Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/sv.po, revision 1.1.1.1
1.1 misho 1: # Swedish translation for sudoers.
2: # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3: # This file is put in the public domain.
4: # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2012.
5: #
6: msgid ""
7: msgstr ""
8: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
9: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
10: "POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
11: "PO-Revision-Date: 2012-03-24 12:18+0100\n"
12: "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13: "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14: "Language: \n"
15: "MIME-Version: 1.0\n"
16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19:
20: #: plugins/sudoers/alias.c:125
21: #, c-format
22: msgid "Alias `%s' already defined"
23: msgstr "Aliaset \"%s\" är redan definierad"
24:
25: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
26: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
27: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
28: msgid "getaudit: failed"
29: msgstr "getaudit: misslyckades"
30:
31: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
32: msgid "Could not determine audit condition"
33: msgstr ""
34:
35: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
36: msgid "getauid failed"
37: msgstr "getauid misslyckades"
38:
39: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
40: msgid "au_open: failed"
41: msgstr "au_open: misslyckades"
42:
43: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
44: msgid "au_to_subject: failed"
45: msgstr "au_to_subject: misslyckades"
46:
47: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
48: msgid "au_to_exec_args: failed"
49: msgstr "au_to_exec_args: misslyckades"
50:
51: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
52: msgid "au_to_return32: failed"
53: msgstr "au_to_return32: misslyckades"
54:
55: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
56: msgid "unable to commit audit record"
57: msgstr ""
58:
59: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
60: msgid "getauid: failed"
61: msgstr "getauid: misslyckades"
62:
63: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
64: msgid "au_to_text: failed"
65: msgstr "au_to_text: misslyckades"
66:
67: #: plugins/sudoers/check.c:158
68: #, c-format
69: msgid "sorry, a password is required to run %s"
70: msgstr "tyvärr, ett lösenord krävs för att köra %s"
71:
72: #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
73: #: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
74: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
75: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
76: #, c-format
77: msgid "unable to open %s"
78: msgstr "kunde inte öppna %s"
79:
80: #: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202
81: #, c-format
82: msgid "unable to write to %s"
83: msgstr "kunde inte skriva till %s"
84:
85: #: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506
86: #: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123
87: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
88: #, c-format
89: msgid "unable to mkdir %s"
90: msgstr "kunde inte skapa katalogen %s"
91:
92: #: plugins/sudoers/check.c:396
93: #, c-format
94: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
95: msgstr "internt fel, stackspill i expand_prompt()"
96:
97: #: plugins/sudoers/check.c:456
98: #, c-format
99: msgid "timestamp path too long: %s"
100: msgstr ""
101:
102: #: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529
103: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
104: #, c-format
105: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
106: msgstr "%s finns men är inte en katalog (0%o)"
107:
108: #: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
109: #: plugins/sudoers/check.c:577
110: #, c-format
111: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
112: msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara uid %u"
113:
114: #: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537
115: #, c-format
116: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
117: msgstr ""
118:
119: #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
120: #: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
121: #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
122: #, c-format
123: msgid "unable to stat %s"
124: msgstr "kunde inte ta status på %s"
125:
126: #: plugins/sudoers/check.c:571
127: #, c-format
128: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
129: msgstr "%s finns men är inte en vanlig fil (0%o)"
130:
131: #: plugins/sudoers/check.c:583
132: #, c-format
133: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
134: msgstr ""
135:
136: #: plugins/sudoers/check.c:637
137: #, c-format
138: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
139: msgstr "tidsstämpeln är för långt in i framtiden: %20.20s"
140:
141: #: plugins/sudoers/check.c:684
142: #, c-format
143: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
144: msgstr ""
145:
146: #: plugins/sudoers/check.c:692
147: #, c-format
148: msgid "unable to reset %s to the epoch"
149: msgstr ""
150:
151: #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
152: #: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
153: #, c-format
154: msgid "unknown uid: %u"
155: msgstr "okänt uid: %u"
156:
157: #: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
158: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
159: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
160: #, c-format
161: msgid "unknown user: %s"
162: msgstr "okänd användare: %s"
163:
164: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
165: #, c-format
166: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
167: msgstr "Syslog-facilitet om syslog används för loggning: %s"
168:
169: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
170: #, c-format
171: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
172: msgstr "Syslog-prioritet att använda när användaren lyckas med autentisering: %s"
173:
174: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
175: #, c-format
176: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
177: msgstr "Syslog-prioritet att använda när användaren misslyckas med autentisering: %s"
178:
179: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
180: msgid "Put OTP prompt on its own line"
181: msgstr ""
182:
183: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
184: msgid "Ignore '.' in $PATH"
185: msgstr "Ignorera \".\" i $PATH"
186:
187: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
188: msgid "Always send mail when sudo is run"
189: msgstr "Skicka alltid e-post när sudo körs"
190:
191: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
192: msgid "Send mail if user authentication fails"
193: msgstr "Skicka e-post om användarens autentisering misslyckas"
194:
195: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
196: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
197: msgstr "Skicka e-post om användaren inte finns med i sudoers"
198:
199: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
200: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
201: msgstr "Skicka e-post om användaren inte finns med i sudoers för denna värddator"
202:
203: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
204: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
205: msgstr "Skicka e-post om användaren inte tillåts att köra ett kommando"
206:
207: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
208: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
209: msgstr ""
210:
211: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
212: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
213: msgstr "Lär upp användaren första gången de kör sudo"
214:
215: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
216: #, c-format
217: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
218: msgstr "Fil som innehåller sudo-upplärning: %s"
219:
220: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
221: msgid "Require users to authenticate by default"
222: msgstr "Kräv att användare autentiseras som standard"
223:
224: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
225: msgid "Root may run sudo"
226: msgstr "Root får köra sudo"
227:
228: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
229: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
230: msgstr ""
231:
232: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
233: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
234: msgstr ""
235:
236: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
237: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
238: msgstr ""
239:
240: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
241: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
242: msgstr "Ställ in $HOME till målanvändaren när ett skal startas med -s"
243:
244: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
245: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
246: msgstr "Ställ alltid in $HOME till målanvändarens hemkatalog"
247:
248: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
249: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
250: msgstr ""
251:
252: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
253: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
254: msgstr ""
255:
256: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
257: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
258: msgstr "Förolämpa användaren när de anger ett felaktigt lösenord"
259:
260: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
261: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
262: msgstr ""
263:
264: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
265: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
266: msgstr ""
267:
268: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
269: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
270: msgstr "Fråga efter root-lösenordet, inte användarens"
271:
272: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
273: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
274: msgstr "Fråga efter runas_default-användarens lösenord, inte användarens"
275:
276: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
277: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
278: msgstr "Fråga efter målanvändarens lösenord, inte användarens"
279:
280: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
281: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
282: msgstr ""
283:
284: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
285: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
286: msgstr "Ställ in miljövariablerna LOGNAME och USER"
287:
288: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
289: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
290: msgstr ""
291:
292: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
293: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
294: msgstr ""
295:
296: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
297: #, c-format
298: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
299: msgstr ""
300:
301: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
302: #, c-format
303: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
304: msgstr ""
305:
306: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
307: #, c-format
308: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
309: msgstr ""
310:
311: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
312: #, c-format
313: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
314: msgstr "Antal försök att ange ett lösenord: %d"
315:
316: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
317: #, c-format
318: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
319: msgstr "Umask att använda eller 0777 för att använda användarens: 0%o"
320:
321: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
322: #, c-format
323: msgid "Path to log file: %s"
324: msgstr "Sökväg till loggfil: %s"
325:
326: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
327: #, c-format
328: msgid "Path to mail program: %s"
329: msgstr "Sökväg till e-postprogram: %s"
330:
331: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
332: #, c-format
333: msgid "Flags for mail program: %s"
334: msgstr "Flaggor för e-postprogram: %s"
335:
336: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
337: #, c-format
338: msgid "Address to send mail to: %s"
339: msgstr "Adress att skicka e-post till: %s"
340:
341: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
342: #, c-format
343: msgid "Address to send mail from: %s"
344: msgstr "Adress att skicka e-post från: %s"
345:
346: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
347: #, c-format
348: msgid "Subject line for mail messages: %s"
349: msgstr "Ämnesrad för e-postmeddelanden: %s"
350:
351: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
352: #, c-format
353: msgid "Incorrect password message: %s"
354: msgstr "Meddelande vid felaktigt lösenord: %s"
355:
356: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
357: #, c-format
358: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
359: msgstr ""
360:
361: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
362: #, c-format
363: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
364: msgstr ""
365:
366: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
367: #, c-format
368: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
369: msgstr ""
370:
371: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
372: #, c-format
373: msgid "Default password prompt: %s"
374: msgstr ""
375:
376: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
377: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
378: msgstr ""
379:
380: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
381: #, c-format
382: msgid "Default user to run commands as: %s"
383: msgstr ""
384:
385: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
386: #, c-format
387: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
388: msgstr ""
389:
390: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
391: #, c-format
392: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
393: msgstr ""
394:
395: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
396: #, c-format
397: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
398: msgstr ""
399:
400: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
401: #, c-format
402: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
403: msgstr ""
404:
405: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
406: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
407: msgstr ""
408:
409: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
410: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
411: msgstr ""
412:
413: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
414: #, c-format
415: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
416: msgstr ""
417:
418: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
419: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
420: msgstr ""
421:
422: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
423: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
424: msgstr ""
425:
426: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
427: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
428: msgstr ""
429:
430: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
431: msgid "Environment variables to check for sanity:"
432: msgstr ""
433:
434: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
435: msgid "Environment variables to remove:"
436: msgstr "Miljövariabler att ta bort:"
437:
438: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
439: msgid "Environment variables to preserve:"
440: msgstr "Miljövariabler att behålla:"
441:
442: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
443: #, c-format
444: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
445: msgstr ""
446:
447: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
448: #, c-format
449: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
450: msgstr ""
451:
452: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
453: #, c-format
454: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
455: msgstr ""
456:
457: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
458: #, c-format
459: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
460: msgstr "Lokalanpassning att använda vid tolkning av sudoers: %s"
461:
462: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
463: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
464: msgstr ""
465:
466: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
467: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
468: msgstr ""
469:
470: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
471: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
472: msgstr ""
473:
474: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
475: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
476: msgstr ""
477:
478: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
479: msgid "Log user's input for the command being run"
480: msgstr ""
481:
482: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
483: msgid "Log the output of the command being run"
484: msgstr ""
485:
486: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
487: msgid "Compress I/O logs using zlib"
488: msgstr ""
489:
490: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
491: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
492: msgstr ""
493:
494: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
495: #, c-format
496: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
497: msgstr ""
498:
499: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
500: #, c-format
501: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
502: msgstr ""
503:
504: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
505: #, c-format
506: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
507: msgstr ""
508:
509: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
510: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
511: msgstr ""
512:
513: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
514: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
515: msgstr ""
516:
517: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
518: #, c-format
519: msgid "unknown defaults entry `%s'"
520: msgstr ""
521:
522: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
523: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
524: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
525: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
526: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
527: #, c-format
528: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
529: msgstr "värdet \"%s\" är ogiltigt för flaggan \"%s\""
530:
531: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
532: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
533: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
534: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
535: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
536: #, c-format
537: msgid "no value specified for `%s'"
538: msgstr "inget värde angivet för \"%s\""
539:
540: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
541: #, c-format
542: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
543: msgstr "värden för \"%s\" måste börja med ett \"/\""
544:
545: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
546: #, c-format
547: msgid "option `%s' does not take a value"
548: msgstr "flaggan \"%s\" tar inte emot något värde"
549:
550: #: plugins/sudoers/env.c:329
551: #, c-format
552: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
553: msgstr ""
554:
555: #: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
556: #: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
557: #: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
558: #, c-format
559: msgid "unable to allocate memory"
560: msgstr "kunde inte allokera minne"
561:
562: #: plugins/sudoers/env.c:356
563: #, c-format
564: msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
565: msgstr "internt fel, stackspill i sudo_setenv2()"
566:
567: #: plugins/sudoers/env.c:400
568: #, c-format
569: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
570: msgstr "internt fel, stackspill i sudo_setenv()"
571:
572: #: plugins/sudoers/env.c:896
573: #, c-format
574: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
575: msgstr ""
576:
577: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
578: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
579: #: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
580: #, c-format
581: msgid "%s: %s"
582: msgstr "%s: %s"
583:
584: #: gram.y:110
585: #, c-format
586: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
587: msgstr ">>> %s: %s nära rad %d <<<"
588:
589: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
590: #, c-format
591: msgid "%s%s: %s"
592: msgstr "%s%s: %s"
593:
594: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
595: #, c-format
596: msgid "%s must be owned by uid %d"
597: msgstr "%s måste ägas av uid %d"
598:
599: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
600: #, c-format
601: msgid "%s must only be writable by owner"
602: msgstr "%s får endast vara skrivbar av ägaren"
603:
604: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
605: #, c-format
606: msgid "unable to dlopen %s: %s"
607: msgstr "kunde inte köra dlopen %s: %s"
608:
609: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
610: #, c-format
611: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
612: msgstr "kunde inte hitta symbolen \"group_plugin\" i %s"
613:
614: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
615: #, c-format
616: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
617: msgstr ""
618:
619: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
620: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
621: msgstr ""
622:
623: #: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
624: #, c-format
625: msgid "unable to read %s"
626: msgstr "kunde inte läsa %s"
627:
628: #: plugins/sudoers/iolog.c:182
629: #, c-format
630: msgid "invalid sequence number %s"
631: msgstr "ogiltigt sekvensnummer %s"
632:
633: #: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234
634: #: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504
635: #: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518
636: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534
637: #: plugins/sudoers/iolog.c:542
638: #, c-format
639: msgid "unable to create %s"
640: msgstr "kunde inte skapa %s"
641:
642: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
643: #, c-format
644: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
645: msgstr "kunde inte ställa in lokalanpassning till \"%s\", använder \"C\""
646:
647: #: plugins/sudoers/ldap.c:374
648: #, c-format
649: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
650: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port är för stor"
651:
652: #: plugins/sudoers/ldap.c:397
653: #, c-format
654: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
655: msgstr ""
656:
657: #: plugins/sudoers/ldap.c:427
658: #, c-format
659: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
660: msgstr ""
661:
662: #: plugins/sudoers/ldap.c:456
663: #, c-format
664: msgid "invalid uri: %s"
665: msgstr "ogiltig uri: %s"
666:
667: #: plugins/sudoers/ldap.c:462
668: #, c-format
669: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
670: msgstr ""
671:
672: #: plugins/sudoers/ldap.c:466
673: #, c-format
674: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
675: msgstr "kunde inte blanda ldaps och starttls"
676:
677: #: plugins/sudoers/ldap.c:485
678: #, c-format
679: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
680: msgstr ""
681:
682: #: plugins/sudoers/ldap.c:550
683: #, c-format
684: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
685: msgstr ""
686:
687: #: plugins/sudoers/ldap.c:958
688: #, c-format
689: msgid "unable to get GMT time"
690: msgstr "kunde inte få GMT-tid"
691:
692: #: plugins/sudoers/ldap.c:964
693: #, c-format
694: msgid "unable to format timestamp"
695: msgstr "kunde inte formatera tidsstämpel"
696:
697: #: plugins/sudoers/ldap.c:972
698: #, c-format
699: msgid "unable to build time filter"
700: msgstr "kunde inte bygga tidsfilter"
701:
702: #: plugins/sudoers/ldap.c:1187
703: #, c-format
704: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
705: msgstr ""
706:
707: #: plugins/sudoers/ldap.c:1707
708: #, c-format
709: msgid ""
710: "\n"
711: "LDAP Role: %s\n"
712: msgstr ""
713: "\n"
714: "LDAP-roll: %s\n"
715:
716: #: plugins/sudoers/ldap.c:1709
717: #, c-format
718: msgid ""
719: "\n"
720: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
721: msgstr ""
722: "\n"
723: "LDAP-roll: OKÄND\n"
724:
725: #: plugins/sudoers/ldap.c:1756
726: #, c-format
727: msgid " Order: %s\n"
728: msgstr " Ordning: %s\n"
729:
730: #: plugins/sudoers/ldap.c:1764
731: #, c-format
732: msgid " Commands:\n"
733: msgstr " Kommandon:\n"
734:
735: #: plugins/sudoers/ldap.c:2163
736: #, c-format
737: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
738: msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s"
739:
740: #: plugins/sudoers/ldap.c:2194
741: #, c-format
742: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
743: msgstr ""
744:
745: #: plugins/sudoers/ldap.c:2430
746: #, c-format
747: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
748: msgstr ""
749:
750: #: toke.l:803
751: msgid "too many levels of includes"
752: msgstr ""
753:
754: #: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
755: #, c-format
756: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
757: msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara %u"
758:
759: #: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
760: #, c-format
761: msgid "%s is world writable"
762: msgstr "%s är skrivbar för alla"
763:
764: #: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
765: #, c-format
766: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
767: msgstr "%s ägs av gid %u, ska vara %u"
768:
769: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
770: #, c-format
771: msgid "unable to open audit system"
772: msgstr ""
773:
774: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
775: #, c-format
776: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
777: msgstr "internt fel, stackspill i linux_audit_command()"
778:
779: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
780: #, c-format
781: msgid "unable to send audit message"
782: msgstr ""
783:
784: #: plugins/sudoers/logging.c:198
785: #, c-format
786: msgid "unable to open log file: %s: %s"
787: msgstr "kunde inte öppna loggfil: %s: %s"
788:
789: #: plugins/sudoers/logging.c:201
790: #, c-format
791: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
792: msgstr "kunde inte låsa loggfil: %s: %s"
793:
794: #: plugins/sudoers/logging.c:256
795: msgid "user NOT in sudoers"
796: msgstr "användare finns INTE i sudoers"
797:
798: #: plugins/sudoers/logging.c:258
799: msgid "user NOT authorized on host"
800: msgstr "användaren är INTE auktoriserad på värddatorn"
801:
802: #: plugins/sudoers/logging.c:260
803: msgid "command not allowed"
804: msgstr "kommandot tillåts inte"
805:
806: #: plugins/sudoers/logging.c:270
807: #, c-format
808: msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
809: msgstr "%s finns inte i filen sudoers. Denna incident kommer att rapporteras.\n"
810:
811: #: plugins/sudoers/logging.c:273
812: #, c-format
813: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
814: msgstr "%s tillåts inte att köra sudo på %s. Denna incident kommer att rapporteras.\n"
815:
816: #: plugins/sudoers/logging.c:277
817: #, c-format
818: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
819: msgstr "Tyvärr, användaren %s får inte köra sudo på %s.\n"
820:
821: #: plugins/sudoers/logging.c:280
822: #, c-format
823: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
824: msgstr "Tyvärr, användaren %s tillåts inte att köra \"%s%s%s\" som %s%s%s på %s.\n"
825:
826: #: plugins/sudoers/logging.c:420
827: #, c-format
828: msgid "unable to fork"
829: msgstr "kunde inte grena process"
830:
831: #: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
832: #, c-format
833: msgid "unable to fork: %m"
834: msgstr "kunde inte grena process: %m"
835:
836: #: plugins/sudoers/logging.c:479
837: #, c-format
838: msgid "unable to open pipe: %m"
839: msgstr "kunde inte öppna rör: %m"
840:
841: #: plugins/sudoers/logging.c:504
842: #, c-format
843: msgid "unable to dup stdin: %m"
844: msgstr ""
845:
846: #: plugins/sudoers/logging.c:540
847: #, c-format
848: msgid "unable to execute %s: %m"
849: msgstr "kunde inte köra %s: %m"
850:
851: #: plugins/sudoers/logging.c:755
852: #, c-format
853: msgid "internal error: insufficient space for log line"
854: msgstr "internt fel: otillräckligt utrymme för loggrad"
855:
856: #: plugins/sudoers/parse.c:123
857: #, c-format
858: msgid "parse error in %s near line %d"
859: msgstr "tolkningsfel i %s nära rad %d"
860:
861: #: plugins/sudoers/parse.c:126
862: #, c-format
863: msgid "parse error in %s"
864: msgstr "tolkningsfel i %s"
865:
866: #: plugins/sudoers/parse.c:389
867: #, c-format
868: msgid ""
869: "\n"
870: "Sudoers entry:\n"
871: msgstr ""
872:
873: #: plugins/sudoers/parse.c:391
874: #, c-format
875: msgid " RunAsUsers: "
876: msgstr ""
877:
878: #: plugins/sudoers/parse.c:406
879: #, c-format
880: msgid " RunAsGroups: "
881: msgstr ""
882:
883: #: plugins/sudoers/parse.c:415
884: #, c-format
885: msgid ""
886: " Commands:\n"
887: "\t"
888: msgstr ""
889: " Kommandon:\n"
890: "\t"
891:
892: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
893: msgid ": "
894: msgstr ": "
895:
896: #: plugins/sudoers/pwutil.c:260
897: #, c-format
898: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
899: msgstr "kunde inte mellanlagra uid %u (%s), finns redan"
900:
901: #: plugins/sudoers/pwutil.c:268
902: #, c-format
903: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
904: msgstr "kunde inte mellanlagra uid %u, finns redan"
905:
906: #: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314
907: #, c-format
908: msgid "unable to cache user %s, already exists"
909: msgstr "kunde inte mellanlagra användaren %s, finns redan"
910:
911: #: plugins/sudoers/pwutil.c:655
912: #, c-format
913: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
914: msgstr "kunde inte mellanlagra gid %u (%s), finns redan"
915:
916: #: plugins/sudoers/pwutil.c:663
917: #, c-format
918: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
919: msgstr "kunde inte mellanlagra gid %u, finns redan"
920:
921: #: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
922: #, c-format
923: msgid "unable to cache group %s, already exists"
924: msgstr "kunde inte mellanlagra gruppen %s, finns redan"
925:
926: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
927: #: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
928: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
929: msgid "perm stack overflow"
930: msgstr ""
931:
932: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
933: #: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
934: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
935: msgid "perm stack underflow"
936: msgstr ""
937:
938: #: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
939: #: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
940: msgid "unable to change to runas gid"
941: msgstr "kunde inte ändra till runas gid"
942:
943: #: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
944: #: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
945: msgid "unable to change to runas uid"
946: msgstr "kunde inte ändra till runas uid"
947:
948: #: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
949: #: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
950: msgid "unable to change to sudoers gid"
951: msgstr "kunde inte ändra till sudoers gid"
952:
953: #: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
954: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
955: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
956: msgid "too many processes"
957: msgstr "för många processer"
958:
959: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
960: msgid "unable to set runas group vector"
961: msgstr ""
962:
963: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
964: #, c-format
965: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
966: msgstr ""
967:
968: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
969: #, c-format
970: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
971: msgstr ""
972:
973: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
974: #, c-format
975: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
976: msgstr "Användaren %s får köra följande kommandon på denna värddator:\n"
977:
978: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
979: #, c-format
980: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
981: msgstr "Användaren %s tillåts inte att köra sudo på %s.\n"
982:
983: #: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
984: #: plugins/sudoers/sudoers.c:949
985: msgid "problem with defaults entries"
986: msgstr ""
987:
988: #: plugins/sudoers/sudoers.c:210
989: #, c-format
990: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
991: msgstr "inga giltiga sudoers-källor hittades, avslutar"
992:
993: #: plugins/sudoers/sudoers.c:262
994: #, c-format
995: msgid "unable to execute %s: %s"
996: msgstr "kunde inte köra %s: %s"
997:
998: #: plugins/sudoers/sudoers.c:316
999: #, c-format
1000: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
1001: msgstr "sudoers anger att root inte tillåts att använda sudo"
1002:
1003: #: plugins/sudoers/sudoers.c:323
1004: #, c-format
1005: msgid "you are not permitted to use the -C option"
1006: msgstr "du tillåts inte att använda flaggan -C"
1007:
1008: #: plugins/sudoers/sudoers.c:413
1009: #, c-format
1010: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
1011: msgstr "tidsstämpelägare (%s): Det finns ingen sådan användare"
1012:
1013: #: plugins/sudoers/sudoers.c:429
1014: msgid "no tty"
1015: msgstr "ingen tty"
1016:
1017: #: plugins/sudoers/sudoers.c:430
1018: #, c-format
1019: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
1020: msgstr "tyvärr, du måste ha en tty för att köra sudo"
1021:
1022: #: plugins/sudoers/sudoers.c:469
1023: msgid "No user or host"
1024: msgstr "Ingen användare eller värddator"
1025:
1026: #: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
1027: #: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
1028: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
1029: #, c-format
1030: msgid "%s: command not found"
1031: msgstr "%s: kommandot hittades inte"
1032:
1033: #: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
1034: #, c-format
1035: msgid ""
1036: "ignoring `%s' found in '.'\n"
1037: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
1038: msgstr ""
1039: "ignorerar \"%s\" som hittades i \".\"\n"
1040: "Använd \"sudo ./%s\" om detta är den \"%s\" som du vill köra."
1041:
1042: #: plugins/sudoers/sudoers.c:490
1043: msgid "validation failure"
1044: msgstr "valideringsfel"
1045:
1046: #: plugins/sudoers/sudoers.c:500
1047: msgid "command in current directory"
1048: msgstr "kommando i aktuell katalog"
1049:
1050: #: plugins/sudoers/sudoers.c:512
1051: #, c-format
1052: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
1053: msgstr "tyvärr, du tillåts inte att behålla miljövariabler"
1054:
1055: #: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
1056: #, c-format
1057: msgid "internal error, runas_groups overflow"
1058: msgstr "internt fel, stackspill i runas_groups"
1059:
1060: #: plugins/sudoers/sudoers.c:932
1061: #, c-format
1062: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
1063: msgstr "internt fel, stackspill i set_cmnd()"
1064:
1065: #: plugins/sudoers/sudoers.c:992
1066: #, c-format
1067: msgid "%s is not a regular file"
1068: msgstr "%s är inte en vanlig fil"
1069:
1070: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
1071: #, c-format
1072: msgid "only root can use `-c %s'"
1073: msgstr "endast root kan använda \"-c %s\""
1074:
1075: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
1076: #, c-format
1077: msgid "unknown login class: %s"
1078: msgstr "okänd inloggningsklass: %s"
1079:
1080: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
1081: #, c-format
1082: msgid "unable to resolve host %s"
1083: msgstr "kunde inte slå upp värddatorn %s"
1084:
1085: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
1086: #, c-format
1087: msgid "unknown group: %s"
1088: msgstr "okänd grupp: %s"
1089:
1090: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
1091: #, c-format
1092: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
1093: msgstr ""
1094:
1095: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
1096: #, c-format
1097: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
1098: msgstr ""
1099:
1100: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
1101: #, c-format
1102: msgid ""
1103: "\n"
1104: "Sudoers path: %s\n"
1105: msgstr ""
1106: "\n"
1107: "Sökväg till sudoers: %s\n"
1108:
1109: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
1110: #, c-format
1111: msgid "nsswitch path: %s\n"
1112: msgstr "Sökväg till nsswitch: %s\n"
1113:
1114: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
1115: #, c-format
1116: msgid "ldap.conf path: %s\n"
1117: msgstr "Sökväg till ldap.conf: %s\n"
1118:
1119: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
1120: #, c-format
1121: msgid "ldap.secret path: %s\n"
1122: msgstr "Sökväg till ldap.secret: %s\n"
1123:
1124: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
1125: #, c-format
1126: msgid "invalid filter option: %s"
1127: msgstr "ogiltig filterflagga: %s"
1128:
1129: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
1130: #, c-format
1131: msgid "invalid max wait: %s"
1132: msgstr ""
1133:
1134: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1135: #, c-format
1136: msgid "invalid speed factor: %s"
1137: msgstr ""
1138:
1139: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
1140: #, c-format
1141: msgid "%s version %s\n"
1142: msgstr "%s version %s\n"
1143:
1144: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
1145: #, c-format
1146: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1147: msgstr ""
1148:
1149: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
1150: #, c-format
1151: msgid "%s/%s/timing: %s"
1152: msgstr ""
1153:
1154: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
1155: #, c-format
1156: msgid "invalid log file %s"
1157: msgstr "ogiltig loggfil %s"
1158:
1159: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
1160: #, c-format
1161: msgid "Replaying sudo session: %s"
1162: msgstr ""
1163:
1164: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
1165: #, c-format
1166: msgid "unable to set tty to raw mode"
1167: msgstr ""
1168:
1169: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
1170: #, c-format
1171: msgid "invalid timing file line: %s"
1172: msgstr ""
1173:
1174: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
1175: #, c-format
1176: msgid "writing to standard output"
1177: msgstr "skriver till standard ut"
1178:
1179: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
1180: #, c-format
1181: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1182: msgstr ""
1183:
1184: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
1185: #, c-format
1186: msgid "ambiguous expression \"%s\""
1187: msgstr "tvetydigt uttryck \"%s\""
1188:
1189: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
1190: #, c-format
1191: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
1192: msgstr ""
1193:
1194: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
1195: #, c-format
1196: msgid "unmatched ')' in expression"
1197: msgstr "omatchat \")\" i uttryck"
1198:
1199: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
1200: #, c-format
1201: msgid "unknown search term \"%s\""
1202: msgstr "okänt sökvillkor \"%s\""
1203:
1204: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
1205: #, c-format
1206: msgid "%s requires an argument"
1207: msgstr "%s kräver ett argument"
1208:
1209: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
1210: #, c-format
1211: msgid "invalid regular expression: %s"
1212: msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
1213:
1214: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
1215: #, c-format
1216: msgid "could not parse date \"%s\""
1217: msgstr "kunde inte tolka datumet \"%s\""
1218:
1219: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
1220: #, c-format
1221: msgid "unmatched '(' in expression"
1222: msgstr "omatchat \"(\" i uttryck"
1223:
1224: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
1225: #, c-format
1226: msgid "illegal trailing \"or\""
1227: msgstr ""
1228:
1229: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
1230: #, c-format
1231: msgid "illegal trailing \"!\""
1232: msgstr ""
1233:
1234: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
1235: #, c-format
1236: msgid "invalid regex: %s"
1237: msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
1238:
1239: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
1240: #, c-format
1241: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
1242: msgstr ""
1243:
1244: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
1245: #, c-format
1246: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
1247: msgstr "användning: %s [-h] [-d katalog] -l [sökuttryck]\n"
1248:
1249: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
1250: #, c-format
1251: msgid ""
1252: "%s - replay sudo session logs\n"
1253: "\n"
1254: msgstr ""
1255: "%s - spela upp loggar från sudo-session\n"
1256: "\n"
1257:
1258: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
1259: msgid ""
1260: "\n"
1261: "Options:\n"
1262: " -d directory specify directory for session logs\n"
1263: " -f filter specify which I/O type to display\n"
1264: " -h display help message and exit\n"
1265: " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
1266: " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
1267: " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
1268: " -V display version information and exit"
1269: msgstr ""
1270:
1271: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:246
1272: #, c-format
1273: msgid "internal error, init_vars() overflow"
1274: msgstr "internt fel, stackspill i init_vars()"
1275:
1276: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1277: msgid "\thost unmatched"
1278: msgstr ""
1279:
1280: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
1281: msgid ""
1282: "\n"
1283: "Command allowed"
1284: msgstr ""
1285: "\n"
1286: "Kommandot tillåts"
1287:
1288: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
1289: msgid ""
1290: "\n"
1291: "Command denied"
1292: msgstr ""
1293: "\n"
1294: "Kommandot nekades"
1295:
1296: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
1297: msgid ""
1298: "\n"
1299: "Command unmatched"
1300: msgstr ""
1301:
1302: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
1303: msgid "fill_args: buffer overflow"
1304: msgstr "fill_args: buffertöverflöde"
1305:
1306: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
1307: #, c-format
1308: msgid "%s grammar version %d\n"
1309: msgstr ""
1310:
1311: #: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
1312: #, c-format
1313: msgid "you do not exist in the %s database"
1314: msgstr "du finns inte i %s-databasen"
1315:
1316: #: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
1317: #, c-format
1318: msgid "press return to edit %s: "
1319: msgstr "tryck på return för att redigera %s: "
1320:
1321: #: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
1322: #, c-format
1323: msgid "write error"
1324: msgstr "skrivfel"
1325:
1326: #: plugins/sudoers/visudo.c:424
1327: #, c-format
1328: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
1329: msgstr ""
1330:
1331: #: plugins/sudoers/visudo.c:429
1332: #, c-format
1333: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
1334: msgstr ""
1335:
1336: #: plugins/sudoers/visudo.c:435
1337: #, c-format
1338: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
1339: msgstr "redigeraren (%s) misslyckades, %s är oförändrad"
1340:
1341: #: plugins/sudoers/visudo.c:458
1342: #, c-format
1343: msgid "%s unchanged"
1344: msgstr "%s oförändrad"
1345:
1346: #: plugins/sudoers/visudo.c:484
1347: #, c-format
1348: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1349: msgstr "kunde inte återöppna temporärfilen (%s), %s är oförändrad."
1350:
1351: #: plugins/sudoers/visudo.c:494
1352: #, c-format
1353: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1354: msgstr "kunde inte tolka temporärfilen (%s), okänt fel"
1355:
1356: #: plugins/sudoers/visudo.c:532
1357: #, c-format
1358: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1359: msgstr "internt fel, kunde inte hitta %s i listan!"
1360:
1361: #: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
1362: #, c-format
1363: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
1364: msgstr "kunde inte ställa in (uid, gid) för %s till (%u, %u)"
1365:
1366: #: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
1367: #, c-format
1368: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1369: msgstr ""
1370:
1371: #: plugins/sudoers/visudo.c:615
1372: #, c-format
1373: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
1374: msgstr "%s och %s finns inte på samma filsystem, använder mv för att byta namn"
1375:
1376: #: plugins/sudoers/visudo.c:629
1377: #, c-format
1378: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
1379: msgstr "kommandot misslyckades: \"%s %s %s\", %s är oförändrad"
1380:
1381: #: plugins/sudoers/visudo.c:639
1382: #, c-format
1383: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
1384: msgstr "fel vid namnbyte för %s, %s är oförändrad"
1385:
1386: #: plugins/sudoers/visudo.c:702
1387: msgid "What now? "
1388: msgstr "Nu då? "
1389:
1390: #: plugins/sudoers/visudo.c:716
1391: msgid ""
1392: "Options are:\n"
1393: " (e)dit sudoers file again\n"
1394: " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
1395: " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
1396: msgstr ""
1397: "Alternativen är:\n"
1398: " r(e)digera sudoers-filen igen\n"
1399: " avsluta (x) utan att spara ändringar i sudoers-filen\n"
1400: " Avsluta (Q) och spara ändringar i sudoers-filen (FARLIGT!)\n"
1401:
1402: #: plugins/sudoers/visudo.c:757
1403: #, c-format
1404: msgid "unable to execute %s"
1405: msgstr "kunde inte köra %s"
1406:
1407: #: plugins/sudoers/visudo.c:764
1408: #, c-format
1409: msgid "unable to run %s"
1410: msgstr "kunde inte köra %s"
1411:
1412: #: plugins/sudoers/visudo.c:790
1413: #, c-format
1414: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
1415: msgstr "%s: felaktig ägare (uid, gid) ska vara (%u, %u)\n"
1416:
1417: #: plugins/sudoers/visudo.c:797
1418: #, c-format
1419: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
1420: msgstr ""
1421:
1422: #: plugins/sudoers/visudo.c:822
1423: #, c-format
1424: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
1425: msgstr "misslyckades med att tolka %s-filen, okänt fel"
1426:
1427: #: plugins/sudoers/visudo.c:835
1428: #, c-format
1429: msgid "parse error in %s near line %d\n"
1430: msgstr "tolkningsfel i %s nära rad %d\n"
1431:
1432: #: plugins/sudoers/visudo.c:838
1433: #, c-format
1434: msgid "parse error in %s\n"
1435: msgstr "tolkningsfel i %s\n"
1436:
1437: #: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
1438: #, c-format
1439: msgid "%s: parsed OK\n"
1440: msgstr "%s: tolkad OK\n"
1441:
1442: #: plugins/sudoers/visudo.c:897
1443: #, c-format
1444: msgid "%s busy, try again later"
1445: msgstr "%s är upptagen, försök igen senare"
1446:
1447: #: plugins/sudoers/visudo.c:941
1448: #, c-format
1449: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
1450: msgstr "angiven redigerare (%s) finns inte"
1451:
1452: #: plugins/sudoers/visudo.c:964
1453: #, c-format
1454: msgid "unable to stat editor (%s)"
1455: msgstr ""
1456:
1457: #: plugins/sudoers/visudo.c:1012
1458: #, c-format
1459: msgid "no editor found (editor path = %s)"
1460: msgstr ""
1461:
1462: #: plugins/sudoers/visudo.c:1106
1463: #, c-format
1464: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
1465: msgstr ""
1466:
1467: #: plugins/sudoers/visudo.c:1107
1468: #, c-format
1469: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
1470: msgstr ""
1471:
1472: #: plugins/sudoers/visudo.c:1110
1473: #, c-format
1474: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1475: msgstr ""
1476:
1477: #: plugins/sudoers/visudo.c:1111
1478: #, c-format
1479: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1480: msgstr ""
1481:
1482: #: plugins/sudoers/visudo.c:1246
1483: #, c-format
1484: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
1485: msgstr ""
1486:
1487: #: plugins/sudoers/visudo.c:1303
1488: #, c-format
1489: msgid ""
1490: "%s - safely edit the sudoers file\n"
1491: "\n"
1492: msgstr ""
1493: "%s - redigera sudoers-filen på ett säkert sätt\n"
1494: "\n"
1495:
1496: #: plugins/sudoers/visudo.c:1305
1497: msgid ""
1498: "\n"
1499: "Options:\n"
1500: " -c check-only mode\n"
1501: " -f sudoers specify sudoers file location\n"
1502: " -h display help message and exit\n"
1503: " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
1504: " -s strict syntax checking\n"
1505: " -V display version information and exit"
1506: msgstr ""
1507:
1508: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
1509: #, c-format
1510: msgid "unable to get login class for user %s"
1511: msgstr "kunde inte få inloggningsklass för användaren %s"
1512:
1513: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
1514: msgid "unable to begin bsd authentication"
1515: msgstr ""
1516:
1517: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
1518: msgid "invalid authentication type"
1519: msgstr "ogiltig autentiseringstyp"
1520:
1521: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
1522: msgid "unable to setup authentication"
1523: msgstr "kunde inte konfigurera autentiseringen"
1524:
1525: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
1526: #, c-format
1527: msgid "unable to read fwtk config"
1528: msgstr ""
1529:
1530: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
1531: #, c-format
1532: msgid "unable to connect to authentication server"
1533: msgstr "kunde inte ansluta till autentiseringsservern"
1534:
1535: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
1536: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
1537: #, c-format
1538: msgid "lost connection to authentication server"
1539: msgstr "förlorade kontakten med autentiseringsservern"
1540:
1541: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
1542: #, c-format
1543: msgid ""
1544: "authentication server error:\n"
1545: "%s"
1546: msgstr ""
1547: "fel i autentiseringsservern:\n"
1548: "%s"
1549:
1550: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
1551: #, c-format
1552: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
1553: msgstr ""
1554:
1555: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
1556: #, c-format
1557: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
1558: msgstr "%s: kunde inte tolka \"%s\": %s"
1559:
1560: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
1561: #, c-format
1562: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
1563: msgstr ""
1564:
1565: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
1566: #, c-format
1567: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
1568: msgstr "%s: kunde inte allokera flaggor: %s"
1569:
1570: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
1571: #, c-format
1572: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
1573: msgstr ""
1574:
1575: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
1576: #, c-format
1577: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
1578: msgstr ""
1579:
1580: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
1581: #, c-format
1582: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
1583: msgstr ""
1584:
1585: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
1586: #, c-format
1587: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
1588: msgstr ""
1589:
1590: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
1591: #, c-format
1592: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
1593: msgstr ""
1594:
1595: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
1596: msgid "unable to initialize PAM"
1597: msgstr "kunde inte initiera PAM"
1598:
1599: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
1600: msgid "account validation failure, is your account locked?"
1601: msgstr "kontovalidering misslyckades. Är ditt konto låst?"
1602:
1603: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
1604: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
1605: msgstr "Kontot eller lösenordet har gått ut. Återställ ditt lösenord och försök igen"
1606:
1607: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
1608: #, c-format
1609: msgid "pam_chauthtok: %s"
1610: msgstr "pam_chauthtok: %s"
1611:
1612: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
1613: msgid "Password expired, contact your system administrator"
1614: msgstr "Lösenordet har gått ut. Kontakta din systemadministratör"
1615:
1616: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
1617: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
1618: msgstr ""
1619:
1620: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
1621: #, c-format
1622: msgid "pam_authenticate: %s"
1623: msgstr "pam_authenticate: %s"
1624:
1625: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
1626: msgid "Password: "
1627: msgstr "Lösenord: "
1628:
1629: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
1630: msgid "Password:"
1631: msgstr "Lösenord:"
1632:
1633: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
1634: #, c-format
1635: msgid "failed to initialise the ACE API library"
1636: msgstr "misslyckades med att initiera ACE API-biblioteket"
1637:
1638: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
1639: #, c-format
1640: msgid "unable to contact the SecurID server"
1641: msgstr "kunde inte kontakta SecurID-servern"
1642:
1643: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
1644: #, c-format
1645: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
1646: msgstr ""
1647:
1648: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
1649: #, c-format
1650: msgid "invalid username length for SecurID"
1651: msgstr "ogiltig användarnamnslängd för SecurID"
1652:
1653: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
1654: #, c-format
1655: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
1656: msgstr ""
1657:
1658: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
1659: #, c-format
1660: msgid "SecurID communication failed"
1661: msgstr "SecurID-kommunikation misslyckades"
1662:
1663: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
1664: #, c-format
1665: msgid "unknown SecurID error"
1666: msgstr "okänt SecurID-fel"
1667:
1668: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
1669: #, c-format
1670: msgid "invalid passcode length for SecurID"
1671: msgstr "ogiltig lösenordslängd för SecurID"
1672:
1673: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
1674: msgid "unable to initialize SIA session"
1675: msgstr "kunde inte initiera SIA-session"
1676:
1677: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
1678: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
1679: msgstr ""
1680:
1681: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
1682: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
1683: msgstr "Det finns inga autentiseringsmetoder inbyggda i sudo! Om du vill aktivera autentisering, använd konfigurationsflaggan --disable-authentication."
1684:
1685: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
1686: #, c-format
1687: msgid "%d incorrect password attempt"
1688: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
1689: msgstr[0] "%d felaktigt lösenordsförsök"
1690: msgstr[1] "%d felaktiga lösenordsförsök"
1691:
1692: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
1693: msgid "Authentication methods:"
1694: msgstr "Autentiseringsmetoder:"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>