File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / sudo / plugins / sudoers / po / sv.po
Revision 1.1.1.1 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Mon Jul 22 10:46:12 2013 UTC (11 years ago) by misho
Branches: sudo, MAIN
CVS tags: v1_8_8p0, v1_8_8, v1_8_7p0, v1_8_7, v1_8_5p1, v1_8_10p3_0, v1_8_10p3, HEAD
1.8.7

    1: # Swedish translation for sudoers.
    2: # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
    3: # This file is put in the public domain.
    4: # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2012.
    5: #
    6: msgid ""
    7: msgstr ""
    8: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
    9: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
   10: "POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
   11: "PO-Revision-Date: 2012-03-24 12:18+0100\n"
   12: "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
   13: "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
   14: "Language: \n"
   15: "MIME-Version: 1.0\n"
   16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   19: 
   20: #: plugins/sudoers/alias.c:125
   21: #, c-format
   22: msgid "Alias `%s' already defined"
   23: msgstr "Aliaset \"%s\" är redan definierad"
   24: 
   25: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
   26: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
   27: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
   28: msgid "getaudit: failed"
   29: msgstr "getaudit: misslyckades"
   30: 
   31: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
   32: msgid "Could not determine audit condition"
   33: msgstr ""
   34: 
   35: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
   36: msgid "getauid failed"
   37: msgstr "getauid misslyckades"
   38: 
   39: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
   40: msgid "au_open: failed"
   41: msgstr "au_open: misslyckades"
   42: 
   43: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
   44: msgid "au_to_subject: failed"
   45: msgstr "au_to_subject: misslyckades"
   46: 
   47: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
   48: msgid "au_to_exec_args: failed"
   49: msgstr "au_to_exec_args: misslyckades"
   50: 
   51: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
   52: msgid "au_to_return32: failed"
   53: msgstr "au_to_return32: misslyckades"
   54: 
   55: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
   56: msgid "unable to commit audit record"
   57: msgstr ""
   58: 
   59: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
   60: msgid "getauid: failed"
   61: msgstr "getauid: misslyckades"
   62: 
   63: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
   64: msgid "au_to_text: failed"
   65: msgstr "au_to_text: misslyckades"
   66: 
   67: #: plugins/sudoers/check.c:158
   68: #, c-format
   69: msgid "sorry, a password is required to run %s"
   70: msgstr "tyvärr, ett lösenord krävs för att köra %s"
   71: 
   72: #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
   73: #: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
   74: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
   75: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
   76: #, c-format
   77: msgid "unable to open %s"
   78: msgstr "kunde inte öppna %s"
   79: 
   80: #: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202
   81: #, c-format
   82: msgid "unable to write to %s"
   83: msgstr "kunde inte skriva till %s"
   84: 
   85: #: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506
   86: #: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123
   87: #: plugins/sudoers/iolog.c:156
   88: #, c-format
   89: msgid "unable to mkdir %s"
   90: msgstr "kunde inte skapa katalogen %s"
   91: 
   92: #: plugins/sudoers/check.c:396
   93: #, c-format
   94: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
   95: msgstr "internt fel, stackspill i expand_prompt()"
   96: 
   97: #: plugins/sudoers/check.c:456
   98: #, c-format
   99: msgid "timestamp path too long: %s"
  100: msgstr ""
  101: 
  102: #: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529
  103: #: plugins/sudoers/iolog.c:158
  104: #, c-format
  105: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
  106: msgstr "%s finns men är inte en katalog (0%o)"
  107: 
  108: #: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
  109: #: plugins/sudoers/check.c:577
  110: #, c-format
  111: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
  112: msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara uid %u"
  113: 
  114: #: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537
  115: #, c-format
  116: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
  117: msgstr ""
  118: 
  119: #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
  120: #: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
  121: #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
  122: #, c-format
  123: msgid "unable to stat %s"
  124: msgstr "kunde inte ta status på %s"
  125: 
  126: #: plugins/sudoers/check.c:571
  127: #, c-format
  128: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
  129: msgstr "%s finns men är inte en vanlig fil (0%o)"
  130: 
  131: #: plugins/sudoers/check.c:583
  132: #, c-format
  133: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
  134: msgstr ""
  135: 
  136: #: plugins/sudoers/check.c:637
  137: #, c-format
  138: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
  139: msgstr "tidsstämpeln är för långt in i framtiden: %20.20s"
  140: 
  141: #: plugins/sudoers/check.c:684
  142: #, c-format
  143: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
  144: msgstr ""
  145: 
  146: #: plugins/sudoers/check.c:692
  147: #, c-format
  148: msgid "unable to reset %s to the epoch"
  149: msgstr ""
  150: 
  151: #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
  152: #: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
  153: #, c-format
  154: msgid "unknown uid: %u"
  155: msgstr "okänt uid: %u"
  156: 
  157: #: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
  158: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
  159: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
  160: #, c-format
  161: msgid "unknown user: %s"
  162: msgstr "okänd användare: %s"
  163: 
  164: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
  165: #, c-format
  166: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
  167: msgstr "Syslog-facilitet om syslog används för loggning: %s"
  168: 
  169: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
  170: #, c-format
  171: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
  172: msgstr "Syslog-prioritet att använda när användaren lyckas med autentisering: %s"
  173: 
  174: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
  175: #, c-format
  176: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
  177: msgstr "Syslog-prioritet att använda när användaren misslyckas med autentisering: %s"
  178: 
  179: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
  180: msgid "Put OTP prompt on its own line"
  181: msgstr ""
  182: 
  183: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
  184: msgid "Ignore '.' in $PATH"
  185: msgstr "Ignorera \".\" i $PATH"
  186: 
  187: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
  188: msgid "Always send mail when sudo is run"
  189: msgstr "Skicka alltid e-post när sudo körs"
  190: 
  191: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
  192: msgid "Send mail if user authentication fails"
  193: msgstr "Skicka e-post om användarens autentisering misslyckas"
  194: 
  195: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
  196: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
  197: msgstr "Skicka e-post om användaren inte finns med i sudoers"
  198: 
  199: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
  200: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
  201: msgstr "Skicka e-post om användaren inte finns med i sudoers för denna värddator"
  202: 
  203: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
  204: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
  205: msgstr "Skicka e-post om användaren inte tillåts att köra ett kommando"
  206: 
  207: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
  208: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
  209: msgstr ""
  210: 
  211: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
  212: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
  213: msgstr "Lär upp användaren första gången de kör sudo"
  214: 
  215: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
  216: #, c-format
  217: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
  218: msgstr "Fil som innehåller sudo-upplärning: %s"
  219: 
  220: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
  221: msgid "Require users to authenticate by default"
  222: msgstr "Kräv att användare autentiseras som standard"
  223: 
  224: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
  225: msgid "Root may run sudo"
  226: msgstr "Root får köra sudo"
  227: 
  228: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
  229: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
  230: msgstr ""
  231: 
  232: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
  233: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
  234: msgstr ""
  235: 
  236: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
  237: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
  238: msgstr ""
  239: 
  240: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
  241: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
  242: msgstr "Ställ in $HOME till målanvändaren när ett skal startas med -s"
  243: 
  244: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
  245: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
  246: msgstr "Ställ alltid in $HOME till målanvändarens hemkatalog"
  247: 
  248: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
  249: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
  250: msgstr ""
  251: 
  252: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
  253: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
  254: msgstr ""
  255: 
  256: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
  257: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
  258: msgstr "Förolämpa användaren när de anger ett felaktigt lösenord"
  259: 
  260: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
  261: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
  262: msgstr ""
  263: 
  264: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
  265: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
  266: msgstr ""
  267: 
  268: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
  269: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
  270: msgstr "Fråga efter root-lösenordet, inte användarens"
  271: 
  272: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
  273: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
  274: msgstr "Fråga efter runas_default-användarens lösenord, inte användarens"
  275: 
  276: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
  277: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
  278: msgstr "Fråga efter målanvändarens lösenord, inte användarens"
  279: 
  280: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
  281: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
  282: msgstr ""
  283: 
  284: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
  285: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
  286: msgstr "Ställ in miljövariablerna LOGNAME och USER"
  287: 
  288: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
  289: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
  290: msgstr ""
  291: 
  292: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
  293: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
  294: msgstr ""
  295: 
  296: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
  297: #, c-format
  298: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
  299: msgstr ""
  300: 
  301: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
  302: #, c-format
  303: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
  304: msgstr ""
  305: 
  306: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
  307: #, c-format
  308: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
  309: msgstr ""
  310: 
  311: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
  312: #, c-format
  313: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
  314: msgstr "Antal försök att ange ett lösenord: %d"
  315: 
  316: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
  317: #, c-format
  318: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
  319: msgstr "Umask att använda eller 0777 för att använda användarens: 0%o"
  320: 
  321: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
  322: #, c-format
  323: msgid "Path to log file: %s"
  324: msgstr "Sökväg till loggfil: %s"
  325: 
  326: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
  327: #, c-format
  328: msgid "Path to mail program: %s"
  329: msgstr "Sökväg till e-postprogram: %s"
  330: 
  331: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
  332: #, c-format
  333: msgid "Flags for mail program: %s"
  334: msgstr "Flaggor för e-postprogram: %s"
  335: 
  336: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
  337: #, c-format
  338: msgid "Address to send mail to: %s"
  339: msgstr "Adress att skicka e-post till: %s"
  340: 
  341: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
  342: #, c-format
  343: msgid "Address to send mail from: %s"
  344: msgstr "Adress att skicka e-post från: %s"
  345: 
  346: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
  347: #, c-format
  348: msgid "Subject line for mail messages: %s"
  349: msgstr "Ämnesrad för e-postmeddelanden: %s"
  350: 
  351: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
  352: #, c-format
  353: msgid "Incorrect password message: %s"
  354: msgstr "Meddelande vid felaktigt lösenord: %s"
  355: 
  356: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
  357: #, c-format
  358: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
  359: msgstr ""
  360: 
  361: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
  362: #, c-format
  363: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
  364: msgstr ""
  365: 
  366: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
  367: #, c-format
  368: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
  369: msgstr ""
  370: 
  371: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
  372: #, c-format
  373: msgid "Default password prompt: %s"
  374: msgstr ""
  375: 
  376: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
  377: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
  378: msgstr ""
  379: 
  380: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
  381: #, c-format
  382: msgid "Default user to run commands as: %s"
  383: msgstr ""
  384: 
  385: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
  386: #, c-format
  387: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
  388: msgstr ""
  389: 
  390: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
  391: #, c-format
  392: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
  393: msgstr ""
  394: 
  395: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
  396: #, c-format
  397: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
  398: msgstr ""
  399: 
  400: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
  401: #, c-format
  402: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
  403: msgstr ""
  404: 
  405: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
  406: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
  407: msgstr ""
  408: 
  409: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
  410: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
  411: msgstr ""
  412: 
  413: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
  414: #, c-format
  415: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
  416: msgstr ""
  417: 
  418: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
  419: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
  420: msgstr ""
  421: 
  422: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
  423: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
  424: msgstr ""
  425: 
  426: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
  427: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
  428: msgstr ""
  429: 
  430: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
  431: msgid "Environment variables to check for sanity:"
  432: msgstr ""
  433: 
  434: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
  435: msgid "Environment variables to remove:"
  436: msgstr "Miljövariabler att ta bort:"
  437: 
  438: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
  439: msgid "Environment variables to preserve:"
  440: msgstr "Miljövariabler att behålla:"
  441: 
  442: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
  443: #, c-format
  444: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
  445: msgstr ""
  446: 
  447: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
  448: #, c-format
  449: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
  450: msgstr ""
  451: 
  452: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
  453: #, c-format
  454: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
  455: msgstr ""
  456: 
  457: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
  458: #, c-format
  459: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
  460: msgstr "Lokalanpassning att använda vid tolkning av sudoers: %s"
  461: 
  462: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
  463: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
  464: msgstr ""
  465: 
  466: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
  467: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
  468: msgstr ""
  469: 
  470: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
  471: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
  472: msgstr ""
  473: 
  474: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
  475: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
  476: msgstr ""
  477: 
  478: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
  479: msgid "Log user's input for the command being run"
  480: msgstr ""
  481: 
  482: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
  483: msgid "Log the output of the command being run"
  484: msgstr ""
  485: 
  486: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
  487: msgid "Compress I/O logs using zlib"
  488: msgstr ""
  489: 
  490: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
  491: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
  492: msgstr ""
  493: 
  494: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
  495: #, c-format
  496: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
  497: msgstr ""
  498: 
  499: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
  500: #, c-format
  501: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
  502: msgstr ""
  503: 
  504: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
  505: #, c-format
  506: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
  507: msgstr ""
  508: 
  509: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
  510: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
  511: msgstr ""
  512: 
  513: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
  514: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
  515: msgstr ""
  516: 
  517: #: plugins/sudoers/defaults.c:208
  518: #, c-format
  519: msgid "unknown defaults entry `%s'"
  520: msgstr ""
  521: 
  522: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
  523: #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
  524: #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
  525: #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
  526: #: plugins/sudoers/defaults.c:328
  527: #, c-format
  528: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
  529: msgstr "värdet \"%s\" är ogiltigt för flaggan \"%s\""
  530: 
  531: #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
  532: #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
  533: #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
  534: #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
  535: #: plugins/sudoers/defaults.c:324
  536: #, c-format
  537: msgid "no value specified for `%s'"
  538: msgstr "inget värde angivet för \"%s\""
  539: 
  540: #: plugins/sudoers/defaults.c:242
  541: #, c-format
  542: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
  543: msgstr "värden för \"%s\" måste börja med ett \"/\""
  544: 
  545: #: plugins/sudoers/defaults.c:304
  546: #, c-format
  547: msgid "option `%s' does not take a value"
  548: msgstr "flaggan \"%s\" tar inte emot något värde"
  549: 
  550: #: plugins/sudoers/env.c:329
  551: #, c-format
  552: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
  553: msgstr ""
  554: 
  555: #: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
  556: #: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
  557: #: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
  558: #, c-format
  559: msgid "unable to allocate memory"
  560: msgstr "kunde inte allokera minne"
  561: 
  562: #: plugins/sudoers/env.c:356
  563: #, c-format
  564: msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
  565: msgstr "internt fel, stackspill i sudo_setenv2()"
  566: 
  567: #: plugins/sudoers/env.c:400
  568: #, c-format
  569: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
  570: msgstr "internt fel, stackspill i sudo_setenv()"
  571: 
  572: #: plugins/sudoers/env.c:896
  573: #, c-format
  574: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
  575: msgstr ""
  576: 
  577: #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
  578: #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
  579: #: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
  580: #, c-format
  581: msgid "%s: %s"
  582: msgstr "%s: %s"
  583: 
  584: #: gram.y:110
  585: #, c-format
  586: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
  587: msgstr ">>> %s: %s nära rad %d <<<"
  588: 
  589: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
  590: #, c-format
  591: msgid "%s%s: %s"
  592: msgstr "%s%s: %s"
  593: 
  594: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
  595: #, c-format
  596: msgid "%s must be owned by uid %d"
  597: msgstr "%s måste ägas av uid %d"
  598: 
  599: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
  600: #, c-format
  601: msgid "%s must only be writable by owner"
  602: msgstr "%s får endast vara skrivbar av ägaren"
  603: 
  604: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
  605: #, c-format
  606: msgid "unable to dlopen %s: %s"
  607: msgstr "kunde inte köra dlopen %s: %s"
  608: 
  609: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
  610: #, c-format
  611: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
  612: msgstr "kunde inte hitta symbolen \"group_plugin\" i %s"
  613: 
  614: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
  615: #, c-format
  616: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
  617: msgstr ""
  618: 
  619: #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
  620: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
  621: msgstr ""
  622: 
  623: #: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
  624: #, c-format
  625: msgid "unable to read %s"
  626: msgstr "kunde inte läsa %s"
  627: 
  628: #: plugins/sudoers/iolog.c:182
  629: #, c-format
  630: msgid "invalid sequence number %s"
  631: msgstr "ogiltigt sekvensnummer %s"
  632: 
  633: #: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234
  634: #: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504
  635: #: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518
  636: #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534
  637: #: plugins/sudoers/iolog.c:542
  638: #, c-format
  639: msgid "unable to create %s"
  640: msgstr "kunde inte skapa %s"
  641: 
  642: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
  643: #, c-format
  644: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
  645: msgstr "kunde inte ställa in lokalanpassning till \"%s\", använder \"C\""
  646: 
  647: #: plugins/sudoers/ldap.c:374
  648: #, c-format
  649: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
  650: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port är för stor"
  651: 
  652: #: plugins/sudoers/ldap.c:397
  653: #, c-format
  654: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
  655: msgstr ""
  656: 
  657: #: plugins/sudoers/ldap.c:427
  658: #, c-format
  659: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
  660: msgstr ""
  661: 
  662: #: plugins/sudoers/ldap.c:456
  663: #, c-format
  664: msgid "invalid uri: %s"
  665: msgstr "ogiltig uri: %s"
  666: 
  667: #: plugins/sudoers/ldap.c:462
  668: #, c-format
  669: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
  670: msgstr ""
  671: 
  672: #: plugins/sudoers/ldap.c:466
  673: #, c-format
  674: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
  675: msgstr "kunde inte blanda ldaps och starttls"
  676: 
  677: #: plugins/sudoers/ldap.c:485
  678: #, c-format
  679: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
  680: msgstr ""
  681: 
  682: #: plugins/sudoers/ldap.c:550
  683: #, c-format
  684: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
  685: msgstr ""
  686: 
  687: #: plugins/sudoers/ldap.c:958
  688: #, c-format
  689: msgid "unable to get GMT time"
  690: msgstr "kunde inte få GMT-tid"
  691: 
  692: #: plugins/sudoers/ldap.c:964
  693: #, c-format
  694: msgid "unable to format timestamp"
  695: msgstr "kunde inte formatera tidsstämpel"
  696: 
  697: #: plugins/sudoers/ldap.c:972
  698: #, c-format
  699: msgid "unable to build time filter"
  700: msgstr "kunde inte bygga tidsfilter"
  701: 
  702: #: plugins/sudoers/ldap.c:1187
  703: #, c-format
  704: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
  705: msgstr ""
  706: 
  707: #: plugins/sudoers/ldap.c:1707
  708: #, c-format
  709: msgid ""
  710: "\n"
  711: "LDAP Role: %s\n"
  712: msgstr ""
  713: "\n"
  714: "LDAP-roll: %s\n"
  715: 
  716: #: plugins/sudoers/ldap.c:1709
  717: #, c-format
  718: msgid ""
  719: "\n"
  720: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
  721: msgstr ""
  722: "\n"
  723: "LDAP-roll: OKÄND\n"
  724: 
  725: #: plugins/sudoers/ldap.c:1756
  726: #, c-format
  727: msgid "    Order: %s\n"
  728: msgstr "    Ordning: %s\n"
  729: 
  730: #: plugins/sudoers/ldap.c:1764
  731: #, c-format
  732: msgid "    Commands:\n"
  733: msgstr "    Kommandon:\n"
  734: 
  735: #: plugins/sudoers/ldap.c:2163
  736: #, c-format
  737: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
  738: msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s"
  739: 
  740: #: plugins/sudoers/ldap.c:2194
  741: #, c-format
  742: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
  743: msgstr ""
  744: 
  745: #: plugins/sudoers/ldap.c:2430
  746: #, c-format
  747: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
  748: msgstr ""
  749: 
  750: #: toke.l:803
  751: msgid "too many levels of includes"
  752: msgstr ""
  753: 
  754: #: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
  755: #, c-format
  756: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
  757: msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara %u"
  758: 
  759: #: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
  760: #, c-format
  761: msgid "%s is world writable"
  762: msgstr "%s är skrivbar för alla"
  763: 
  764: #: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
  765: #, c-format
  766: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
  767: msgstr "%s ägs av gid %u, ska vara %u"
  768: 
  769: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
  770: #, c-format
  771: msgid "unable to open audit system"
  772: msgstr ""
  773: 
  774: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
  775: #, c-format
  776: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
  777: msgstr "internt fel, stackspill i linux_audit_command()"
  778: 
  779: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
  780: #, c-format
  781: msgid "unable to send audit message"
  782: msgstr ""
  783: 
  784: #: plugins/sudoers/logging.c:198
  785: #, c-format
  786: msgid "unable to open log file: %s: %s"
  787: msgstr "kunde inte öppna loggfil: %s: %s"
  788: 
  789: #: plugins/sudoers/logging.c:201
  790: #, c-format
  791: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
  792: msgstr "kunde inte låsa loggfil: %s: %s"
  793: 
  794: #: plugins/sudoers/logging.c:256
  795: msgid "user NOT in sudoers"
  796: msgstr "användare finns INTE i sudoers"
  797: 
  798: #: plugins/sudoers/logging.c:258
  799: msgid "user NOT authorized on host"
  800: msgstr "användaren är INTE auktoriserad på värddatorn"
  801: 
  802: #: plugins/sudoers/logging.c:260
  803: msgid "command not allowed"
  804: msgstr "kommandot tillåts inte"
  805: 
  806: #: plugins/sudoers/logging.c:270
  807: #, c-format
  808: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
  809: msgstr "%s finns inte i filen sudoers.  Denna incident kommer att rapporteras.\n"
  810: 
  811: #: plugins/sudoers/logging.c:273
  812: #, c-format
  813: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
  814: msgstr "%s tillåts inte att köra sudo på %s.  Denna incident kommer att rapporteras.\n"
  815: 
  816: #: plugins/sudoers/logging.c:277
  817: #, c-format
  818: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
  819: msgstr "Tyvärr, användaren %s får inte köra sudo på %s.\n"
  820: 
  821: #: plugins/sudoers/logging.c:280
  822: #, c-format
  823: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
  824: msgstr "Tyvärr, användaren %s tillåts inte att köra \"%s%s%s\" som %s%s%s på %s.\n"
  825: 
  826: #: plugins/sudoers/logging.c:420
  827: #, c-format
  828: msgid "unable to fork"
  829: msgstr "kunde inte grena process"
  830: 
  831: #: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
  832: #, c-format
  833: msgid "unable to fork: %m"
  834: msgstr "kunde inte grena process: %m"
  835: 
  836: #: plugins/sudoers/logging.c:479
  837: #, c-format
  838: msgid "unable to open pipe: %m"
  839: msgstr "kunde inte öppna rör: %m"
  840: 
  841: #: plugins/sudoers/logging.c:504
  842: #, c-format
  843: msgid "unable to dup stdin: %m"
  844: msgstr ""
  845: 
  846: #: plugins/sudoers/logging.c:540
  847: #, c-format
  848: msgid "unable to execute %s: %m"
  849: msgstr "kunde inte köra %s: %m"
  850: 
  851: #: plugins/sudoers/logging.c:755
  852: #, c-format
  853: msgid "internal error: insufficient space for log line"
  854: msgstr "internt fel: otillräckligt utrymme för loggrad"
  855: 
  856: #: plugins/sudoers/parse.c:123
  857: #, c-format
  858: msgid "parse error in %s near line %d"
  859: msgstr "tolkningsfel i %s nära rad %d"
  860: 
  861: #: plugins/sudoers/parse.c:126
  862: #, c-format
  863: msgid "parse error in %s"
  864: msgstr "tolkningsfel i %s"
  865: 
  866: #: plugins/sudoers/parse.c:389
  867: #, c-format
  868: msgid ""
  869: "\n"
  870: "Sudoers entry:\n"
  871: msgstr ""
  872: 
  873: #: plugins/sudoers/parse.c:391
  874: #, c-format
  875: msgid "    RunAsUsers: "
  876: msgstr ""
  877: 
  878: #: plugins/sudoers/parse.c:406
  879: #, c-format
  880: msgid "    RunAsGroups: "
  881: msgstr ""
  882: 
  883: #: plugins/sudoers/parse.c:415
  884: #, c-format
  885: msgid ""
  886: "    Commands:\n"
  887: "\t"
  888: msgstr ""
  889: "    Kommandon:\n"
  890: "\t"
  891: 
  892: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
  893: msgid ": "
  894: msgstr ": "
  895: 
  896: #: plugins/sudoers/pwutil.c:260
  897: #, c-format
  898: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
  899: msgstr "kunde inte mellanlagra uid %u (%s), finns redan"
  900: 
  901: #: plugins/sudoers/pwutil.c:268
  902: #, c-format
  903: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
  904: msgstr "kunde inte mellanlagra uid %u, finns redan"
  905: 
  906: #: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314
  907: #, c-format
  908: msgid "unable to cache user %s, already exists"
  909: msgstr "kunde inte mellanlagra användaren %s, finns redan"
  910: 
  911: #: plugins/sudoers/pwutil.c:655
  912: #, c-format
  913: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
  914: msgstr "kunde inte mellanlagra gid %u (%s), finns redan"
  915: 
  916: #: plugins/sudoers/pwutil.c:663
  917: #, c-format
  918: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
  919: msgstr "kunde inte mellanlagra gid %u, finns redan"
  920: 
  921: #: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
  922: #, c-format
  923: msgid "unable to cache group %s, already exists"
  924: msgstr "kunde inte mellanlagra gruppen %s, finns redan"
  925: 
  926: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
  927: #: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
  928: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
  929: msgid "perm stack overflow"
  930: msgstr ""
  931: 
  932: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
  933: #: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
  934: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
  935: msgid "perm stack underflow"
  936: msgstr ""
  937: 
  938: #: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
  939: #: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
  940: msgid "unable to change to runas gid"
  941: msgstr "kunde inte ändra till runas gid"
  942: 
  943: #: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
  944: #: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
  945: msgid "unable to change to runas uid"
  946: msgstr "kunde inte ändra till runas uid"
  947: 
  948: #: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
  949: #: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
  950: msgid "unable to change to sudoers gid"
  951: msgstr "kunde inte ändra till sudoers gid"
  952: 
  953: #: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
  954: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
  955: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
  956: msgid "too many processes"
  957: msgstr "för många processer"
  958: 
  959: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
  960: msgid "unable to set runas group vector"
  961: msgstr ""
  962: 
  963: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
  964: #, c-format
  965: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
  966: msgstr ""
  967: 
  968: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
  969: #, c-format
  970: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
  971: msgstr ""
  972: 
  973: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
  974: #, c-format
  975: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
  976: msgstr "Användaren %s får köra följande kommandon på denna värddator:\n"
  977: 
  978: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
  979: #, c-format
  980: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
  981: msgstr "Användaren %s tillåts inte att köra sudo på %s.\n"
  982: 
  983: #: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
  984: #: plugins/sudoers/sudoers.c:949
  985: msgid "problem with defaults entries"
  986: msgstr ""
  987: 
  988: #: plugins/sudoers/sudoers.c:210
  989: #, c-format
  990: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
  991: msgstr "inga giltiga sudoers-källor hittades, avslutar"
  992: 
  993: #: plugins/sudoers/sudoers.c:262
  994: #, c-format
  995: msgid "unable to execute %s: %s"
  996: msgstr "kunde inte köra %s: %s"
  997: 
  998: #: plugins/sudoers/sudoers.c:316
  999: #, c-format
 1000: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 1001: msgstr "sudoers anger att root inte tillåts att använda sudo"
 1002: 
 1003: #: plugins/sudoers/sudoers.c:323
 1004: #, c-format
 1005: msgid "you are not permitted to use the -C option"
 1006: msgstr "du tillåts inte att använda flaggan -C"
 1007: 
 1008: #: plugins/sudoers/sudoers.c:413
 1009: #, c-format
 1010: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 1011: msgstr "tidsstämpelägare (%s): Det finns ingen sådan användare"
 1012: 
 1013: #: plugins/sudoers/sudoers.c:429
 1014: msgid "no tty"
 1015: msgstr "ingen tty"
 1016: 
 1017: #: plugins/sudoers/sudoers.c:430
 1018: #, c-format
 1019: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 1020: msgstr "tyvärr, du måste ha en tty för att köra sudo"
 1021: 
 1022: #: plugins/sudoers/sudoers.c:469
 1023: msgid "No user or host"
 1024: msgstr "Ingen användare eller värddator"
 1025: 
 1026: #: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
 1027: #: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
 1028: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
 1029: #, c-format
 1030: msgid "%s: command not found"
 1031: msgstr "%s: kommandot hittades inte"
 1032: 
 1033: #: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
 1034: #, c-format
 1035: msgid ""
 1036: "ignoring `%s' found in '.'\n"
 1037: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
 1038: msgstr ""
 1039: "ignorerar \"%s\" som hittades i \".\"\n"
 1040: "Använd \"sudo ./%s\" om detta är den \"%s\" som du vill köra."
 1041: 
 1042: #: plugins/sudoers/sudoers.c:490
 1043: msgid "validation failure"
 1044: msgstr "valideringsfel"
 1045: 
 1046: #: plugins/sudoers/sudoers.c:500
 1047: msgid "command in current directory"
 1048: msgstr "kommando i aktuell katalog"
 1049: 
 1050: #: plugins/sudoers/sudoers.c:512
 1051: #, c-format
 1052: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 1053: msgstr "tyvärr, du tillåts inte att behålla miljövariabler"
 1054: 
 1055: #: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
 1056: #, c-format
 1057: msgid "internal error, runas_groups overflow"
 1058: msgstr "internt fel, stackspill i runas_groups"
 1059: 
 1060: #: plugins/sudoers/sudoers.c:932
 1061: #, c-format
 1062: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
 1063: msgstr "internt fel, stackspill i set_cmnd()"
 1064: 
 1065: #: plugins/sudoers/sudoers.c:992
 1066: #, c-format
 1067: msgid "%s is not a regular file"
 1068: msgstr "%s är inte en vanlig fil"
 1069: 
 1070: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
 1071: #, c-format
 1072: msgid "only root can use `-c %s'"
 1073: msgstr "endast root kan använda \"-c %s\""
 1074: 
 1075: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
 1076: #, c-format
 1077: msgid "unknown login class: %s"
 1078: msgstr "okänd inloggningsklass: %s"
 1079: 
 1080: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
 1081: #, c-format
 1082: msgid "unable to resolve host %s"
 1083: msgstr "kunde inte slå upp värddatorn %s"
 1084: 
 1085: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
 1086: #, c-format
 1087: msgid "unknown group: %s"
 1088: msgstr "okänd grupp: %s"
 1089: 
 1090: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
 1091: #, c-format
 1092: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 1093: msgstr ""
 1094: 
 1095: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
 1096: #, c-format
 1097: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 1098: msgstr ""
 1099: 
 1100: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
 1101: #, c-format
 1102: msgid ""
 1103: "\n"
 1104: "Sudoers path: %s\n"
 1105: msgstr ""
 1106: "\n"
 1107: "Sökväg till sudoers: %s\n"
 1108: 
 1109: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
 1110: #, c-format
 1111: msgid "nsswitch path: %s\n"
 1112: msgstr "Sökväg till nsswitch: %s\n"
 1113: 
 1114: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
 1115: #, c-format
 1116: msgid "ldap.conf path: %s\n"
 1117: msgstr "Sökväg till ldap.conf: %s\n"
 1118: 
 1119: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
 1120: #, c-format
 1121: msgid "ldap.secret path: %s\n"
 1122: msgstr "Sökväg till ldap.secret: %s\n"
 1123: 
 1124: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
 1125: #, c-format
 1126: msgid "invalid filter option: %s"
 1127: msgstr "ogiltig filterflagga: %s"
 1128: 
 1129: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
 1130: #, c-format
 1131: msgid "invalid max wait: %s"
 1132: msgstr ""
 1133: 
 1134: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
 1135: #, c-format
 1136: msgid "invalid speed factor: %s"
 1137: msgstr ""
 1138: 
 1139: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
 1140: #, c-format
 1141: msgid "%s version %s\n"
 1142: msgstr "%s version %s\n"
 1143: 
 1144: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
 1145: #, c-format
 1146: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 1147: msgstr ""
 1148: 
 1149: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
 1150: #, c-format
 1151: msgid "%s/%s/timing: %s"
 1152: msgstr ""
 1153: 
 1154: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
 1155: #, c-format
 1156: msgid "invalid log file %s"
 1157: msgstr "ogiltig loggfil %s"
 1158: 
 1159: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
 1160: #, c-format
 1161: msgid "Replaying sudo session: %s"
 1162: msgstr ""
 1163: 
 1164: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
 1165: #, c-format
 1166: msgid "unable to set tty to raw mode"
 1167: msgstr ""
 1168: 
 1169: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
 1170: #, c-format
 1171: msgid "invalid timing file line: %s"
 1172: msgstr ""
 1173: 
 1174: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
 1175: #, c-format
 1176: msgid "writing to standard output"
 1177: msgstr "skriver till standard ut"
 1178: 
 1179: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
 1180: #, c-format
 1181: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 1182: msgstr ""
 1183: 
 1184: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
 1185: #, c-format
 1186: msgid "ambiguous expression \"%s\""
 1187: msgstr "tvetydigt uttryck \"%s\""
 1188: 
 1189: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
 1190: #, c-format
 1191: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 1192: msgstr ""
 1193: 
 1194: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
 1195: #, c-format
 1196: msgid "unmatched ')' in expression"
 1197: msgstr "omatchat \")\" i uttryck"
 1198: 
 1199: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
 1200: #, c-format
 1201: msgid "unknown search term \"%s\""
 1202: msgstr "okänt sökvillkor \"%s\""
 1203: 
 1204: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
 1205: #, c-format
 1206: msgid "%s requires an argument"
 1207: msgstr "%s kräver ett argument"
 1208: 
 1209: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
 1210: #, c-format
 1211: msgid "invalid regular expression: %s"
 1212: msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
 1213: 
 1214: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
 1215: #, c-format
 1216: msgid "could not parse date \"%s\""
 1217: msgstr "kunde inte tolka datumet \"%s\""
 1218: 
 1219: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
 1220: #, c-format
 1221: msgid "unmatched '(' in expression"
 1222: msgstr "omatchat \"(\" i uttryck"
 1223: 
 1224: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
 1225: #, c-format
 1226: msgid "illegal trailing \"or\""
 1227: msgstr ""
 1228: 
 1229: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
 1230: #, c-format
 1231: msgid "illegal trailing \"!\""
 1232: msgstr ""
 1233: 
 1234: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
 1235: #, c-format
 1236: msgid "invalid regex: %s"
 1237: msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
 1238: 
 1239: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
 1240: #, c-format
 1241: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 1242: msgstr ""
 1243: 
 1244: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
 1245: #, c-format
 1246: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 1247: msgstr "användning: %s [-h] [-d katalog] -l [sökuttryck]\n"
 1248: 
 1249: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
 1250: #, c-format
 1251: msgid ""
 1252: "%s - replay sudo session logs\n"
 1253: "\n"
 1254: msgstr ""
 1255: "%s - spela upp loggar från sudo-session\n"
 1256: "\n"
 1257: 
 1258: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
 1259: msgid ""
 1260: "\n"
 1261: "Options:\n"
 1262: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
 1263: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
 1264: "  -h               display help message and exit\n"
 1265: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
 1266: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
 1267: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
 1268: "  -V               display version information and exit"
 1269: msgstr ""
 1270: 
 1271: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:246
 1272: #, c-format
 1273: msgid "internal error, init_vars() overflow"
 1274: msgstr "internt fel, stackspill i init_vars()"
 1275: 
 1276: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
 1277: msgid "\thost  unmatched"
 1278: msgstr ""
 1279: 
 1280: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 1281: msgid ""
 1282: "\n"
 1283: "Command allowed"
 1284: msgstr ""
 1285: "\n"
 1286: "Kommandot tillåts"
 1287: 
 1288: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
 1289: msgid ""
 1290: "\n"
 1291: "Command denied"
 1292: msgstr ""
 1293: "\n"
 1294: "Kommandot nekades"
 1295: 
 1296: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
 1297: msgid ""
 1298: "\n"
 1299: "Command unmatched"
 1300: msgstr ""
 1301: 
 1302: #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
 1303: msgid "fill_args: buffer overflow"
 1304: msgstr "fill_args: buffertöverflöde"
 1305: 
 1306: #: plugins/sudoers/visudo.c:188
 1307: #, c-format
 1308: msgid "%s grammar version %d\n"
 1309: msgstr ""
 1310: 
 1311: #: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
 1312: #, c-format
 1313: msgid "you do not exist in the %s database"
 1314: msgstr "du finns inte i %s-databasen"
 1315: 
 1316: #: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
 1317: #, c-format
 1318: msgid "press return to edit %s: "
 1319: msgstr "tryck på return för att redigera %s: "
 1320: 
 1321: #: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
 1322: #, c-format
 1323: msgid "write error"
 1324: msgstr "skrivfel"
 1325: 
 1326: #: plugins/sudoers/visudo.c:424
 1327: #, c-format
 1328: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 1329: msgstr ""
 1330: 
 1331: #: plugins/sudoers/visudo.c:429
 1332: #, c-format
 1333: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 1334: msgstr ""
 1335: 
 1336: #: plugins/sudoers/visudo.c:435
 1337: #, c-format
 1338: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 1339: msgstr "redigeraren (%s) misslyckades, %s är oförändrad"
 1340: 
 1341: #: plugins/sudoers/visudo.c:458
 1342: #, c-format
 1343: msgid "%s unchanged"
 1344: msgstr "%s oförändrad"
 1345: 
 1346: #: plugins/sudoers/visudo.c:484
 1347: #, c-format
 1348: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 1349: msgstr "kunde inte återöppna temporärfilen (%s), %s är oförändrad."
 1350: 
 1351: #: plugins/sudoers/visudo.c:494
 1352: #, c-format
 1353: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 1354: msgstr "kunde inte tolka temporärfilen (%s), okänt fel"
 1355: 
 1356: #: plugins/sudoers/visudo.c:532
 1357: #, c-format
 1358: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 1359: msgstr "internt fel, kunde inte hitta %s i listan!"
 1360: 
 1361: #: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
 1362: #, c-format
 1363: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 1364: msgstr "kunde inte ställa in (uid, gid) för %s till (%u, %u)"
 1365: 
 1366: #: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
 1367: #, c-format
 1368: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 1369: msgstr ""
 1370: 
 1371: #: plugins/sudoers/visudo.c:615
 1372: #, c-format
 1373: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 1374: msgstr "%s och %s finns inte på samma filsystem, använder mv för att byta namn"
 1375: 
 1376: #: plugins/sudoers/visudo.c:629
 1377: #, c-format
 1378: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 1379: msgstr "kommandot misslyckades: \"%s %s %s\", %s är oförändrad"
 1380: 
 1381: #: plugins/sudoers/visudo.c:639
 1382: #, c-format
 1383: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 1384: msgstr "fel vid namnbyte för %s, %s är oförändrad"
 1385: 
 1386: #: plugins/sudoers/visudo.c:702
 1387: msgid "What now? "
 1388: msgstr "Nu då? "
 1389: 
 1390: #: plugins/sudoers/visudo.c:716
 1391: msgid ""
 1392: "Options are:\n"
 1393: "  (e)dit sudoers file again\n"
 1394: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
 1395: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
 1396: msgstr ""
 1397: "Alternativen är:\n"
 1398: "  r(e)digera sudoers-filen igen\n"
 1399: "  avsluta (x) utan att spara ändringar i sudoers-filen\n"
 1400: "  Avsluta (Q) och spara ändringar i sudoers-filen (FARLIGT!)\n"
 1401: 
 1402: #: plugins/sudoers/visudo.c:757
 1403: #, c-format
 1404: msgid "unable to execute %s"
 1405: msgstr "kunde inte köra %s"
 1406: 
 1407: #: plugins/sudoers/visudo.c:764
 1408: #, c-format
 1409: msgid "unable to run %s"
 1410: msgstr "kunde inte köra %s"
 1411: 
 1412: #: plugins/sudoers/visudo.c:790
 1413: #, c-format
 1414: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 1415: msgstr "%s: felaktig ägare (uid, gid) ska vara (%u, %u)\n"
 1416: 
 1417: #: plugins/sudoers/visudo.c:797
 1418: #, c-format
 1419: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 1420: msgstr ""
 1421: 
 1422: #: plugins/sudoers/visudo.c:822
 1423: #, c-format
 1424: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 1425: msgstr "misslyckades med att tolka %s-filen, okänt fel"
 1426: 
 1427: #: plugins/sudoers/visudo.c:835
 1428: #, c-format
 1429: msgid "parse error in %s near line %d\n"
 1430: msgstr "tolkningsfel i %s nära rad %d\n"
 1431: 
 1432: #: plugins/sudoers/visudo.c:838
 1433: #, c-format
 1434: msgid "parse error in %s\n"
 1435: msgstr "tolkningsfel i %s\n"
 1436: 
 1437: #: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
 1438: #, c-format
 1439: msgid "%s: parsed OK\n"
 1440: msgstr "%s: tolkad OK\n"
 1441: 
 1442: #: plugins/sudoers/visudo.c:897
 1443: #, c-format
 1444: msgid "%s busy, try again later"
 1445: msgstr "%s är upptagen, försök igen senare"
 1446: 
 1447: #: plugins/sudoers/visudo.c:941
 1448: #, c-format
 1449: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 1450: msgstr "angiven redigerare (%s) finns inte"
 1451: 
 1452: #: plugins/sudoers/visudo.c:964
 1453: #, c-format
 1454: msgid "unable to stat editor (%s)"
 1455: msgstr ""
 1456: 
 1457: #: plugins/sudoers/visudo.c:1012
 1458: #, c-format
 1459: msgid "no editor found (editor path = %s)"
 1460: msgstr ""
 1461: 
 1462: #: plugins/sudoers/visudo.c:1106
 1463: #, c-format
 1464: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 1465: msgstr ""
 1466: 
 1467: #: plugins/sudoers/visudo.c:1107
 1468: #, c-format
 1469: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 1470: msgstr ""
 1471: 
 1472: #: plugins/sudoers/visudo.c:1110
 1473: #, c-format
 1474: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 1475: msgstr ""
 1476: 
 1477: #: plugins/sudoers/visudo.c:1111
 1478: #, c-format
 1479: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 1480: msgstr ""
 1481: 
 1482: #: plugins/sudoers/visudo.c:1246
 1483: #, c-format
 1484: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 1485: msgstr ""
 1486: 
 1487: #: plugins/sudoers/visudo.c:1303
 1488: #, c-format
 1489: msgid ""
 1490: "%s - safely edit the sudoers file\n"
 1491: "\n"
 1492: msgstr ""
 1493: "%s - redigera sudoers-filen på ett säkert sätt\n"
 1494: "\n"
 1495: 
 1496: #: plugins/sudoers/visudo.c:1305
 1497: msgid ""
 1498: "\n"
 1499: "Options:\n"
 1500: "  -c          check-only mode\n"
 1501: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
 1502: "  -h          display help message and exit\n"
 1503: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
 1504: "  -s          strict syntax checking\n"
 1505: "  -V          display version information and exit"
 1506: msgstr ""
 1507: 
 1508: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
 1509: #, c-format
 1510: msgid "unable to get login class for user %s"
 1511: msgstr "kunde inte få inloggningsklass för användaren %s"
 1512: 
 1513: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
 1514: msgid "unable to begin bsd authentication"
 1515: msgstr ""
 1516: 
 1517: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
 1518: msgid "invalid authentication type"
 1519: msgstr "ogiltig autentiseringstyp"
 1520: 
 1521: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
 1522: msgid "unable to setup authentication"
 1523: msgstr "kunde inte konfigurera autentiseringen"
 1524: 
 1525: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
 1526: #, c-format
 1527: msgid "unable to read fwtk config"
 1528: msgstr ""
 1529: 
 1530: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
 1531: #, c-format
 1532: msgid "unable to connect to authentication server"
 1533: msgstr "kunde inte ansluta till autentiseringsservern"
 1534: 
 1535: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
 1536: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
 1537: #, c-format
 1538: msgid "lost connection to authentication server"
 1539: msgstr "förlorade kontakten med autentiseringsservern"
 1540: 
 1541: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
 1542: #, c-format
 1543: msgid ""
 1544: "authentication server error:\n"
 1545: "%s"
 1546: msgstr ""
 1547: "fel i autentiseringsservern:\n"
 1548: "%s"
 1549: 
 1550: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
 1551: #, c-format
 1552: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
 1553: msgstr ""
 1554: 
 1555: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
 1556: #, c-format
 1557: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
 1558: msgstr "%s: kunde inte tolka \"%s\": %s"
 1559: 
 1560: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
 1561: #, c-format
 1562: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
 1563: msgstr ""
 1564: 
 1565: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
 1566: #, c-format
 1567: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
 1568: msgstr "%s: kunde inte allokera flaggor: %s"
 1569: 
 1570: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
 1571: #, c-format
 1572: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
 1573: msgstr ""
 1574: 
 1575: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
 1576: #, c-format
 1577: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
 1578: msgstr ""
 1579: 
 1580: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
 1581: #, c-format
 1582: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
 1583: msgstr ""
 1584: 
 1585: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
 1586: #, c-format
 1587: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
 1588: msgstr ""
 1589: 
 1590: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
 1591: #, c-format
 1592: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 1593: msgstr ""
 1594: 
 1595: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
 1596: msgid "unable to initialize PAM"
 1597: msgstr "kunde inte initiera PAM"
 1598: 
 1599: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
 1600: msgid "account validation failure, is your account locked?"
 1601: msgstr "kontovalidering misslyckades. Är ditt konto låst?"
 1602: 
 1603: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
 1604: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 1605: msgstr "Kontot eller lösenordet har gått ut. Återställ ditt lösenord och försök igen"
 1606: 
 1607: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
 1608: #, c-format
 1609: msgid "pam_chauthtok: %s"
 1610: msgstr "pam_chauthtok: %s"
 1611: 
 1612: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
 1613: msgid "Password expired, contact your system administrator"
 1614: msgstr "Lösenordet har gått ut. Kontakta din systemadministratör"
 1615: 
 1616: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
 1617: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 1618: msgstr ""
 1619: 
 1620: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
 1621: #, c-format
 1622: msgid "pam_authenticate: %s"
 1623: msgstr "pam_authenticate: %s"
 1624: 
 1625: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
 1626: msgid "Password: "
 1627: msgstr "Lösenord: "
 1628: 
 1629: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
 1630: msgid "Password:"
 1631: msgstr "Lösenord:"
 1632: 
 1633: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
 1634: #, c-format
 1635: msgid "failed to initialise the ACE API library"
 1636: msgstr "misslyckades med att initiera ACE API-biblioteket"
 1637: 
 1638: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
 1639: #, c-format
 1640: msgid "unable to contact the SecurID server"
 1641: msgstr "kunde inte kontakta SecurID-servern"
 1642: 
 1643: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
 1644: #, c-format
 1645: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
 1646: msgstr ""
 1647: 
 1648: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
 1649: #, c-format
 1650: msgid "invalid username length for SecurID"
 1651: msgstr "ogiltig användarnamnslängd för SecurID"
 1652: 
 1653: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
 1654: #, c-format
 1655: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
 1656: msgstr ""
 1657: 
 1658: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
 1659: #, c-format
 1660: msgid "SecurID communication failed"
 1661: msgstr "SecurID-kommunikation misslyckades"
 1662: 
 1663: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
 1664: #, c-format
 1665: msgid "unknown SecurID error"
 1666: msgstr "okänt SecurID-fel"
 1667: 
 1668: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
 1669: #, c-format
 1670: msgid "invalid passcode length for SecurID"
 1671: msgstr "ogiltig lösenordslängd för SecurID"
 1672: 
 1673: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
 1674: msgid "unable to initialize SIA session"
 1675: msgstr "kunde inte initiera SIA-session"
 1676: 
 1677: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
 1678: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
 1679: msgstr ""
 1680: 
 1681: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
 1682: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
 1683: msgstr "Det finns inga autentiseringsmetoder inbyggda i sudo!  Om du vill aktivera autentisering, använd konfigurationsflaggan --disable-authentication."
 1684: 
 1685: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
 1686: #, c-format
 1687: msgid "%d incorrect password attempt"
 1688: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 1689: msgstr[0] "%d felaktigt lösenordsförsök"
 1690: msgstr[1] "%d felaktiga lösenordsförsök"
 1691: 
 1692: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
 1693: msgid "Authentication methods:"
 1694: msgstr "Autentiseringsmetoder:"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>