File:  [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / sudo / plugins / sudoers / po / sv.po
Revision 1.1.1.1 (vendor branch): download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Mon Jul 22 10:46:12 2013 UTC (10 years, 11 months ago) by misho
Branches: sudo, MAIN
CVS tags: v1_8_8p0, v1_8_8, v1_8_7p0, v1_8_7, v1_8_5p1, v1_8_10p3_0, v1_8_10p3, HEAD
1.8.7

# Swedish translation for sudoers.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: plugins/sudoers/alias.c:125
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Aliaset \"%s\" är redan definierad"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: misslyckades"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
msgid "getauid failed"
msgstr "getauid misslyckades"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: misslyckades"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: misslyckades"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: misslyckades"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32: misslyckades"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
msgid "unable to commit audit record"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: misslyckades"

#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: misslyckades"

#: plugins/sudoers/check.c:158
#, c-format
msgid "sorry, a password is required to run %s"
msgstr "tyvärr, ett lösenord krävs för att köra %s"

#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kunde inte öppna %s"

#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kunde inte skriva till %s"

#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506
#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123
#: plugins/sudoers/iolog.c:156
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "kunde inte skapa katalogen %s"

#: plugins/sudoers/check.c:396
#, c-format
msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
msgstr "internt fel, stackspill i expand_prompt()"

#: plugins/sudoers/check.c:456
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529
#: plugins/sudoers/iolog.c:158
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s finns men är inte en katalog (0%o)"

#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
#: plugins/sudoers/check.c:577
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara uid %u"

#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kunde inte ta status på %s"

#: plugins/sudoers/check.c:571
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s finns men är inte en vanlig fil (0%o)"

#: plugins/sudoers/check.c:583
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/check.c:637
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "tidsstämpeln är för långt in i framtiden: %20.20s"

#: plugins/sudoers/check.c:684
#, c-format
msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/check.c:692
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "okänt uid: %u"

#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "okänd användare: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:27
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr "Syslog-facilitet om syslog används för loggning: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:31
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Syslog-prioritet att använda när användaren lyckas med autentisering: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:35
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Syslog-prioritet att använda när användaren misslyckas med autentisering: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:39
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:43
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "Ignorera \".\" i $PATH"

#: plugins/sudoers/def_data.c:47
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Skicka alltid e-post när sudo körs"

#: plugins/sudoers/def_data.c:51
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Skicka e-post om användarens autentisering misslyckas"

#: plugins/sudoers/def_data.c:55
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Skicka e-post om användaren inte finns med i sudoers"

#: plugins/sudoers/def_data.c:59
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Skicka e-post om användaren inte finns med i sudoers för denna värddator"

#: plugins/sudoers/def_data.c:63
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Skicka e-post om användaren inte tillåts att köra ett kommando"

#: plugins/sudoers/def_data.c:67
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:71
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Lär upp användaren första gången de kör sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:75
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "Fil som innehåller sudo-upplärning: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:79
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Kräv att användare autentiseras som standard"

#: plugins/sudoers/def_data.c:83
msgid "Root may run sudo"
msgstr "Root får köra sudo"

#: plugins/sudoers/def_data.c:87
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:91
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:95
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:99
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Ställ in $HOME till målanvändaren när ett skal startas med -s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:103
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Ställ alltid in $HOME till målanvändarens hemkatalog"

#: plugins/sudoers/def_data.c:107
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:111
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:115
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "Förolämpa användaren när de anger ett felaktigt lösenord"

#: plugins/sudoers/def_data.c:119
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:123
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:127
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgstr "Fråga efter root-lösenordet, inte användarens"

#: plugins/sudoers/def_data.c:131
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgstr "Fråga efter runas_default-användarens lösenord, inte användarens"

#: plugins/sudoers/def_data.c:135
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgstr "Fråga efter målanvändarens lösenord, inte användarens"

#: plugins/sudoers/def_data.c:139
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:143
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Ställ in miljövariablerna LOGNAME och USER"

#: plugins/sudoers/def_data.c:147
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:151
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:155
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:159
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:163
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:167
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %d"
msgstr "Antal försök att ange ett lösenord: %d"

#: plugins/sudoers/def_data.c:171
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "Umask att använda eller 0777 för att använda användarens: 0%o"

#: plugins/sudoers/def_data.c:175
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Sökväg till loggfil: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:179
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Sökväg till e-postprogram: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:183
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Flaggor för e-postprogram: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:187
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Adress att skicka e-post till: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:191
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Adress att skicka e-post från: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:195
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Ämnesrad för e-postmeddelanden: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:199
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Meddelande vid felaktigt lösenord: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:203
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:207
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:211
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:215
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:219
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:223
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:227
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:231
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:235
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:239
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:243
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:251
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:255
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:259
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:263
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:267
msgid "Environment variables to check for sanity:"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:271
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Miljövariabler att ta bort:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:275
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Miljövariabler att behålla:"

#: plugins/sudoers/def_data.c:279
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:283
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:287
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:291
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Lokalanpassning att använda vid tolkning av sudoers: %s"

#: plugins/sudoers/def_data.c:295
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:299
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:303
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:307
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:311
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:315
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:319
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:323
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:327
#, c-format
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:331
#, c-format
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:335
#, c-format
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:339
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/def_data.c:343
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/defaults.c:208
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
#: plugins/sudoers/defaults.c:328
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "värdet \"%s\" är ogiltigt för flaggan \"%s\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
#: plugins/sudoers/defaults.c:324
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "inget värde angivet för \"%s\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:242
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "värden för \"%s\" måste börja med ett \"/\""

#: plugins/sudoers/defaults.c:304
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "flaggan \"%s\" tar inte emot något värde"

#: plugins/sudoers/env.c:329
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kunde inte allokera minne"

#: plugins/sudoers/env.c:356
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
msgstr "internt fel, stackspill i sudo_setenv2()"

#: plugins/sudoers/env.c:400
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "internt fel, stackspill i sudo_setenv()"

#: plugins/sudoers/env.c:896
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: gram.y:110
#, c-format
msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
msgstr ">>> %s: %s nära rad %d <<<"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s måste ägas av uid %d"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s får endast vara skrivbar av ägaren"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "kunde inte köra dlopen %s: %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "kunde inte hitta symbolen \"group_plugin\" i %s"

#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/interfaces.c:112
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kunde inte läsa %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:182
#, c-format
msgid "invalid sequence number %s"
msgstr "ogiltigt sekvensnummer %s"

#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234
#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504
#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518
#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534
#: plugins/sudoers/iolog.c:542
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "kunde inte skapa %s"

#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "kunde inte ställa in lokalanpassning till \"%s\", använder \"C\""

#: plugins/sudoers/ldap.c:374
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port är för stor"

#: plugins/sudoers/ldap.c:397
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/ldap.c:427
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/ldap.c:456
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "ogiltig uri: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:462
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/ldap.c:466
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "kunde inte blanda ldaps och starttls"

#: plugins/sudoers/ldap.c:485
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/ldap.c:550
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/ldap.c:958
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "kunde inte få GMT-tid"

#: plugins/sudoers/ldap.c:964
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "kunde inte formatera tidsstämpel"

#: plugins/sudoers/ldap.c:972
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "kunde inte bygga tidsfilter"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1187
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/ldap.c:1707
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LDAP Role: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"LDAP-roll: %s\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1709
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LDAP Role: UNKNOWN\n"
msgstr ""
"\n"
"LDAP-roll: OKÄND\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1756
#, c-format
msgid "    Order: %s\n"
msgstr "    Ordning: %s\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:1764
#, c-format
msgid "    Commands:\n"
msgstr "    Kommandon:\n"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s"

#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr ""

#: toke.l:803
msgid "too many levels of includes"
msgstr ""

#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara %u"

#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s är skrivbar för alla"

#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s ägs av gid %u, ska vara %u"

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
#, c-format
msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
msgstr "internt fel, stackspill i linux_audit_command()"

#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/logging.c:198
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "kunde inte öppna loggfil: %s: %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:201
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "kunde inte låsa loggfil: %s: %s"

#: plugins/sudoers/logging.c:256
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "användare finns INTE i sudoers"

#: plugins/sudoers/logging.c:258
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "användaren är INTE auktoriserad på värddatorn"

#: plugins/sudoers/logging.c:260
msgid "command not allowed"
msgstr "kommandot tillåts inte"

#: plugins/sudoers/logging.c:270
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
msgstr "%s finns inte i filen sudoers.  Denna incident kommer att rapporteras.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:273
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
msgstr "%s tillåts inte att köra sudo på %s.  Denna incident kommer att rapporteras.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:277
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Tyvärr, användaren %s får inte köra sudo på %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:280
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Tyvärr, användaren %s tillåts inte att köra \"%s%s%s\" som %s%s%s på %s.\n"

#: plugins/sudoers/logging.c:420
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "kunde inte grena process"

#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "kunde inte grena process: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:479
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "kunde inte öppna rör: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:504
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/logging.c:540
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "kunde inte köra %s: %m"

#: plugins/sudoers/logging.c:755
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "internt fel: otillräckligt utrymme för loggrad"

#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "tolkningsfel i %s nära rad %d"

#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "tolkningsfel i %s"

#: plugins/sudoers/parse.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers entry:\n"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/parse.c:391
#, c-format
msgid "    RunAsUsers: "
msgstr ""

#: plugins/sudoers/parse.c:406
#, c-format
msgid "    RunAsGroups: "
msgstr ""

#: plugins/sudoers/parse.c:415
#, c-format
msgid ""
"    Commands:\n"
"\t"
msgstr ""
"    Kommandon:\n"
"\t"

#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
msgid ": "
msgstr ": "

#: plugins/sudoers/pwutil.c:260
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
msgstr "kunde inte mellanlagra uid %u (%s), finns redan"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:268
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "kunde inte mellanlagra uid %u, finns redan"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "kunde inte mellanlagra användaren %s, finns redan"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
msgstr "kunde inte mellanlagra gid %u (%s), finns redan"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "kunde inte mellanlagra gid %u, finns redan"

#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "kunde inte mellanlagra gruppen %s, finns redan"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
msgid "perm stack overflow"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
msgid "perm stack underflow"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "kunde inte ändra till runas gid"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "kunde inte ändra till runas uid"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "kunde inte ändra till sudoers gid"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
msgid "too many processes"
msgstr "för många processer"

#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
msgstr "Användaren %s får köra följande kommandon på denna värddator:\n"

#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Användaren %s tillåts inte att köra sudo på %s.\n"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
msgid "problem with defaults entries"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "inga giltiga sudoers-källor hittades, avslutar"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "kunde inte köra %s: %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers anger att root inte tillåts att använda sudo"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "du tillåts inte att använda flaggan -C"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "tidsstämpelägare (%s): Det finns ingen sådan användare"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
msgid "no tty"
msgstr "ingen tty"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "tyvärr, du måste ha en tty för att köra sudo"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
msgid "No user or host"
msgstr "Ingen användare eller värddator"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: kommandot hittades inte"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
msgstr ""
"ignorerar \"%s\" som hittades i \".\"\n"
"Använd \"sudo ./%s\" om detta är den \"%s\" som du vill köra."

#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
msgid "validation failure"
msgstr "valideringsfel"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
msgid "command in current directory"
msgstr "kommando i aktuell katalog"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "tyvärr, du tillåts inte att behålla miljövariabler"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "internt fel, stackspill i runas_groups"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "internt fel, stackspill i set_cmnd()"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s är inte en vanlig fil"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "endast root kan använda \"-c %s\""

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "okänd inloggningsklass: %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "kunde inte slå upp värddatorn %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "okänd grupp: %s"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Sökväg till sudoers: %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Sökväg till nsswitch: %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Sökväg till ldap.conf: %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Sökväg till ldap.secret: %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "ogiltig filterflagga: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
#, c-format
msgid "invalid log file %s"
msgstr "ogiltig loggfil %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "skriver till standard ut"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "tvetydigt uttryck \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "omatchat \")\" i uttryck"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "okänt sökvillkor \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s kräver ett argument"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka datumet \"%s\""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "omatchat \"(\" i uttryck"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "användning: %s [-h] [-d katalog] -l [sökuttryck]\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - spela upp loggar från sudo-session\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -d directory     specify directory for session logs\n"
"  -f filter        specify which I/O type to display\n"
"  -h               display help message and exit\n"
"  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
"  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
"  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
"  -V               display version information and exit"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246
#, c-format
msgid "internal error, init_vars() overflow"
msgstr "internt fel, stackspill i init_vars()"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
msgid "\thost  unmatched"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
msgstr ""
"\n"
"Kommandot tillåts"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
msgid ""
"\n"
"Command denied"
msgstr ""
"\n"
"Kommandot nekades"

#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: buffertöverflöde"

#: plugins/sudoers/visudo.c:188
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "du finns inte i %s-databasen"

#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "tryck på return för att redigera %s: "

#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"

#: plugins/sudoers/visudo.c:424
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:429
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:435
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redigeraren (%s) misslyckades, %s är oförändrad"

#: plugins/sudoers/visudo.c:458
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s oförändrad"

#: plugins/sudoers/visudo.c:484
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "kunde inte återöppna temporärfilen (%s), %s är oförändrad."

#: plugins/sudoers/visudo.c:494
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "kunde inte tolka temporärfilen (%s), okänt fel"

#: plugins/sudoers/visudo.c:532
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "internt fel, kunde inte hitta %s i listan!"

#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kunde inte ställa in (uid, gid) för %s till (%u, %u)"

#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:615
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s och %s finns inte på samma filsystem, använder mv för att byta namn"

#: plugins/sudoers/visudo.c:629
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "kommandot misslyckades: \"%s %s %s\", %s är oförändrad"

#: plugins/sudoers/visudo.c:639
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "fel vid namnbyte för %s, %s är oförändrad"

#: plugins/sudoers/visudo.c:702
msgid "What now? "
msgstr "Nu då? "

#: plugins/sudoers/visudo.c:716
msgid ""
"Options are:\n"
"  (e)dit sudoers file again\n"
"  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
"  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
msgstr ""
"Alternativen är:\n"
"  r(e)digera sudoers-filen igen\n"
"  avsluta (x) utan att spara ändringar i sudoers-filen\n"
"  Avsluta (Q) och spara ändringar i sudoers-filen (FARLIGT!)\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:757
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kunde inte köra %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:764
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kunde inte köra %s"

#: plugins/sudoers/visudo.c:790
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: felaktig ägare (uid, gid) ska vara (%u, %u)\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:797
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:822
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "misslyckades med att tolka %s-filen, okänt fel"

#: plugins/sudoers/visudo.c:835
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "tolkningsfel i %s nära rad %d\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:838
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "tolkningsfel i %s\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: tolkad OK\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s är upptagen, försök igen senare"

#: plugins/sudoers/visudo.c:941
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "angiven redigerare (%s) finns inte"

#: plugins/sudoers/visudo.c:964
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - redigera sudoers-filen på ett säkert sätt\n"
"\n"

#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -c          check-only mode\n"
"  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
"  -h          display help message and exit\n"
"  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
"  -s          strict syntax checking\n"
"  -V          display version information and exit"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
#, c-format
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "kunde inte få inloggningsklass för användaren %s"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
msgid "invalid authentication type"
msgstr "ogiltig autentiseringstyp"

#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
msgid "unable to setup authentication"
msgstr "kunde inte konfigurera autentiseringen"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
#, c-format
msgid "unable to read fwtk config"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
#, c-format
msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "kunde inte ansluta till autentiseringsservern"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
#, c-format
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "förlorade kontakten med autentiseringsservern"

#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
#, c-format
msgid ""
"authentication server error:\n"
"%s"
msgstr ""
"fel i autentiseringsservern:\n"
"%s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
#, c-format
msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: kunde inte tolka \"%s\": %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: kunde inte allokera flaggor: %s"

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
#, c-format
msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "kunde inte initiera PAM"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "kontovalidering misslyckades. Är ditt konto låst?"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Kontot eller lösenordet har gått ut. Återställ ditt lösenord och försök igen"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
#, c-format
msgid "pam_chauthtok: %s"
msgstr "pam_chauthtok: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Lösenordet har gått ut. Kontakta din systemadministratör"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
#, c-format
msgid "pam_authenticate: %s"
msgstr "pam_authenticate: %s"

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "

#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
#, c-format
msgid "failed to initialise the ACE API library"
msgstr "misslyckades med att initiera ACE API-biblioteket"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
#, c-format
msgid "unable to contact the SecurID server"
msgstr "kunde inte kontakta SecurID-servern"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
#, c-format
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
#, c-format
msgid "invalid username length for SecurID"
msgstr "ogiltig användarnamnslängd för SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
#, c-format
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
#, c-format
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "SecurID-kommunikation misslyckades"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
#, c-format
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "okänt SecurID-fel"

#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
#, c-format
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "ogiltig lösenordslängd för SecurID"

#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "kunde inte initiera SIA-session"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr ""

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Det finns inga autentiseringsmetoder inbyggda i sudo!  Om du vill aktivera autentisering, använd konfigurationsflaggan --disable-authentication."

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[0] "%d felaktigt lösenordsförsök"
msgstr[1] "%d felaktiga lösenordsförsök"

#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Autentiseringsmetoder:"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>