Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/tr.po, revision 1.1.1.1
1.1 misho 1: # Turkish translations for sudoers package
2: # This file is put in the public domain.
3: # Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
4: #
5: msgid ""
6: msgstr ""
7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
9: "POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
10: "PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:41+0200\n"
11: "Last-Translator: Özgür Sarıer <ozgursarier1011601115@gmail.com>\n"
12: "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13: "Language: tr\n"
14: "MIME-Version: 1.0\n"
15: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18: "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19:
20: #: confstr.sh:2
21: msgid "Password:"
22: msgstr "Parola:"
23:
24: #: confstr.sh:3
25: msgid "*** SECURITY information for %h ***"
26: msgstr "*** %h için GÜVENLİK bilgisi ***"
27:
28: #: confstr.sh:4
29: msgid "Sorry, try again."
30: msgstr "Üzgünüm, yeniden deneyin."
31:
32: #: plugins/sudoers/alias.c:124
33: #, c-format
34: msgid "Alias `%s' already defined"
35: msgstr "Takma ad `%s' önceden tanımlanmış"
36:
37: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
38: #, c-format
39: msgid "unable to get login class for user %s"
40: msgstr "kullanıcı %s için oturum açma sınıfı elde edilemedi"
41:
42: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
43: msgid "unable to begin bsd authentication"
44: msgstr "bsd kimlik doğrulama işlemine başlanılamadı"
45:
46: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
47: msgid "invalid authentication type"
48: msgstr "geçersiz kimlik doğrulama türü"
49:
50: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
51: msgid "unable to setup authentication"
52: msgstr "kimlik doğrulama gerçekleştirilemedi"
53:
54: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
55: #, c-format
56: msgid "unable to read fwtk config"
57: msgstr "fwtk yapılandırması okunamadı"
58:
59: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
60: #, c-format
61: msgid "unable to connect to authentication server"
62: msgstr "kimlik doğrulama sunucusuna bağlanılamadı"
63:
64: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
65: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
66: #, c-format
67: msgid "lost connection to authentication server"
68: msgstr "kimlik doğrulama sunucusunda bağlantı kaybı"
69:
70: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
71: #, c-format
72: msgid ""
73: "authentication server error:\n"
74: "%s"
75: msgstr ""
76: "kimlik doğrulama sunucusu hatası:\n"
77: "%s"
78:
79: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
80: #, c-format
81: msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
82: msgstr ""
83:
84: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
85: #, c-format
86: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
87: msgstr "%s: ayrıştırılamayan öge '%s': %s"
88:
89: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
90: #, c-format
91: msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
92: msgstr "%s: kimlik bilgisi önbelleği çözülemedi: %s"
93:
94: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
95: #, c-format
96: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
97: msgstr "%s: seçenekler ayrılamadı: %s"
98:
99: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
100: #, c-format
101: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
102: msgstr "%s: kimlik bilgileri elde edilemedi: %s"
103:
104: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
105: #, c-format
106: msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
107: msgstr "%s: kimlik bilgisi önbelleği hazırlanamadı: %s"
108:
109: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
110: #, c-format
111: msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
112: msgstr "%s: kimlik bilgisi önbellekte saklanamadı: %s"
113:
114: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
115: #, c-format
116: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
117: msgstr ""
118:
119: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
120: #, c-format
121: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
122: msgstr "%s: TGT doğrulanamadı! Muhtemel saldırı!: %s"
123:
124: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
125: msgid "unable to initialize PAM"
126: msgstr "PAM başlatılamadı"
127:
128: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
129: msgid "account validation failure, is your account locked?"
130: msgstr "hesap geçerliliği teyit edilemedi, hesabınız kilitli mi?"
131:
132: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
133: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
134: msgstr "Hesabın veya hesap parolasının süresi dolmuş, parolanızı sıfırlayınız ve yeniden deneyiniz"
135:
136: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
137: #, c-format
138: msgid "unable to change expired password: %s"
139: msgstr "zaman aşımına uğramış parola değiştirilemedi: %s"
140:
141: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
142: msgid "Password expired, contact your system administrator"
143: msgstr "Parola geçerlilik süresi dolmuş, sistem yöneticinizle temasa geçiniz"
144:
145: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
146: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
147: msgstr "Hesap geçerlilik süresi dolmuş veya sudo için PAM yapılandırması bir \"account\" bölümünden yoksun, sistem yöneticinizle temasa geçiniz"
148:
149: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
150: #, c-format
151: msgid "PAM authentication error: %s"
152: msgstr "PAM kimlik doğrulama hatası: %s"
153:
154: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
155: #, c-format
156: msgid "unable to establish credentials: %s"
157: msgstr "kimlik bilgileri oluşturulamadı: %s"
158:
159: #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
160: #, c-format
161: msgid "you do not exist in the %s database"
162: msgstr "%s veritabanında bulunmuyorsunuz"
163:
164: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
165: #, c-format
166: msgid "failed to initialise the ACE API library"
167: msgstr "ACE API kütüphanesinin hazırlanması başarısız oldu"
168:
169: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
170: #, c-format
171: msgid "unable to contact the SecurID server"
172: msgstr "SecurID sunucusuyla bağlantı kurulamadı"
173:
174: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
175: #, c-format
176: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
177: msgstr "Kullanıcı Kimliği(User ID), SecurID Kimlik Doğrulaması için kilitli"
178:
179: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
180: #, c-format
181: msgid "invalid username length for SecurID"
182: msgstr "SecurID için geçersiz kullanıcı adı uzunluğu"
183:
184: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
185: #, c-format
186: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
187: msgstr "SecurID için geçersiz Kimlik Doğrulama İşleyicisi"
188:
189: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
190: #, c-format
191: msgid "SecurID communication failed"
192: msgstr "SecurID iletişimi başarısız oldu"
193:
194: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
195: #, c-format
196: msgid "unknown SecurID error"
197: msgstr "bilinmeyen SecurID hatası"
198:
199: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
200: #, c-format
201: msgid "invalid passcode length for SecurID"
202: msgstr "SecurID için geçersiz şifre uzunluğu"
203:
204: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
205: msgid "unable to initialize SIA session"
206: msgstr "SIA oturumu başlatılamadı"
207:
208: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
209: msgid "invalid authentication methods"
210: msgstr "geçersiz kimlik doğrulama yöntemleri"
211:
212: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
213: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
214: msgstr "Sudo içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemleri derlenmiş! Bağımsız ve bağımsız olmayan kimlik doğrulama yöntemlerini karma bir şekilde kullanamayabilirsiniz."
215:
216: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
217: msgid "no authentication methods"
218: msgstr "kimlik doğrulama yöntemleri yok"
219:
220: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
221: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
222: msgstr "Sudo içinde herhangi bir kimlik doğrulama yöntemi derlenmemiş! Kimlik doğrulamayı kapatmak isterseniz, --disable-authentication seçeneğini kullanınız."
223:
224: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
225: msgid "Authentication methods:"
226: msgstr "Kimlik doğrulama yöntemleri:"
227:
228: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
229: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
230: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
231: #, c-format
232: msgid "getaudit: failed"
233: msgstr "getaudit: işlem başarısız"
234:
235: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
236: #, c-format
237: msgid "Could not determine audit condition"
238: msgstr "Denetim durumu belirlenemedi"
239:
240: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
241: #, c-format
242: msgid "getauid: failed"
243: msgstr "getauid: işlem başarısız"
244:
245: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
246: #, c-format
247: msgid "au_open: failed"
248: msgstr "au_open: işlem başarısız"
249:
250: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
251: #, c-format
252: msgid "au_to_subject: failed"
253: msgstr "au_to_subject: işlem başarısız"
254:
255: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
256: #, c-format
257: msgid "au_to_exec_args: failed"
258: msgstr "au_to_exec_args: işlem başarısız"
259:
260: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
261: #, c-format
262: msgid "au_to_return32: failed"
263: msgstr "au_to_return32: işlem başarısız"
264:
265: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
266: #, c-format
267: msgid "unable to commit audit record"
268: msgstr "denetim kaydı işlenemiyor"
269:
270: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
271: #, c-format
272: msgid "au_to_text: failed"
273: msgstr "au_to_text: işlem başarısız"
274:
275: #: plugins/sudoers/check.c:189
276: msgid ""
277: "\n"
278: "We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
279: "Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
280: "\n"
281: " #1) Respect the privacy of others.\n"
282: " #2) Think before you type.\n"
283: " #3) With great power comes great responsibility.\n"
284: "\n"
285: msgstr ""
286: "\n"
287: "Yerel Sistem Yöneticisinden olağan öğütleri aldığınıza güveniyoruz.\n"
288: "Bunları genellikle aşağıdaki üç şeyle özetleyebiliriz:\n"
289: "\n"
290: " #1) Diğer kişilerin özel hayatına saygı gösterin.\n"
291: " #2) Bir yazmadan önce iki kere düşünün.\n"
292: " #3) Büyük gücün büyük bir sorumluluk getirdiğini unutmayın.\n"
293: "\n"
294:
295: #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
296: #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
297: #, c-format
298: msgid "unknown uid: %u"
299: msgstr "bilinmeyen uid: %u"
300:
301: #: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
302: #: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
303: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
304: #, c-format
305: msgid "unknown user: %s"
306: msgstr "bilinmeyen kullanıcı: %s"
307:
308: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
309: #, c-format
310: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
311: msgstr ""
312:
313: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
314: #, c-format
315: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
316: msgstr ""
317:
318: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
319: #, c-format
320: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
321: msgstr ""
322:
323: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
324: msgid "Put OTP prompt on its own line"
325: msgstr "OTP güdüsünü kendi satırına yerleştir"
326:
327: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
328: msgid "Ignore '.' in $PATH"
329: msgstr "$PATH içindeki '.' ögesini yoksay"
330:
331: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
332: msgid "Always send mail when sudo is run"
333: msgstr "Sudonun çalıştırıldığı her zaman e-posta gönder"
334:
335: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
336: msgid "Send mail if user authentication fails"
337: msgstr "Kullanıcı kimlik doğrulaması başarısız olursa e-posta gönder"
338:
339: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
340: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
341: msgstr "Kullanıcı sudoers içinde değilse e-posta gönder"
342:
343: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
344: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
345: msgstr "Kullanıcı bu makinedeki sudoers içinde değilse e-posta gönder"
346:
347: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
348: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
349: msgstr "Kullanıcının bir komut çalıştırmasına izin verilmiyor ise e-posta gönder"
350:
351: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
352: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
353: msgstr "Her kullanıcı/tty birleşik girişi için ayrı bir zaman damgası kullan"
354:
355: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
356: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
357: msgstr "Sudoyu ilk defa çalıştırdıkları zaman kullanıcıya gerekli öğütleri ver"
358:
359: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
360: #, c-format
361: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
362: msgstr "Dosya sudo öğüdü içeriyor: %s"
363:
364: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
365: msgid "Require users to authenticate by default"
366: msgstr "Öntanımlı olarak kullanıcıların kimlik doğrulaması gerekmektedir"
367:
368: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
369: msgid "Root may run sudo"
370: msgstr "Kök kullanıcı (root) sudoyu çalıştırabilir"
371:
372: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
373: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
374: msgstr ""
375:
376: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
377: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
378: msgstr ""
379:
380: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
381: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
382: msgstr "Eğer sudo herhangi bir bağımsız değişkenle uyandırılmazsa, bir kabuk başlat"
383:
384: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
385: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
386: msgstr "Kabuğu -s ile başlatırken $HOME çevre değişkenini hedef kullanıcıya ata"
387:
388: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
389: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
390: msgstr "Her zaman $HOME çevre değişkenini hedef kullanıcının ev dizinine ata"
391:
392: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
393: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
394: msgstr "Yararlı hata iletilerinin verilmesi için bazı bilgilerin toplanmasına izin ver"
395:
396: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
397: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
398: msgstr "Sudoers dosyası içerisinde tam nitelikli ana makine adlarının olması gerekmektedir"
399:
400: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
401: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
402: msgstr "Hatalı parola girdikleri zaman kullanıcıyı aşağıla"
403:
404: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
405: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
406: msgstr "Ancak bir tty sahibi iseler kullanıcıya sudoyu çalıştırma izni ver"
407:
408: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
409: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
410: msgstr "Visudo EDITOR çevre değişkeninin gereğini şerefle yerine getirecektir."
411:
412: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
413: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
414: msgstr ""
415:
416: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
417: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
418: msgstr ""
419:
420: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
421: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
422: msgstr ""
423:
424: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
425: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
426: msgstr "Eğer bir tane varsa hedef kullanıcı oturum açma sınıfında öntanımlıları uygula"
427:
428: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
429: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
430: msgstr "LOGNAME ve USER çevre değişkenlerini ata"
431:
432: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
433: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
434: msgstr ""
435:
436: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
437: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
438: msgstr ""
439:
440: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
441: #, c-format
442: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
443: msgstr ""
444:
445: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
446: #, c-format
447: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
448: msgstr ""
449:
450: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
451: #, c-format
452: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
453: msgstr ""
454:
455: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
456: #, c-format
457: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
458: msgstr "Bir parola girişinde deneme sayısı: %d"
459:
460: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
461: #, c-format
462: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
463: msgstr ""
464:
465: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
466: #, c-format
467: msgid "Path to log file: %s"
468: msgstr "Günlük kütüğü yolu: %s"
469:
470: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
471: #, c-format
472: msgid "Path to mail program: %s"
473: msgstr "E-posta programı yolu: %s"
474:
475: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
476: #, c-format
477: msgid "Flags for mail program: %s"
478: msgstr "E-posta programı için bayraklar: %s"
479:
480: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
481: #, c-format
482: msgid "Address to send mail to: %s"
483: msgstr ""
484:
485: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
486: #, c-format
487: msgid "Address to send mail from: %s"
488: msgstr ""
489:
490: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
491: #, c-format
492: msgid "Subject line for mail messages: %s"
493: msgstr "E-posta iletileri için konu satırı: %s"
494:
495: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
496: #, c-format
497: msgid "Incorrect password message: %s"
498: msgstr "Hatalı parola iletisi: %s"
499:
500: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
501: #, c-format
502: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
503: msgstr "Kimlik doğrulama zaman damgası dizininin yolu: %s"
504:
505: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
506: #, c-format
507: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
508: msgstr "Kimlik doğrulama zaman damgası dizininin sahibi: %s"
509:
510: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
511: #, c-format
512: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
513: msgstr ""
514:
515: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
516: #, c-format
517: msgid "Default password prompt: %s"
518: msgstr ""
519:
520: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
521: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
522: msgstr ""
523:
524: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
525: #, c-format
526: msgid "Default user to run commands as: %s"
527: msgstr ""
528:
529: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
530: #, c-format
531: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
532: msgstr ""
533:
534: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
535: #, c-format
536: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
537: msgstr "Visudo tarafından kullanılacak düzenleyici yolu: %s"
538:
539: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
540: #, c-format
541: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
542: msgstr ""
543:
544: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
545: #, c-format
546: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
547: msgstr ""
548:
549: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
550: msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
551: msgstr "Sudo_noexec kütüphanesinin içerdiği taklit exec işlevlerini önyükle"
552:
553: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
554: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
555: msgstr "LDAP dizini kullanılabilir durumda ise, yerel sudoers dosyalarını yok sayalım mı"
556:
557: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
558: #, c-format
559: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
560: msgstr ""
561:
562: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
563: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
564: msgstr ""
565:
566: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
567: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
568: msgstr ""
569:
570: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
571: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
572: msgstr ""
573:
574: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
575: msgid "Environment variables to check for sanity:"
576: msgstr ""
577:
578: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
579: msgid "Environment variables to remove:"
580: msgstr ""
581:
582: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
583: msgid "Environment variables to preserve:"
584: msgstr ""
585:
586: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
587: #, c-format
588: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
589: msgstr ""
590:
591: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
592: #, c-format
593: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
594: msgstr ""
595:
596: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
597: #, c-format
598: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
599: msgstr ""
600:
601: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
602: #, c-format
603: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
604: msgstr ""
605:
606: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
607: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
608: msgstr ""
609:
610: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
611: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
612: msgstr ""
613:
614: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
615: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
616: msgstr ""
617:
618: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
619: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
620: msgstr ""
621:
622: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
623: msgid "Log user's input for the command being run"
624: msgstr ""
625:
626: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
627: msgid "Log the output of the command being run"
628: msgstr ""
629:
630: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
631: msgid "Compress I/O logs using zlib"
632: msgstr "I/O günlüklerini zlib kullanarak sıkıştır"
633:
634: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
635: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
636: msgstr ""
637:
638: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
639: #, c-format
640: msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
641: msgstr ""
642:
643: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
644: #, c-format
645: msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
646: msgstr ""
647:
648: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
649: #, c-format
650: msgid "File in which to store the input/output log: %s"
651: msgstr ""
652:
653: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
654: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
655: msgstr ""
656:
657: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
658: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
659: msgstr ""
660:
661: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
662: msgid "Set of permitted privileges"
663: msgstr ""
664:
665: #: plugins/sudoers/def_data.c:351
666: msgid "Set of limit privileges"
667: msgstr ""
668:
669: #: plugins/sudoers/def_data.c:355
670: msgid "Run commands on a pty in the background"
671: msgstr ""
672:
673: #: plugins/sudoers/def_data.c:359
674: msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
675: msgstr ""
676:
677: #: plugins/sudoers/def_data.c:363
678: msgid "Maximum I/O log sequence number"
679: msgstr ""
680:
681: #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
682: #, c-format
683: msgid "unknown defaults entry `%s'"
684: msgstr ""
685:
686: #: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
687: #: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
688: #: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
689: #: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
690: #: plugins/sudoers/defaults.c:327
691: #, c-format
692: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
693: msgstr ""
694:
695: #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
696: #: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
697: #: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
698: #: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
699: #: plugins/sudoers/defaults.c:323
700: #, c-format
701: msgid "no value specified for `%s'"
702: msgstr ""
703:
704: #: plugins/sudoers/defaults.c:241
705: #, c-format
706: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
707: msgstr ""
708:
709: #: plugins/sudoers/defaults.c:303
710: #, c-format
711: msgid "option `%s' does not take a value"
712: msgstr ""
713:
714: #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
715: #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
716: #: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
717: #: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
718: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
719: #, c-format
720: msgid "internal error, %s overflow"
721: msgstr ""
722:
723: #: plugins/sudoers/env.c:367
724: #, c-format
725: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
726: msgstr ""
727:
728: #: plugins/sudoers/env.c:1012
729: #, c-format
730: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
731: msgstr ""
732:
733: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
734: #, c-format
735: msgid "%s must be owned by uid %d"
736: msgstr ""
737:
738: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
739: #, c-format
740: msgid "%s must only be writable by owner"
741: msgstr ""
742:
743: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
744: #, c-format
745: msgid "unable to dlopen %s: %s"
746: msgstr ""
747:
748: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
749: #, c-format
750: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
751: msgstr ""
752:
753: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
754: #, c-format
755: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
756: msgstr ""
757:
758: #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
759: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
760: msgstr ""
761:
762: #: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
763: #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
764: #, c-format
765: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
766: msgstr ""
767:
768: #: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
769: #: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
770: #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
771: #, c-format
772: msgid "unable to mkdir %s"
773: msgstr ""
774:
775: #: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
776: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
777: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
778: #: plugins/sudoers/visudo.c:809
779: #, c-format
780: msgid "unable to open %s"
781: msgstr ""
782:
783: #: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
784: #, c-format
785: msgid "unable to read %s"
786: msgstr ""
787:
788: #: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
789: #, c-format
790: msgid "unable to write to %s"
791: msgstr ""
792:
793: #: plugins/sudoers/iolog.c:334
794: #, c-format
795: msgid "unable to create %s"
796: msgstr ""
797:
798: #: plugins/sudoers/ldap.c:385
799: #, c-format
800: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
801: msgstr ""
802:
803: #: plugins/sudoers/ldap.c:408
804: #, c-format
805: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
806: msgstr ""
807:
808: #: plugins/sudoers/ldap.c:438
809: #, c-format
810: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
811: msgstr ""
812:
813: #: plugins/sudoers/ldap.c:467
814: #, c-format
815: msgid "invalid uri: %s"
816: msgstr ""
817:
818: #: plugins/sudoers/ldap.c:473
819: #, c-format
820: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
821: msgstr ""
822:
823: #: plugins/sudoers/ldap.c:477
824: #, c-format
825: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
826: msgstr ""
827:
828: #: plugins/sudoers/ldap.c:496
829: #, c-format
830: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
831: msgstr ""
832:
833: #: plugins/sudoers/ldap.c:570
834: #, c-format
835: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
836: msgstr ""
837:
838: #: plugins/sudoers/ldap.c:573
839: #, c-format
840: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
841: msgstr ""
842:
843: #: plugins/sudoers/ldap.c:1062
844: #, c-format
845: msgid "unable to get GMT time"
846: msgstr ""
847:
848: #: plugins/sudoers/ldap.c:1068
849: #, c-format
850: msgid "unable to format timestamp"
851: msgstr ""
852:
853: #: plugins/sudoers/ldap.c:1076
854: #, c-format
855: msgid "unable to build time filter"
856: msgstr ""
857:
858: #: plugins/sudoers/ldap.c:1295
859: #, c-format
860: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
861: msgstr ""
862:
863: #: plugins/sudoers/ldap.c:1842
864: #, c-format
865: msgid ""
866: "\n"
867: "LDAP Role: %s\n"
868: msgstr ""
869:
870: #: plugins/sudoers/ldap.c:1844
871: #, c-format
872: msgid ""
873: "\n"
874: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
875: msgstr ""
876:
877: #: plugins/sudoers/ldap.c:1891
878: #, c-format
879: msgid " Order: %s\n"
880: msgstr ""
881:
882: #: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
883: #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
884: #, c-format
885: msgid " Commands:\n"
886: msgstr ""
887:
888: #: plugins/sudoers/ldap.c:2321
889: #, c-format
890: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
891: msgstr ""
892:
893: #: plugins/sudoers/ldap.c:2355
894: #, c-format
895: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
896: msgstr ""
897:
898: #: plugins/sudoers/ldap.c:2591
899: #, c-format
900: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
901: msgstr ""
902:
903: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
904: #, c-format
905: msgid "unable to open audit system"
906: msgstr ""
907:
908: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
909: #, c-format
910: msgid "unable to send audit message"
911: msgstr ""
912:
913: #: plugins/sudoers/logging.c:140
914: #, c-format
915: msgid "%8s : %s"
916: msgstr ""
917:
918: #: plugins/sudoers/logging.c:168
919: #, c-format
920: msgid "%8s : (command continued) %s"
921: msgstr ""
922:
923: #: plugins/sudoers/logging.c:194
924: #, c-format
925: msgid "unable to open log file: %s: %s"
926: msgstr "günlük kütüğü açılamadı: %s: %s"
927:
928: #: plugins/sudoers/logging.c:197
929: #, c-format
930: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
931: msgstr "günlük kütüğü kilitlenemedi: %s: %s"
932:
933: #: plugins/sudoers/logging.c:245
934: msgid "No user or host"
935: msgstr "Kullanıcı veya ana makine yok"
936:
937: #: plugins/sudoers/logging.c:247
938: msgid "validation failure"
939: msgstr "doğrulama başarısız"
940:
941: #: plugins/sudoers/logging.c:254
942: msgid "user NOT in sudoers"
943: msgstr "kullancı sudoers içinde DEĞİL"
944:
945: #: plugins/sudoers/logging.c:256
946: msgid "user NOT authorized on host"
947: msgstr "kullanıcı ana makine üzerinde yetkili DEĞİL"
948:
949: #: plugins/sudoers/logging.c:258
950: msgid "command not allowed"
951: msgstr "komuta izin verilmiyor"
952:
953: #: plugins/sudoers/logging.c:288
954: #, c-format
955: msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
956: msgstr "%s sudoers dosyası içinde değil. Bu olay rapor edilecek.\n"
957:
958: #: plugins/sudoers/logging.c:291
959: #, c-format
960: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
961: msgstr "%s, %s üzerinde sudoyu çalıştırma iznine sahip değil. Bu olay rapor edilecek.\n"
962:
963: #: plugins/sudoers/logging.c:295
964: #, c-format
965: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
966: msgstr "Üzgünüm, %s kullanıcısı %s üzerinde sudoyu çalıştıramayabilir.\n"
967:
968: #: plugins/sudoers/logging.c:298
969: #, c-format
970: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
971: msgstr "Üzgünüm, %s kullanıcısı '%s%s%s' komutunu %s%s%s olarak %s üzerinde çalıştırma iznine sahip değil.\n"
972:
973: #: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
974: #: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
975: #: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
976: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
977: #, c-format
978: msgid "%s: command not found"
979: msgstr "%s: komut bulunamadı"
980:
981: #: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
982: #, c-format
983: msgid ""
984: "ignoring `%s' found in '.'\n"
985: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
986: msgstr ""
987:
988: #: plugins/sudoers/logging.c:353
989: msgid "authentication failure"
990: msgstr ""
991:
992: #: plugins/sudoers/logging.c:379
993: msgid "a password is required"
994: msgstr ""
995:
996: #: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
997: #, c-format
998: msgid "%d incorrect password attempt"
999: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
1000: msgstr[0] ""
1001: msgstr[1] ""
1002:
1003: #: plugins/sudoers/logging.c:566
1004: #, c-format
1005: msgid "unable to fork"
1006: msgstr ""
1007:
1008: #: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
1009: #, c-format
1010: msgid "unable to fork: %m"
1011: msgstr ""
1012:
1013: #: plugins/sudoers/logging.c:619
1014: #, c-format
1015: msgid "unable to open pipe: %m"
1016: msgstr ""
1017:
1018: #: plugins/sudoers/logging.c:644
1019: #, c-format
1020: msgid "unable to dup stdin: %m"
1021: msgstr ""
1022:
1023: #: plugins/sudoers/logging.c:680
1024: #, c-format
1025: msgid "unable to execute %s: %m"
1026: msgstr ""
1027:
1028: #: plugins/sudoers/logging.c:899
1029: #, c-format
1030: msgid "internal error: insufficient space for log line"
1031: msgstr ""
1032:
1033: #: plugins/sudoers/match.c:631
1034: #, c-format
1035: msgid "unsupported digest type %d for %s"
1036: msgstr ""
1037:
1038: #: plugins/sudoers/match.c:661
1039: #, c-format
1040: msgid "%s: read error"
1041: msgstr ""
1042:
1043: #: plugins/sudoers/match.c:670
1044: #, c-format
1045: msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
1046: msgstr ""
1047:
1048: #: plugins/sudoers/parse.c:124
1049: #, c-format
1050: msgid "parse error in %s near line %d"
1051: msgstr ""
1052:
1053: #: plugins/sudoers/parse.c:127
1054: #, c-format
1055: msgid "parse error in %s"
1056: msgstr ""
1057:
1058: #: plugins/sudoers/parse.c:462
1059: #, c-format
1060: msgid ""
1061: "\n"
1062: "Sudoers entry:\n"
1063: msgstr ""
1064:
1065: #: plugins/sudoers/parse.c:463
1066: #, c-format
1067: msgid " RunAsUsers: "
1068: msgstr ""
1069:
1070: #: plugins/sudoers/parse.c:477
1071: #, c-format
1072: msgid " RunAsGroups: "
1073: msgstr ""
1074:
1075: #: plugins/sudoers/parse.c:486
1076: #, c-format
1077: msgid " Options: "
1078: msgstr ""
1079:
1080: #: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
1081: #, c-format
1082: msgid "unable to execute %s"
1083: msgstr ""
1084:
1085: #: plugins/sudoers/policy.c:659
1086: #, c-format
1087: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
1088: msgstr ""
1089:
1090: #: plugins/sudoers/policy.c:661
1091: #, c-format
1092: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
1093: msgstr ""
1094:
1095: #: plugins/sudoers/policy.c:665
1096: #, c-format
1097: msgid ""
1098: "\n"
1099: "Sudoers path: %s\n"
1100: msgstr ""
1101:
1102: #: plugins/sudoers/policy.c:668
1103: #, c-format
1104: msgid "nsswitch path: %s\n"
1105: msgstr ""
1106:
1107: #: plugins/sudoers/policy.c:670
1108: #, c-format
1109: msgid "ldap.conf path: %s\n"
1110: msgstr ""
1111:
1112: #: plugins/sudoers/policy.c:671
1113: #, c-format
1114: msgid "ldap.secret path: %s\n"
1115: msgstr ""
1116:
1117: #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
1118: #, c-format
1119: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
1120: msgstr ""
1121:
1122: #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
1123: #, c-format
1124: msgid "unable to cache user %s, already exists"
1125: msgstr ""
1126:
1127: #: plugins/sudoers/pwutil.c:374
1128: #, c-format
1129: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
1130: msgstr ""
1131:
1132: #: plugins/sudoers/pwutil.c:410
1133: #, c-format
1134: msgid "unable to cache group %s, already exists"
1135: msgstr ""
1136:
1137: #: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
1138: #, c-format
1139: msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
1140: msgstr ""
1141:
1142: #: plugins/sudoers/pwutil.c:584
1143: #, c-format
1144: msgid "unable to parse groups for %s"
1145: msgstr ""
1146:
1147: #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
1148: #: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
1149: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
1150: msgid "perm stack overflow"
1151: msgstr ""
1152:
1153: #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
1154: #: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
1155: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
1156: msgid "perm stack underflow"
1157: msgstr ""
1158:
1159: #: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
1160: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
1161: msgid "unable to change to root gid"
1162: msgstr ""
1163:
1164: #: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
1165: #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
1166: msgid "unable to change to runas gid"
1167: msgstr ""
1168:
1169: #: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
1170: #: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
1171: msgid "unable to change to runas uid"
1172: msgstr ""
1173:
1174: #: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
1175: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
1176: msgid "unable to change to sudoers gid"
1177: msgstr ""
1178:
1179: #: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
1180: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
1181: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
1182: msgid "too many processes"
1183: msgstr ""
1184:
1185: #: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
1186: msgid "unable to set runas group vector"
1187: msgstr ""
1188:
1189: #: plugins/sudoers/sssd.c:257
1190: #, c-format
1191: msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
1192: msgstr ""
1193:
1194: #: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
1195: #: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
1196: #: plugins/sudoers/sssd.c:292
1197: #, c-format
1198: msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
1199: msgstr ""
1200:
1201: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
1202: #, c-format
1203: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
1204: msgstr ""
1205:
1206: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
1207: #, c-format
1208: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
1209: msgstr ""
1210:
1211: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
1212: #, c-format
1213: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
1214: msgstr ""
1215:
1216: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
1217: #, c-format
1218: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
1219: msgstr ""
1220:
1221: #: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
1222: #: plugins/sudoers/sudoers.c:673
1223: msgid "problem with defaults entries"
1224: msgstr ""
1225:
1226: #: plugins/sudoers/sudoers.c:165
1227: #, c-format
1228: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
1229: msgstr ""
1230:
1231: #: plugins/sudoers/sudoers.c:227
1232: #, c-format
1233: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
1234: msgstr ""
1235:
1236: #: plugins/sudoers/sudoers.c:234
1237: #, c-format
1238: msgid "you are not permitted to use the -C option"
1239: msgstr ""
1240:
1241: #: plugins/sudoers/sudoers.c:315
1242: #, c-format
1243: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
1244: msgstr ""
1245:
1246: #: plugins/sudoers/sudoers.c:329
1247: msgid "no tty"
1248: msgstr ""
1249:
1250: #: plugins/sudoers/sudoers.c:330
1251: #, c-format
1252: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
1253: msgstr ""
1254:
1255: #: plugins/sudoers/sudoers.c:378
1256: msgid "command in current directory"
1257: msgstr ""
1258:
1259: #: plugins/sudoers/sudoers.c:395
1260: #, c-format
1261: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
1262: msgstr ""
1263:
1264: #: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
1265: #: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
1266: #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
1267: #, c-format
1268: msgid "unable to stat %s"
1269: msgstr ""
1270:
1271: #: plugins/sudoers/sudoers.c:726
1272: #, c-format
1273: msgid "%s is not a regular file"
1274: msgstr ""
1275:
1276: #: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
1277: #, c-format
1278: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
1279: msgstr ""
1280:
1281: #: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
1282: #, c-format
1283: msgid "%s is world writable"
1284: msgstr ""
1285:
1286: #: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
1287: #, c-format
1288: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
1289: msgstr ""
1290:
1291: #: plugins/sudoers/sudoers.c:763
1292: #, c-format
1293: msgid "only root can use `-c %s'"
1294: msgstr ""
1295:
1296: #: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
1297: #, c-format
1298: msgid "unknown login class: %s"
1299: msgstr ""
1300:
1301: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814
1302: #, c-format
1303: msgid "unable to resolve host %s"
1304: msgstr ""
1305:
1306: #: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
1307: #, c-format
1308: msgid "unknown group: %s"
1309: msgstr ""
1310:
1311: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
1312: #, c-format
1313: msgid "invalid filter option: %s"
1314: msgstr ""
1315:
1316: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1317: #, c-format
1318: msgid "invalid max wait: %s"
1319: msgstr ""
1320:
1321: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
1322: #, c-format
1323: msgid "invalid speed factor: %s"
1324: msgstr ""
1325:
1326: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
1327: #, c-format
1328: msgid "%s version %s\n"
1329: msgstr ""
1330:
1331: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
1332: #, c-format
1333: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1334: msgstr ""
1335:
1336: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
1337: #, c-format
1338: msgid "%s/%s/timing: %s"
1339: msgstr ""
1340:
1341: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
1342: #, c-format
1343: msgid "Replaying sudo session: %s\n"
1344: msgstr ""
1345:
1346: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
1347: #, c-format
1348: msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
1349: msgstr ""
1350:
1351: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
1352: #, c-format
1353: msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
1354: msgstr ""
1355:
1356: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
1357: #, c-format
1358: msgid "unable to set tty to raw mode"
1359: msgstr ""
1360:
1361: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
1362: #, c-format
1363: msgid "invalid timing file line: %s"
1364: msgstr ""
1365:
1366: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
1367: #, c-format
1368: msgid "writing to standard output"
1369: msgstr ""
1370:
1371: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
1372: #, c-format
1373: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1374: msgstr ""
1375:
1376: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
1377: #, c-format
1378: msgid "ambiguous expression \"%s\""
1379: msgstr ""
1380:
1381: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
1382: #, c-format
1383: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
1384: msgstr ""
1385:
1386: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
1387: #, c-format
1388: msgid "unmatched ')' in expression"
1389: msgstr ""
1390:
1391: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
1392: #, c-format
1393: msgid "unknown search term \"%s\""
1394: msgstr ""
1395:
1396: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
1397: #, c-format
1398: msgid "%s requires an argument"
1399: msgstr ""
1400:
1401: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
1402: #, c-format
1403: msgid "invalid regular expression: %s"
1404: msgstr ""
1405:
1406: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
1407: #, c-format
1408: msgid "could not parse date \"%s\""
1409: msgstr ""
1410:
1411: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
1412: #, c-format
1413: msgid "unmatched '(' in expression"
1414: msgstr ""
1415:
1416: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
1417: #, c-format
1418: msgid "illegal trailing \"or\""
1419: msgstr ""
1420:
1421: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
1422: #, c-format
1423: msgid "illegal trailing \"!\""
1424: msgstr ""
1425:
1426: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
1427: #, c-format
1428: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
1429: msgstr ""
1430:
1431: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
1432: #, c-format
1433: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
1434: msgstr ""
1435:
1436: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
1437: #, c-format
1438: msgid ""
1439: "%s - replay sudo session logs\n"
1440: "\n"
1441: msgstr ""
1442:
1443: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
1444: msgid ""
1445: "\n"
1446: "Options:\n"
1447: " -d directory specify directory for session logs\n"
1448: " -f filter specify which I/O type to display\n"
1449: " -h display help message and exit\n"
1450: " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
1451: " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
1452: " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
1453: " -V display version information and exit"
1454: msgstr ""
1455:
1456: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
1457: msgid "\thost unmatched"
1458: msgstr ""
1459:
1460: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1461: msgid ""
1462: "\n"
1463: "Command allowed"
1464: msgstr ""
1465:
1466: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1467: msgid ""
1468: "\n"
1469: "Command denied"
1470: msgstr ""
1471:
1472: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
1473: msgid ""
1474: "\n"
1475: "Command unmatched"
1476: msgstr ""
1477:
1478: #: plugins/sudoers/timestamp.c:129
1479: #, c-format
1480: msgid "timestamp path too long: %s"
1481: msgstr ""
1482:
1483: #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
1484: #: plugins/sudoers/timestamp.c:292
1485: #, c-format
1486: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
1487: msgstr ""
1488:
1489: #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
1490: #, c-format
1491: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
1492: msgstr ""
1493:
1494: #: plugins/sudoers/timestamp.c:286
1495: #, c-format
1496: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
1497: msgstr ""
1498:
1499: #: plugins/sudoers/timestamp.c:298
1500: #, c-format
1501: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
1502: msgstr ""
1503:
1504: #: plugins/sudoers/timestamp.c:353
1505: #, c-format
1506: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
1507: msgstr ""
1508:
1509: #: plugins/sudoers/timestamp.c:407
1510: #, c-format
1511: msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
1512: msgstr ""
1513:
1514: #: plugins/sudoers/timestamp.c:414
1515: #, c-format
1516: msgid "unable to reset %s to the epoch"
1517: msgstr ""
1518:
1519: #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
1520: #, c-format
1521: msgid "fill_args: buffer overflow"
1522: msgstr ""
1523:
1524: #: plugins/sudoers/visudo.c:180
1525: #, c-format
1526: msgid "%s grammar version %d\n"
1527: msgstr ""
1528:
1529: #: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
1530: #, c-format
1531: msgid "press return to edit %s: "
1532: msgstr ""
1533:
1534: #: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
1535: #, c-format
1536: msgid "write error"
1537: msgstr "yazma hatası"
1538:
1539: #: plugins/sudoers/visudo.c:414
1540: #, c-format
1541: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
1542: msgstr ""
1543:
1544: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
1545: #, c-format
1546: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
1547: msgstr ""
1548:
1549: #: plugins/sudoers/visudo.c:425
1550: #, c-format
1551: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
1552: msgstr ""
1553:
1554: #: plugins/sudoers/visudo.c:448
1555: #, c-format
1556: msgid "%s unchanged"
1557: msgstr "%s değişmemiş"
1558:
1559: #: plugins/sudoers/visudo.c:477
1560: #, c-format
1561: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1562: msgstr "geçici dosya (%s) yeniden açılamadı, %s değişmemiş."
1563:
1564: #: plugins/sudoers/visudo.c:487
1565: #, c-format
1566: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1567: msgstr ""
1568:
1569: #: plugins/sudoers/visudo.c:526
1570: #, c-format
1571: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1572: msgstr ""
1573:
1574: #: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
1575: #, c-format
1576: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
1577: msgstr ""
1578:
1579: #: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
1580: #, c-format
1581: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1582: msgstr ""
1583:
1584: #: plugins/sudoers/visudo.c:609
1585: #, c-format
1586: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
1587: msgstr ""
1588:
1589: #: plugins/sudoers/visudo.c:623
1590: #, c-format
1591: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
1592: msgstr ""
1593:
1594: #: plugins/sudoers/visudo.c:633
1595: #, c-format
1596: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
1597: msgstr ""
1598:
1599: #: plugins/sudoers/visudo.c:695
1600: msgid "What now? "
1601: msgstr ""
1602:
1603: #: plugins/sudoers/visudo.c:709
1604: msgid ""
1605: "Options are:\n"
1606: " (e)dit sudoers file again\n"
1607: " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
1608: " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
1609: msgstr ""
1610:
1611: #: plugins/sudoers/visudo.c:757
1612: #, c-format
1613: msgid "unable to run %s"
1614: msgstr "%s çalıştırılamadı"
1615:
1616: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
1617: #, c-format
1618: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
1619: msgstr ""
1620:
1621: #: plugins/sudoers/visudo.c:790
1622: #, c-format
1623: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
1624: msgstr ""
1625:
1626: #: plugins/sudoers/visudo.c:815
1627: #, c-format
1628: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
1629: msgstr "%s dosyasının ayrıştırılması başarısız oldu, bilinmeyen hata"
1630:
1631: #: plugins/sudoers/visudo.c:831
1632: #, c-format
1633: msgid "parse error in %s near line %d\n"
1634: msgstr "%s içindeki %d satırı yakınında ayrıştırma hatası\n"
1635:
1636: #: plugins/sudoers/visudo.c:834
1637: #, c-format
1638: msgid "parse error in %s\n"
1639: msgstr "%s içinde ayrıştırma hatası\n"
1640:
1641: #: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
1642: #, c-format
1643: msgid "%s: parsed OK\n"
1644: msgstr "%s: ayrıştırma TAMAM\n"
1645:
1646: #: plugins/sudoers/visudo.c:893
1647: #, c-format
1648: msgid "%s busy, try again later"
1649: msgstr "%s meşgul, daha sonra tekrar deneyin"
1650:
1651: #: plugins/sudoers/visudo.c:937
1652: #, c-format
1653: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
1654: msgstr "belirtilen düzenleyici (%s) yok"
1655:
1656: #: plugins/sudoers/visudo.c:960
1657: #, c-format
1658: msgid "unable to stat editor (%s)"
1659: msgstr "düzenleyici (%s) başlatılamadı"
1660:
1661: #: plugins/sudoers/visudo.c:1008
1662: #, c-format
1663: msgid "no editor found (editor path = %s)"
1664: msgstr "hiçbir düzenleyici bulunamadı (düzenleyici yolu = %s)"
1665:
1666: #: plugins/sudoers/visudo.c:1100
1667: #, c-format
1668: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
1669: msgstr ""
1670:
1671: #: plugins/sudoers/visudo.c:1101
1672: #, c-format
1673: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
1674: msgstr ""
1675:
1676: #: plugins/sudoers/visudo.c:1104
1677: #, c-format
1678: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1679: msgstr ""
1680:
1681: #: plugins/sudoers/visudo.c:1105
1682: #, c-format
1683: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1684: msgstr ""
1685:
1686: #: plugins/sudoers/visudo.c:1240
1687: #, c-format
1688: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
1689: msgstr ""
1690:
1691: #: plugins/sudoers/visudo.c:1302
1692: #, c-format
1693: msgid ""
1694: "%s - safely edit the sudoers file\n"
1695: "\n"
1696: msgstr ""
1697:
1698: #: plugins/sudoers/visudo.c:1304
1699: msgid ""
1700: "\n"
1701: "Options:\n"
1702: " -c check-only mode\n"
1703: " -f sudoers specify sudoers file location\n"
1704: " -h display help message and exit\n"
1705: " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
1706: " -s strict syntax checking\n"
1707: " -V display version information and exit"
1708: msgstr ""
1709: "\n"
1710: "Seçenekler:\n"
1711: " -c sadece denetim kipi\n"
1712: " -f sudoers sudoers dosyasının konumu\n"
1713: " -h yardım iletisini görüntüle ve çık\n"
1714: " -q daha az ayrıntılı (sessiz=quiet) sözdizim hata iletileri\n"
1715: " -s sıkı sözdizim denetimi\n"
1716: " -V sürüm bilgisini görüntüle ve çık"
1717:
1718: #: toke.l:886
1719: msgid "too many levels of includes"
1720: msgstr ""
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>