n"
        !          1597: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
        !          1598: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
        !          1599: msgstr ""
        !          1600: "Опције су:\n"
        !          1601: "  e — опет уређује датотеку судоерса\n"
        !          1602: "  x — излази без чувања измена у датотеци судоерса\n"
        !          1603: "  Q — прекида и чува измене у датотеци судоерса (ОПАСНО!)\n"
        !          1604: 
        !          1605: #: plugins/sudoers/visudo.c:771
        !          1606: #, c-format
        !          1607: msgid "unable to run %s"
        !          1608: msgstr "не могу да покренем %s"
        !          1609: 
        !          1610: #: plugins/sudoers/visudo.c:797
        !          1611: #, c-format
        !          1612: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
        !          1613: msgstr "%s: погрешан власник (јиб, гиб) треба бити (%u, %u)\n"
        !          1614: 
        !          1615: #: plugins/sudoers/visudo.c:804
        !          1616: #, c-format
        !          1617: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
        !          1618: msgstr "%s: лоша овлашћења, требају бити у режиму 0%o\n"
        !          1619: 
        !          1620: #: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
        !          1621: #, c-format
        !          1622: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
        !          1623: msgstr "нисам успео да обрадим %s датотеку, непозната грешка"
        !          1624: 
        !          1625: #: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
        !          1626: #, c-format
        !          1627: msgid "parse error in %s near line %d\n"
        !          1628: msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d\n"
        !          1629: 
        !          1630: #: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
        !          1631: #, c-format
        !          1632: msgid "parse error in %s\n"
        !          1633: msgstr "грешка обраде у %s\n"
        !          1634: 
        !          1635: #: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
        !          1636: #, c-format
        !          1637: msgid "%s: parsed OK\n"
        !          1638: msgstr "%s: успешно је обрађено\n"
        !          1639: 
        !          1640: #: plugins/sudoers/visudo.c:909
        !          1641: #, c-format
        !          1642: msgid "%s busy, try again later"
        !          1643: msgstr "„%s“ је заузет, покушајте касније"
        !          1644: 
        !          1645: #: plugins/sudoers/visudo.c:953
        !          1646: #, c-format
        !          1647: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
        !          1648: msgstr "наведени уређивач (%s) не постоји"
        !          1649: 
        !          1650: #: plugins/sudoers/visudo.c:976
        !          1651: #, c-format
        !          1652: msgid "unable to stat editor (%s)"
        !          1653: msgstr "не могу да добавим податке уређивача (%s)"
        !          1654: 
        !          1655: #: plugins/sudoers/visudo.c:1024
        !          1656: #, c-format
        !          1657: msgid "no editor found (editor path = %s)"
        !          1658: msgstr "нисам пронашао уређивача (путања уређивача = %s)"
        !          1659: 
        !          1660: #: plugins/sudoers/visudo.c:1117
        !          1661: #, c-format
        !          1662: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
        !          1663: msgstr "Грешка: циклус у %s_Alias „%s“"
        !          1664: 
        !          1665: #: plugins/sudoers/visudo.c:1118
        !          1666: #, c-format
        !          1667: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
        !          1668: msgstr "Упозорење: циклус у %s_Alias „%s“"
        !          1669: 
        !          1670: #: plugins/sudoers/visudo.c:1124
        !          1671: #, c-format
        !          1672: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
        !          1673: msgstr "Грешка: упута за %s_Alias „%s“ постоји али није одређен"
        !          1674: 
        !          1675: #: plugins/sudoers/visudo.c:1125
        !          1676: #, c-format
        !          1677: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
        !          1678: msgstr "Упозорење: %s_Alias „%s“ има упуту али није одређено"
        !          1679: 
        !          1680: #: plugins/sudoers/visudo.c:1267
        !          1681: #, c-format
        !          1682: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
        !          1683: msgstr "%s: некоришћено „%s_Alias %s“"
        !          1684: 
        !          1685: #: plugins/sudoers/visudo.c:1329
        !          1686: #, c-format
        !          1687: msgid ""
        !          1688: "%s - safely edit the sudoers file\n"
        !          1689: "\n"
        !          1690: msgstr ""
        !          1691: "%s — безбедно уређује датотеку судоерса\n"
        !          1692: "\n"
        !          1693: 
        !          1694: #: plugins/sudoers/visudo.c:1331
        !          1695: msgid ""
        !          1696: "\n"
        !          1697: "Options:\n"
        !          1698: "  -c, --check       check-only mode\n"
        !          1699: "  -f, --file=file   specify sudoers file location\n"
        !          1700: "  -h, --help        display help message and exit\n"
        !          1701: "  -q, --quiet       less verbose (quiet) syntax error messages\n"
        !          1702: "  -s, --strict      strict syntax checking\n"
        !          1703: "  -V, --version     display version information and exit\n"
        !          1704: "  -x, --export=file export sudoers in JSON format"
        !          1705: msgstr ""
        !          1706: "\n"
        !          1707: "Опције:\n"
        !          1708: "  -c, --check          режим само провере\n"
        !          1709: "  -f, --file=file        наводи место датотеке судоерса\n"
        !          1710: "  -h, --help            приказује поруку помоћи и излази\n"
        !          1711: "  -q, --quiet           мање опширне (тихе) поруке грешке синтаксе\n"
        !          1712: "  -s, --strict           строга провера синтаксе\n"
        !          1713: "  -V, --version       приказује податке о издању и излази\n"
        !          1714: "  -x, --export=file извози судоерсе у ЈСОН запису"
        !          1715: 
        !          1716: #: toke.l:894
        !          1717: msgid "too many levels of includes"
        !          1718: msgstr "превише нивоа укључивања"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>