Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/zh_CN.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Chinese simplified translation for sudoers.
        !             2: # This file is put in the public domain.
        !             3: # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
        !             4: #
        !             5: msgid ""
        !             6: msgstr ""
        !             7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
        !             8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
        !             9: "POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
        !            10: "PO-Revision-Date: 2011-09-18 10:01+0800\n"
        !            11: "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
        !            12: "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
        !            13: "Language: \n"
        !            14: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            15: "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
        !            16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            17: "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
        !            18: 
        !            19: #: plugins/sudoers/alias.c:122
        !            20: #, c-format
        !            21: msgid "Alias `%s' already defined"
        !            22: msgstr "别名“%s”已定义"
        !            23: 
        !            24: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
        !            25: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
        !            26: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
        !            27: msgid "getaudit: failed"
        !            28: msgstr "getaudit:失败"
        !            29: 
        !            30: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
        !            31: msgid "Could not determine audit condition"
        !            32: msgstr "无法确定审核条件"
        !            33: 
        !            34: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
        !            35: msgid "getauid failed"
        !            36: msgstr "getauid 失败"
        !            37: 
        !            38: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
        !            39: msgid "au_open: failed"
        !            40: msgstr "au_open:失败"
        !            41: 
        !            42: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
        !            43: msgid "au_to_subject: failed"
        !            44: msgstr "au_to_subject:失败"
        !            45: 
        !            46: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
        !            47: msgid "au_to_exec_args: failed"
        !            48: msgstr "au_to_exec_args:失败"
        !            49: 
        !            50: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
        !            51: msgid "au_to_return32: failed"
        !            52: msgstr "au_to_return32:失败"
        !            53: 
        !            54: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
        !            55: msgid "unable to commit audit record"
        !            56: msgstr "无法提交审核记录"
        !            57: 
        !            58: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
        !            59: msgid "getauid: failed"
        !            60: msgstr "getauid:失败"
        !            61: 
        !            62: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
        !            63: msgid "au_to_text: failed"
        !            64: msgstr "au_to_text:失败"
        !            65: 
        !            66: #: plugins/sudoers/check.c:141
        !            67: #, c-format
        !            68: msgid "sorry, a password is required to run %s"
        !            69: msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码"
        !            70: 
        !            71: #: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
        !            72: #: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
        !            73: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
        !            74: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
        !            75: #, c-format
        !            76: msgid "unable to open %s"
        !            77: msgstr "无法打开 %s"
        !            78: 
        !            79: #: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
        !            80: #, c-format
        !            81: msgid "unable to write to %s"
        !            82: msgstr "无法写入 %s"
        !            83: 
        !            84: #: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
        !            85: #: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
        !            86: #: plugins/sudoers/iolog.c:153
        !            87: #, c-format
        !            88: msgid "unable to mkdir %s"
        !            89: msgstr "无法创建目录 %s"
        !            90: 
        !            91: #: plugins/sudoers/check.c:370
        !            92: #, c-format
        !            93: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
        !            94: msgstr "内部错误,expand_prompt() 溢出"
        !            95: 
        !            96: #: plugins/sudoers/check.c:426
        !            97: #, c-format
        !            98: msgid "timestamp path too long: %s"
        !            99: msgstr "时间戳路径过长:%s"
        !           100: 
        !           101: #: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
        !           102: #: plugins/sudoers/iolog.c:155
        !           103: #, c-format
        !           104: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
        !           105: msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)"
        !           106: 
        !           107: #: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
        !           108: #: plugins/sudoers/check.c:546
        !           109: #, c-format
        !           110: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
        !           111: msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为用户 ID %u"
        !           112: 
        !           113: #: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
        !           114: #, c-format
        !           115: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
        !           116: msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700"
        !           117: 
        !           118: #: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
        !           119: #: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
        !           120: #: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
        !           121: #, c-format
        !           122: msgid "unable to stat %s"
        !           123: msgstr "无法 stat %s"
        !           124: 
        !           125: #: plugins/sudoers/check.c:540
        !           126: #, c-format
        !           127: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
        !           128: msgstr "%s 存在,但不是常规文件(0%o)"
        !           129: 
        !           130: #: plugins/sudoers/check.c:552
        !           131: #, c-format
        !           132: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
        !           133: msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0600"
        !           134: 
        !           135: #: plugins/sudoers/check.c:606
        !           136: #, c-format
        !           137: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
        !           138: msgstr "时间戳太超前:%20.20s"
        !           139: 
        !           140: #: plugins/sudoers/check.c:652
        !           141: #, c-format
        !           142: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
        !           143: msgstr "无法移除 %s (%s),将重设为戳记"
        !           144: 
        !           145: #: plugins/sudoers/check.c:660
        !           146: #, c-format
        !           147: msgid "unable to reset %s to the epoch"
        !           148: msgstr "无法将 %s 重设为戳记"
        !           149: 
        !           150: #: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
        !           151: #, c-format
        !           152: msgid "unknown uid: %u"
        !           153: msgstr "未知的用户 ID:%u"
        !           154: 
        !           155: #: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
        !           156: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
        !           157: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
        !           158: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
        !           159: #, c-format
        !           160: msgid "unknown user: %s"
        !           161: msgstr "未知用户:%s"
        !           162: 
        !           163: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
        !           164: #, c-format
        !           165: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
        !           166: msgstr "若使用了 syslog,用于记录日志的 syslog 设施:%s"
        !           167: 
        !           168: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
        !           169: #, c-format
        !           170: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
        !           171: msgstr "用户认证成功时使用的 syslog 优先级:%s"
        !           172: 
        !           173: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
        !           174: #, c-format
        !           175: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
        !           176: msgstr "用户认证不成功时使用的 syslog 优先级:%s"
        !           177: 
        !           178: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
        !           179: msgid "Put OTP prompt on its own line"
        !           180: msgstr "将 OPT 提示放在独自的行中"
        !           181: 
        !           182: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
        !           183: msgid "Ignore '.' in $PATH"
        !           184: msgstr "忽略 $PATH 中的“.”"
        !           185: 
        !           186: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
        !           187: msgid "Always send mail when sudo is run"
        !           188: msgstr "在运行 sudo 时总是发送邮件"
        !           189: 
        !           190: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
        !           191: msgid "Send mail if user authentication fails"
        !           192: msgstr "在用户认证失败时发送邮件"
        !           193: 
        !           194: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
        !           195: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
        !           196: msgstr "在用户不在 sudoers 列表中时发送邮件"
        !           197: 
        !           198: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
        !           199: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
        !           200: msgstr "在用户不在此主机的 sudoers 列表中时发送邮件"
        !           201: 
        !           202: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
        !           203: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
        !           204: msgstr "在用户不允许执行某个命令时发送邮件"
        !           205: 
        !           206: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
        !           207: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
        !           208: msgstr "对每个用户/终端组合使用独立的时间戳"
        !           209: 
        !           210: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
        !           211: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
        !           212: msgstr "在用户第一次运行 sudo 时向他致辞"
        !           213: 
        !           214: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
        !           215: #, c-format
        !           216: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
        !           217: msgstr "包含 sudo 致辞的文件:%s"
        !           218: 
        !           219: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
        !           220: msgid "Require users to authenticate by default"
        !           221: msgstr "默认要求用户认证"
        !           222: 
        !           223: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
        !           224: msgid "Root may run sudo"
        !           225: msgstr "root 可以运行 sudo"
        !           226: 
        !           227: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
        !           228: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
        !           229: msgstr "将主机名记录在(非 syslog)的日志文件中"
        !           230: 
        !           231: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
        !           232: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
        !           233: msgstr "将年份记录在(非 syslog)的日志文件中"
        !           234: 
        !           235: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
        !           236: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
        !           237: msgstr "如果不带参数调用 sudo,启动一个 shell"
        !           238: 
        !           239: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
        !           240: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
        !           241: msgstr "若使用 -s 选项启动 shell,将 $HOME 设为目标用户的主目录"
        !           242: 
        !           243: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
        !           244: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
        !           245: msgstr "总是将 $HOME 设为目标用户的主目录"
        !           246: 
        !           247: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
        !           248: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
        !           249: msgstr "允许收集一些信息,以提供有用的错误消息"
        !           250: 
        !           251: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
        !           252: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
        !           253: msgstr "要求 sudoers 文件中包含完全限定的主机名"
        !           254: 
        !           255: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
        !           256: #, fuzzy
        !           257: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
        !           258: msgstr "在用户输入错误密码时对其警告"
        !           259: 
        !           260: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
        !           261: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
        !           262: msgstr "只允许拥有终端的用户执行 sudo"
        !           263: 
        !           264: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
        !           265: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
        !           266: msgstr "Visudo 将优先考虑 EDITOR 环境变量"
        !           267: 
        !           268: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
        !           269: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
        !           270: msgstr "询问 root 用户的密码而非用户的密码"
        !           271: 
        !           272: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
        !           273: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
        !           274: msgstr "询问 runas_default 用户的密码,而非用户密码"
        !           275: 
        !           276: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
        !           277: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
        !           278: msgstr "询问目标用户的密码,而非用户密码"
        !           279: 
        !           280: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
        !           281: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
        !           282: msgstr "应用目标用户登录类别中的默认设置,如果没有设置的话"
        !           283: 
        !           284: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
        !           285: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
        !           286: msgstr "设置 LOGNAME 和 USER 环境变量"
        !           287: 
        !           288: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
        !           289: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
        !           290: msgstr "只将有效用户 ID 设为目标用户的,而不是实际用户 ID"
        !           291: 
        !           292: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
        !           293: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
        !           294: msgstr "不将组向量初始化为目标用户的"
        !           295: 
        !           296: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
        !           297: #, c-format
        !           298: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
        !           299: msgstr "日志文件折行的长度(0 则不折行):%d"
        !           300: 
        !           301: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
        !           302: #, c-format
        !           303: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
        !           304: msgstr "认证时间戳延时:%.1f 分钟"
        !           305: 
        !           306: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
        !           307: #, c-format
        !           308: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
        !           309: msgstr "密码提示延时:%.1f 分钟"
        !           310: 
        !           311: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
        !           312: #, c-format
        !           313: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
        !           314: msgstr "输入密码的尝试次数:%d"
        !           315: 
        !           316: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
        !           317: #, c-format
        !           318: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
        !           319: msgstr "要使用的 umask,或 0777 使用用户的:0%o"
        !           320: 
        !           321: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
        !           322: #, c-format
        !           323: msgid "Path to log file: %s"
        !           324: msgstr "日志文件路径:%s"
        !           325: 
        !           326: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
        !           327: #, c-format
        !           328: msgid "Path to mail program: %s"
        !           329: msgstr "邮件程序路径:%s"
        !           330: 
        !           331: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
        !           332: #, c-format
        !           333: msgid "Flags for mail program: %s"
        !           334: msgstr "邮件程序标志:%s"
        !           335: 
        !           336: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
        !           337: #, c-format
        !           338: msgid "Address to send mail to: %s"
        !           339: msgstr "发送邮件的地址:%s"
        !           340: 
        !           341: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
        !           342: #, c-format
        !           343: msgid "Address to send mail from: %s"
        !           344: msgstr "接收邮件的地址:%s"
        !           345: 
        !           346: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
        !           347: #, c-format
        !           348: msgid "Subject line for mail messages: %s"
        !           349: msgstr "邮件消息的主题行:%s"
        !           350: 
        !           351: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
        !           352: #, c-format
        !           353: msgid "Incorrect password message: %s"
        !           354: msgstr "密码错误消息:%s"
        !           355: 
        !           356: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
        !           357: #, c-format
        !           358: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
        !           359: msgstr "认证时间戳文件夹的路径:%s"
        !           360: 
        !           361: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
        !           362: #, c-format
        !           363: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
        !           364: msgstr "认证时间戳的所有者:%s"
        !           365: 
        !           366: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
        !           367: #, c-format
        !           368: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
        !           369: msgstr "此组的用户不要求密码和 PATH:%s"
        !           370: 
        !           371: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
        !           372: #, c-format
        !           373: msgid "Default password prompt: %s"
        !           374: msgstr "默认密码提示:%s"
        !           375: 
        !           376: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
        !           377: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
        !           378: msgstr "如果设置,密码提示将覆盖各种情况下的系统提示。"
        !           379: 
        !           380: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
        !           381: #, c-format
        !           382: msgid "Default user to run commands as: %s"
        !           383: msgstr "运行命令的默认用户:%s"
        !           384: 
        !           385: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
        !           386: #, c-format
        !           387: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
        !           388: msgstr "覆盖用户的 $PATH 变量的值:%s"
        !           389: 
        !           390: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
        !           391: #, c-format
        !           392: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
        !           393: msgstr "visudo 所使用的编辑器的路径:%s"
        !           394: 
        !           395: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
        !           396: #, c-format
        !           397: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
        !           398: msgstr "何时为“list”伪命令请求密码:%s"
        !           399: 
        !           400: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
        !           401: #, c-format
        !           402: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
        !           403: msgstr "何时为“verify”伪命令请求密码:%s"
        !           404: 
        !           405: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
        !           406: msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
        !           407: msgstr "预加载“noexec_file”中包含的哑 exec 函数"
        !           408: 
        !           409: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
        !           410: #, c-format
        !           411: msgid "File containing dummy exec functions: %s"
        !           412: msgstr "含有哑 exec 函数的文件:%s"
        !           413: 
        !           414: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
        !           415: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
        !           416: msgstr "如果 LDAP 目录有效,是不是忽略本地的 sudoers 文件"
        !           417: 
        !           418: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
        !           419: #, c-format
        !           420: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
        !           421: msgstr ">= %d 的文件描述符将会在执行命令前关闭"
        !           422: 
        !           423: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
        !           424: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
        !           425: msgstr "如果设置,用户可以通过 -C 选项覆盖“closefrom”的值"
        !           426: 
        !           427: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
        !           428: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
        !           429: msgstr "允许用户设置任意的环境变量"
        !           430: 
        !           431: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
        !           432: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
        !           433: msgstr "将环境重设为默认的变量集"
        !           434: 
        !           435: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
        !           436: msgid "Environment variables to check for sanity:"
        !           437: msgstr "要检查完整性的环境变量:"
        !           438: 
        !           439: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
        !           440: msgid "Environment variables to remove:"
        !           441: msgstr "要移除的环境变量:"
        !           442: 
        !           443: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
        !           444: msgid "Environment variables to preserve:"
        !           445: msgstr "要保留的环境变量:"
        !           446: 
        !           447: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
        !           448: #, c-format
        !           449: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
        !           450: msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 角色:%s"
        !           451: 
        !           452: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
        !           453: #, c-format
        !           454: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
        !           455: msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 类型:%s"
        !           456: 
        !           457: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
        !           458: #, c-format
        !           459: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
        !           460: msgstr "sudo 特定环境文件的路径:%s"
        !           461: 
        !           462: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
        !           463: #, c-format
        !           464: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
        !           465: msgstr "解析 sudoers 时使用的区域设置:%s"
        !           466: 
        !           467: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
        !           468: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
        !           469: msgstr "允许 sudo 询问密码,即使它不可见"
        !           470: 
        !           471: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
        !           472: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
        !           473: msgstr "用户在询问密码窗口输入时提供视觉反馈"
        !           474: 
        !           475: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
        !           476: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
        !           477: msgstr "使用不太精确但不访问文件系统的较快通配方法"
        !           478: 
        !           479: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
        !           480: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
        !           481: msgstr "sudoers 中指定的 umask 会覆盖用户的,即使它允许的权限更多"
        !           482: 
        !           483: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
        !           484: msgid "Log user's input for the command being run"
        !           485: msgstr "记录用户在所执行命令中的输入"
        !           486: 
        !           487: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
        !           488: msgid "Log the output of the command being run"
        !           489: msgstr "记录所执行命令的输出"
        !           490: 
        !           491: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
        !           492: msgid "Compress I/O logs using zlib"
        !           493: msgstr "使用 zlib 压缩 I/O 日志"
        !           494: 
        !           495: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
        !           496: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
        !           497: msgstr "总是在伪终端中运行命令"
        !           498: 
        !           499: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
        !           500: msgid "Plugin for non-Unix group support"
        !           501: msgstr "用于非 Unix 组支持的插件"
        !           502: 
        !           503: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
        !           504: msgid "Directory in which to store input/output logs"
        !           505: msgstr "用于保存输入/输出日志的目录"
        !           506: 
        !           507: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
        !           508: msgid "File in which to store the input/output log"
        !           509: msgstr "用于保存输入/输出日志的文件"
        !           510: 
        !           511: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
        !           512: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
        !           513: msgstr "在分配伪终端时向 utmp/utmpx 文件中添加一条记录"
        !           514: 
        !           515: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
        !           516: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
        !           517: msgstr "将 utmp 中的用户设为 runas 用户,而不是调用用户"
        !           518: 
        !           519: #: plugins/sudoers/defaults.c:205
        !           520: #, c-format
        !           521: msgid "unknown defaults entry `%s'"
        !           522: msgstr "未知的默认条目“%s”"
        !           523: 
        !           524: #: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
        !           525: #: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
        !           526: #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
        !           527: #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
        !           528: #: plugins/sudoers/defaults.c:325
        !           529: #, c-format
        !           530: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
        !           531: msgstr "值“%s”对选项“%s”无效"
        !           532: 
        !           533: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
        !           534: #: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
        !           535: #: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
        !           536: #: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
        !           537: #: plugins/sudoers/defaults.c:321
        !           538: #, c-format
        !           539: msgid "no value specified for `%s'"
        !           540: msgstr "没有给“%s”指定值"
        !           541: 
        !           542: #: plugins/sudoers/defaults.c:239
        !           543: #, c-format
        !           544: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
        !           545: msgstr "“%s”的值必须以“/”开头"
        !           546: 
        !           547: #: plugins/sudoers/defaults.c:301
        !           548: #, c-format
        !           549: msgid "option `%s' does not take a value"
        !           550: msgstr "“%s”选项不带值"
        !           551: 
        !           552: #: plugins/sudoers/env.c:259
        !           553: #, c-format
        !           554: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
        !           555: msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出"
        !           556: 
        !           557: #: plugins/sudoers/env.c:289
        !           558: #, c-format
        !           559: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
        !           560: msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
        !           561: 
        !           562: #: plugins/sudoers/env.c:698
        !           563: #, c-format
        !           564: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
        !           565: msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
        !           566: 
        !           567: #: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
        !           568: #: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
        !           569: #: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
        !           570: #, c-format
        !           571: msgid "%s: %s"
        !           572: msgstr "%s:%s"
        !           573: 
        !           574: #: gram.y:103
        !           575: #, c-format
        !           576: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
        !           577: msgstr ">>> %s:%s 在行 %d 附近<<<"
        !           578: 
        !           579: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
        !           580: #, c-format
        !           581: msgid "%s%s: %s"
        !           582: msgstr "%s%s:%s"
        !           583: 
        !           584: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
        !           585: #, c-format
        !           586: msgid "%s must be owned by uid %d"
        !           587: msgstr "%s 必须属于用户 ID %d"
        !           588: 
        !           589: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
        !           590: #, c-format
        !           591: msgid "%s must only be writable by owner"
        !           592: msgstr "%s 必须只对所有者可写"
        !           593: 
        !           594: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
        !           595: #, c-format
        !           596: msgid "unable to dlopen %s: %s"
        !           597: msgstr "无法执行 dlopen %s:%s"
        !           598: 
        !           599: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
        !           600: #, c-format
        !           601: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
        !           602: msgstr "无法在 %s 中找到符号“group_plugin”"
        !           603: 
        !           604: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
        !           605: #, c-format
        !           606: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
        !           607: msgstr "%s:不兼容的组插件主版本号 %d,应为 %d"
        !           608: 
        !           609: #: plugins/sudoers/interfaces.c:109
        !           610: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
        !           611: msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
        !           612: 
        !           613: #: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
        !           614: #, c-format
        !           615: msgid "unable to read %s"
        !           616: msgstr "无法读取 %s"
        !           617: 
        !           618: #: plugins/sudoers/iolog.c:179
        !           619: #, c-format
        !           620: msgid "invalid sequence number %s"
        !           621: msgstr "无效的序列号:%s"
        !           622: 
        !           623: #: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
        !           624: #: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
        !           625: #: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
        !           626: #: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
        !           627: #: plugins/sudoers/iolog.c:521
        !           628: #, c-format
        !           629: msgid "unable to create %s"
        !           630: msgstr "无法创建 %s"
        !           631: 
        !           632: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
        !           633: #, c-format
        !           634: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
        !           635: msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”"
        !           636: 
        !           637: #: plugins/sudoers/ldap.c:368
        !           638: #, c-format
        !           639: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
        !           640: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:端口太大"
        !           641: 
        !           642: #: plugins/sudoers/ldap.c:391
        !           643: #, c-format
        !           644: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
        !           645: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足"
        !           646: 
        !           647: #: plugins/sudoers/ldap.c:420
        !           648: #, c-format
        !           649: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
        !           650: msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s"
        !           651: 
        !           652: #: plugins/sudoers/ldap.c:449
        !           653: #, c-format
        !           654: msgid "invalid uri: %s"
        !           655: msgstr "无效的 URI:%s"
        !           656: 
        !           657: #: plugins/sudoers/ldap.c:455
        !           658: #, c-format
        !           659: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
        !           660: msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI"
        !           661: 
        !           662: #: plugins/sudoers/ldap.c:459
        !           663: #, c-format
        !           664: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
        !           665: msgstr "无法混合 ldaps 和 starttls"
        !           666: 
        !           667: #: plugins/sudoers/ldap.c:478
        !           668: #, c-format
        !           669: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
        !           670: msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足"
        !           671: 
        !           672: #: plugins/sudoers/ldap.c:541
        !           673: #, c-format
        !           674: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
        !           675: msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s"
        !           676: 
        !           677: #: plugins/sudoers/ldap.c:937
        !           678: #, c-format
        !           679: msgid "unable to get GMT time"
        !           680: msgstr "无法获取 GMT 时间"
        !           681: 
        !           682: #: plugins/sudoers/ldap.c:943
        !           683: #, c-format
        !           684: msgid "unable to format timestamp"
        !           685: msgstr "无法格式化时间戳"
        !           686: 
        !           687: #: plugins/sudoers/ldap.c:951
        !           688: #, c-format
        !           689: msgid "unable to build time filter"
        !           690: msgstr "无法构建时间过滤器"
        !           691: 
        !           692: #: plugins/sudoers/ldap.c:1052
        !           693: #, c-format
        !           694: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
        !           695: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
        !           696: 
        !           697: #: plugins/sudoers/ldap.c:1562
        !           698: #, c-format
        !           699: msgid ""
        !           700: "\n"
        !           701: "LDAP Role: %s\n"
        !           702: msgstr ""
        !           703: "\n"
        !           704: "LDAP 角色:%s\n"
        !           705: 
        !           706: #: plugins/sudoers/ldap.c:1564
        !           707: #, c-format
        !           708: msgid ""
        !           709: "\n"
        !           710: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
        !           711: msgstr ""
        !           712: "\n"
        !           713: "LDAP 角色:未知\n"
        !           714: 
        !           715: #: plugins/sudoers/ldap.c:1611
        !           716: #, c-format
        !           717: msgid "    Order: %s\n"
        !           718: msgstr "    顺序:%s\n"
        !           719: 
        !           720: #: plugins/sudoers/ldap.c:1619
        !           721: #, c-format
        !           722: msgid "    Commands:\n"
        !           723: msgstr "    命令:\n"
        !           724: 
        !           725: #: plugins/sudoers/ldap.c:2006
        !           726: #, c-format
        !           727: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
        !           728: msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
        !           729: 
        !           730: #: plugins/sudoers/ldap.c:2037
        !           731: #, c-format
        !           732: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
        !           733: msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
        !           734: 
        !           735: #: plugins/sudoers/ldap.c:2268
        !           736: #, c-format
        !           737: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
        !           738: msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
        !           739: 
        !           740: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
        !           741: #, c-format
        !           742: msgid "unable to open audit system"
        !           743: msgstr "无法打开审核系统"
        !           744: 
        !           745: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
        !           746: #, c-format
        !           747: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
        !           748: msgstr "内部错误,linux_audit_command() 溢出"
        !           749: 
        !           750: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
        !           751: #, c-format
        !           752: msgid "unable to send audit message"
        !           753: msgstr "无法发送审核消息"
        !           754: 
        !           755: #: plugins/sudoers/logging.c:192
        !           756: #, c-format
        !           757: msgid "unable to open log file: %s: %s"
        !           758: msgstr "无法打开日志文件:%s:%s"
        !           759: 
        !           760: #: plugins/sudoers/logging.c:195
        !           761: #, c-format
        !           762: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
        !           763: msgstr "无法锁定日志文件:%s:%s"
        !           764: 
        !           765: #: plugins/sudoers/logging.c:249
        !           766: msgid "user NOT in sudoers"
        !           767: msgstr "用户不在 sudoers 中"
        !           768: 
        !           769: #: plugins/sudoers/logging.c:251
        !           770: msgid "user NOT authorized on host"
        !           771: msgstr "用户未获得此主机上的授权"
        !           772: 
        !           773: #: plugins/sudoers/logging.c:253
        !           774: msgid "command not allowed"
        !           775: msgstr "命令禁止使用"
        !           776: 
        !           777: #: plugins/sudoers/logging.c:263
        !           778: #, c-format
        !           779: msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
        !           780: msgstr "%s 不在 sudoers 文件中。此事将被报告。\n"
        !           781: 
        !           782: #: plugins/sudoers/logging.c:266
        !           783: #, c-format
        !           784: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
        !           785: msgstr "%s 无权在 %s 上运行 sudo。此事将被报告。\n"
        !           786: 
        !           787: #: plugins/sudoers/logging.c:270
        !           788: #, c-format
        !           789: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
        !           790: msgstr "对不起,用户 %s 不能在 %s 上运行 sudo。\n"
        !           791: 
        !           792: #: plugins/sudoers/logging.c:273
        !           793: #, c-format
        !           794: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
        !           795: msgstr "对不起,用户 %1$s 无权以 %5$s%6$s%7$s 的身份在 %8$s 上执行 %2$s%3$s%4$s。\n"
        !           796: 
        !           797: #: plugins/sudoers/logging.c:408
        !           798: #, c-format
        !           799: msgid "unable to fork"
        !           800: msgstr "无法执行 fork"
        !           801: 
        !           802: #: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
        !           803: #, c-format
        !           804: msgid "unable to fork: %m"
        !           805: msgstr "无法执行 fork:%m"
        !           806: 
        !           807: #: plugins/sudoers/logging.c:465
        !           808: #, c-format
        !           809: msgid "unable to open pipe: %m"
        !           810: msgstr "无法打开管道:%m"
        !           811: 
        !           812: #: plugins/sudoers/logging.c:484
        !           813: #, c-format
        !           814: msgid "unable to dup stdin: %m"
        !           815: msgstr "无法 dup stdin:%m"
        !           816: 
        !           817: #: plugins/sudoers/logging.c:518
        !           818: #, c-format
        !           819: msgid "unable to execute %s: %m"
        !           820: msgstr "无法执行 %s:%m"
        !           821: 
        !           822: #: plugins/sudoers/logging.c:728
        !           823: #, c-format
        !           824: msgid "internal error: insufficient space for log line"
        !           825: msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行"
        !           826: 
        !           827: #: plugins/sudoers/parse.c:115
        !           828: #, c-format
        !           829: msgid "parse error in %s near line %d"
        !           830: msgstr "%s 中第 %d 行附近有解析错误"
        !           831: 
        !           832: #: plugins/sudoers/parse.c:371
        !           833: #, c-format
        !           834: msgid ""
        !           835: "\n"
        !           836: "Sudoers entry:\n"
        !           837: msgstr ""
        !           838: "\n"
        !           839: "Sudoers 条目:\n"
        !           840: 
        !           841: #: plugins/sudoers/parse.c:373
        !           842: #, c-format
        !           843: msgid "    RunAsUsers: "
        !           844: msgstr "    RunAs 用户:"
        !           845: 
        !           846: #: plugins/sudoers/parse.c:388
        !           847: #, c-format
        !           848: msgid "    RunAsGroups: "
        !           849: msgstr "    RunAs 组:"
        !           850: 
        !           851: #: plugins/sudoers/parse.c:397
        !           852: #, c-format
        !           853: msgid ""
        !           854: "    Commands:\n"
        !           855: "\t"
        !           856: msgstr ""
        !           857: "    命令:\n"
        !           858: "\t"
        !           859: 
        !           860: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
        !           861: msgid ": "
        !           862: msgstr ":"
        !           863: 
        !           864: #: plugins/sudoers/pwutil.c:251
        !           865: #, c-format
        !           866: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
        !           867: msgstr "无法缓存用户 ID %u(%s),已存在"
        !           868: 
        !           869: #: plugins/sudoers/pwutil.c:259
        !           870: #, c-format
        !           871: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
        !           872: msgstr "无法缓存用户 ID %u,已存在"
        !           873: 
        !           874: #: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
        !           875: #, c-format
        !           876: msgid "unable to cache user %s, already exists"
        !           877: msgstr "无法缓存用户 %s,已存在"
        !           878: 
        !           879: #: plugins/sudoers/pwutil.c:607
        !           880: #, c-format
        !           881: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
        !           882: msgstr "无法缓存组 ID %u(%s),已存在"
        !           883: 
        !           884: #: plugins/sudoers/pwutil.c:615
        !           885: #, c-format
        !           886: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
        !           887: msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在"
        !           888: 
        !           889: #: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
        !           890: #, c-format
        !           891: msgid "unable to cache group %s, already exists"
        !           892: msgstr "无法缓存组 %s,已存在"
        !           893: 
        !           894: #: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
        !           895: #: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
        !           896: #, fuzzy
        !           897: msgid "perm stack overflow"
        !           898: msgstr "perm 堆栈上溢"
        !           899: 
        !           900: #: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
        !           901: #: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
        !           902: #, fuzzy
        !           903: msgid "perm stack underflow"
        !           904: msgstr "perm 堆栈下溢"
        !           905: 
        !           906: #: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
        !           907: #: plugins/sudoers/set_perms.c:695
        !           908: msgid "unable to change to runas gid"
        !           909: msgstr "无法切换为 runas 组 ID"
        !           910: 
        !           911: #: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
        !           912: #: plugins/sudoers/set_perms.c:702
        !           913: msgid "unable to change to runas uid"
        !           914: msgstr "无法切换为 runas 用户 ID"
        !           915: 
        !           916: #: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
        !           917: #: plugins/sudoers/set_perms.c:715
        !           918: #, c-format
        !           919: msgid "unable to change to sudoers gid"
        !           920: msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID"
        !           921: 
        !           922: #: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
        !           923: #: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
        !           924: msgid "too many processes"
        !           925: msgstr "进程过多"
        !           926: 
        !           927: #: plugins/sudoers/set_perms.c:955
        !           928: msgid "unable to set runas group vector"
        !           929: msgstr "无法设置 runas 组向量"
        !           930: 
        !           931: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
        !           932: #, c-format
        !           933: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
        !           934: msgstr "匹配此主机上 %s 的默认条目:\n"
        !           935: 
        !           936: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
        !           937: #, c-format
        !           938: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
        !           939: msgstr "%s Runas 和命令特定的默认值:\n"
        !           940: 
        !           941: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
        !           942: #, c-format
        !           943: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
        !           944: msgstr "用户 %s 可以在该主机上运行以下命令:\n"
        !           945: 
        !           946: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
        !           947: #, c-format
        !           948: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
        !           949: msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
        !           950: 
        !           951: #: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
        !           952: #: plugins/sudoers/sudoers.c:911
        !           953: msgid "problem with defaults entries"
        !           954: msgstr "默认条目有问题"
        !           955: 
        !           956: #: plugins/sudoers/sudoers.c:203
        !           957: #, c-format
        !           958: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
        !           959: msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出"
        !           960: 
        !           961: #: plugins/sudoers/sudoers.c:257
        !           962: #, c-format
        !           963: msgid "unable to execute %s: %s"
        !           964: msgstr "无法执行 %s:%s"
        !           965: 
        !           966: #: plugins/sudoers/sudoers.c:306
        !           967: #, c-format
        !           968: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
        !           969: msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo"
        !           970: 
        !           971: #: plugins/sudoers/sudoers.c:313
        !           972: #, c-format
        !           973: msgid "you are not permitted to use the -C option"
        !           974: msgstr "您无权使用 -C 选项"
        !           975: 
        !           976: #: plugins/sudoers/sudoers.c:403
        !           977: #, c-format
        !           978: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
        !           979: msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户"
        !           980: 
        !           981: #: plugins/sudoers/sudoers.c:419
        !           982: msgid "no tty"
        !           983: msgstr "无终端"
        !           984: 
        !           985: #: plugins/sudoers/sudoers.c:420
        !           986: #, c-format
        !           987: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
        !           988: msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo"
        !           989: 
        !           990: #: plugins/sudoers/sudoers.c:463
        !           991: msgid "No user or host"
        !           992: msgstr "无用户或主机"
        !           993: 
        !           994: #: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
        !           995: #: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
        !           996: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
        !           997: #, c-format
        !           998: msgid "%s: command not found"
        !           999: msgstr "%s:找不到命令"
        !          1000: 
        !          1001: #: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
        !          1002: #, c-format
        !          1003: msgid ""
        !          1004: "ignoring `%s' found in '.'\n"
        !          1005: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
        !          1006: msgstr ""
        !          1007: "忽略在“.”中找到的“%s”\n"
        !          1008: "请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。"
        !          1009: 
        !          1010: #: plugins/sudoers/sudoers.c:484
        !          1011: msgid "validation failure"
        !          1012: msgstr "校验失败"
        !          1013: 
        !          1014: #: plugins/sudoers/sudoers.c:494
        !          1015: msgid "command in current directory"
        !          1016: msgstr "当前目录中的命令"
        !          1017: 
        !          1018: #: plugins/sudoers/sudoers.c:506
        !          1019: #, c-format
        !          1020: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
        !          1021: msgstr "抱歉,您无权保留环境"
        !          1022: 
        !          1023: #: plugins/sudoers/sudoers.c:894
        !          1024: #, c-format
        !          1025: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
        !          1026: msgstr "内部错误:set_cmnd() 溢出"
        !          1027: 
        !          1028: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936
        !          1029: #, fuzzy, c-format
        !          1030: msgid "fixed mode on %s"
        !          1031: msgstr "对 %s 修正了模式"
        !          1032: 
        !          1033: #: plugins/sudoers/sudoers.c:940
        !          1034: #, c-format
        !          1035: msgid "set group on %s"
        !          1036: msgstr "对 %s 设置组"
        !          1037: 
        !          1038: #: plugins/sudoers/sudoers.c:943
        !          1039: #, c-format
        !          1040: msgid "unable to set group on %s"
        !          1041: msgstr "无法对 %s 设置组"
        !          1042: 
        !          1043: #: plugins/sudoers/sudoers.c:946
        !          1044: #, c-format
        !          1045: msgid "unable to fix mode on %s"
        !          1046: msgstr "无法对 %s 修正模式"
        !          1047: 
        !          1048: #: plugins/sudoers/sudoers.c:959
        !          1049: #, c-format
        !          1050: msgid "%s is not a regular file"
        !          1051: msgstr "%s 不是常规文件"
        !          1052: 
        !          1053: #: plugins/sudoers/sudoers.c:961
        !          1054: #, c-format
        !          1055: msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
        !          1056: msgstr "%s 的模式为 0%o,应为 0%o"
        !          1057: 
        !          1058: #: plugins/sudoers/sudoers.c:965
        !          1059: #, c-format
        !          1060: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
        !          1061: msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
        !          1062: 
        !          1063: #: plugins/sudoers/sudoers.c:968
        !          1064: #, c-format
        !          1065: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
        !          1066: msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
        !          1067: 
        !          1068: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
        !          1069: #, c-format
        !          1070: msgid "only root can use `-c %s'"
        !          1071: msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”"
        !          1072: 
        !          1073: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
        !          1074: #, c-format
        !          1075: msgid "unknown login class: %s"
        !          1076: msgstr "未知的登录类别:%s"
        !          1077: 
        !          1078: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
        !          1079: #, c-format
        !          1080: msgid "unable to resolve host %s"
        !          1081: msgstr "无法解析主机:%s"
        !          1082: 
        !          1083: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
        !          1084: #, c-format
        !          1085: msgid "unknown group: %s"
        !          1086: msgstr "未知组:%s"
        !          1087: 
        !          1088: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
        !          1089: #, c-format
        !          1090: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
        !          1091: msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
        !          1092: 
        !          1093: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
        !          1094: #, c-format
        !          1095: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
        !          1096: msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
        !          1097: 
        !          1098: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
        !          1099: #, c-format
        !          1100: msgid ""
        !          1101: "\n"
        !          1102: "Sudoers path: %s\n"
        !          1103: msgstr ""
        !          1104: "\n"
        !          1105: "Sudoers 路径:%s\n"
        !          1106: 
        !          1107: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
        !          1108: #, c-format
        !          1109: msgid "nsswitch path: %s\n"
        !          1110: msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
        !          1111: 
        !          1112: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
        !          1113: #, c-format
        !          1114: msgid "ldap.conf path: %s\n"
        !          1115: msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
        !          1116: 
        !          1117: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
        !          1118: #, c-format
        !          1119: msgid "ldap.secret path: %s\n"
        !          1120: msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
        !          1121: 
        !          1122: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
        !          1123: #, c-format
        !          1124: msgid "invalid filter option: %s"
        !          1125: msgstr "无效的过滤器选项:%s"
        !          1126: 
        !          1127: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
        !          1128: #, c-format
        !          1129: msgid "invalid max wait: %s"
        !          1130: msgstr "无效的最大等待:%s"
        !          1131: 
        !          1132: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
        !          1133: #, c-format
        !          1134: msgid "invalid speed factor: %s"
        !          1135: msgstr "无法的速度系数:%s"
        !          1136: 
        !          1137: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
        !          1138: #, c-format
        !          1139: msgid "%s version %s\n"
        !          1140: msgstr "%s 版本 %s\n"
        !          1141: 
        !          1142: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
        !          1143: #, fuzzy, c-format
        !          1144: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
        !          1145: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s"
        !          1146: 
        !          1147: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
        !          1148: #, fuzzy, c-format
        !          1149: msgid "%s/%s/timing: %s"
        !          1150: msgstr "%s/%s/时序:%s"
        !          1151: 
        !          1152: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
        !          1153: #, c-format
        !          1154: msgid "invalid log file %s"
        !          1155: msgstr "无效的日志文件 %s"
        !          1156: 
        !          1157: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
        !          1158: #, c-format
        !          1159: msgid "Replaying sudo session: %s"
        !          1160: msgstr "回放 sudo 会话:%s"
        !          1161: 
        !          1162: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
        !          1163: #, c-format
        !          1164: msgid "unable to set tty to raw mode"
        !          1165: msgstr "无法将终端设为原始模式"
        !          1166: 
        !          1167: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
        !          1168: #, fuzzy, c-format
        !          1169: msgid "invalid timing file line: %s"
        !          1170: msgstr "无效的时序文件行:%s"
        !          1171: 
        !          1172: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
        !          1173: #, c-format
        !          1174: msgid "writing to standard output"
        !          1175: msgstr "写入标准输出"
        !          1176: 
        !          1177: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
        !          1178: #, c-format
        !          1179: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
        !          1180: msgstr "nanosleep:tv_sec %ld,tv_nsec %ld"
        !          1181: 
        !          1182: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
        !          1183: #, c-format
        !          1184: msgid "ambiguous expression \"%s\""
        !          1185: msgstr "有歧义的表达式“%s”"
        !          1186: 
        !          1187: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
        !          1188: #, c-format
        !          1189: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
        !          1190: msgstr "括号表达式过多,最多 %d"
        !          1191: 
        !          1192: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
        !          1193: #, c-format
        !          1194: msgid "unmatched ')' in expression"
        !          1195: msgstr "表达式中的“)”不匹配"
        !          1196: 
        !          1197: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
        !          1198: #, c-format
        !          1199: msgid "unknown search term \"%s\""
        !          1200: msgstr "未知的搜索词“%s”"
        !          1201: 
        !          1202: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
        !          1203: #, c-format
        !          1204: msgid "%s requires an argument"
        !          1205: msgstr "%s 需要参数"
        !          1206: 
        !          1207: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
        !          1208: #, c-format
        !          1209: msgid "invalid regular expression: %s"
        !          1210: msgstr "无效的正则表达式:%s"
        !          1211: 
        !          1212: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
        !          1213: #, c-format
        !          1214: msgid "could not parse date \"%s\""
        !          1215: msgstr "无法解析日期“%s”"
        !          1216: 
        !          1217: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
        !          1218: #, c-format
        !          1219: msgid "unmatched '(' in expression"
        !          1220: msgstr "表达式中的“(”不匹配"
        !          1221: 
        !          1222: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
        !          1223: #, c-format
        !          1224: msgid "illegal trailing \"or\""
        !          1225: msgstr "非法的结尾字符“or”"
        !          1226: 
        !          1227: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
        !          1228: #, c-format
        !          1229: msgid "illegal trailing \"!\""
        !          1230: msgstr "非法的结尾字符“!”"
        !          1231: 
        !          1232: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
        !          1233: #, c-format
        !          1234: msgid "invalid regex: %s"
        !          1235: msgstr "无效的正则表达式:%s"
        !          1236: 
        !          1237: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
        !          1238: #, c-format
        !          1239: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
        !          1240: msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 最长等待] [-s 速度系数] ID\n"
        !          1241: 
        !          1242: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
        !          1243: #, c-format
        !          1244: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
        !          1245: msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n"
        !          1246: 
        !          1247: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
        !          1248: #, c-format
        !          1249: msgid ""
        !          1250: "%s - replay sudo session logs\n"
        !          1251: "\n"
        !          1252: msgstr ""
        !          1253: "%s - 回放 sudo 会话记录\n"
        !          1254: "\n"
        !          1255: 
        !          1256: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
        !          1257: msgid ""
        !          1258: "\n"
        !          1259: "Options:\n"
        !          1260: "  -d directory     specify directory for session logs\n"
        !          1261: "  -f filter        specify which I/O type to display\n"
        !          1262: "  -h               display help message and exit\n"
        !          1263: "  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
        !          1264: "  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
        !          1265: "  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
        !          1266: "  -V               display version information and exit"
        !          1267: msgstr ""
        !          1268: "\n"
        !          1269: "选项:\n"
        !          1270: "  -d 目录          指定会话日志目录\n"
        !          1271: "  -f 过滤器        指定要显示的 I/O 类型\n"
        !          1272: "  -h               显示帮助信息并退出\n"
        !          1273: "  -l [表达式]      列出与表达式匹配的可用会话 ID\n"
        !          1274: "  -m 最长等待      事件间等待的最大秒数\n"
        !          1275: "  -s 速度系数      加速或减慢输出\n"
        !          1276: "  -V               显示版本信息并退出"
        !          1277: 
        !          1278: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
        !          1279: #, c-format
        !          1280: msgid "internal error, init_vars() overflow"
        !          1281: msgstr "内部错误,init_vars() 溢出"
        !          1282: 
        !          1283: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
        !          1284: msgid "\thost  unmatched"
        !          1285: msgstr "\t主机不匹配"
        !          1286: 
        !          1287: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
        !          1288: msgid ""
        !          1289: "\n"
        !          1290: "Command allowed"
        !          1291: msgstr ""
        !          1292: "\n"
        !          1293: "命令允许"
        !          1294: 
        !          1295: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
        !          1296: msgid ""
        !          1297: "\n"
        !          1298: "Command denied"
        !          1299: msgstr ""
        !          1300: "\n"
        !          1301: "命令被拒"
        !          1302: 
        !          1303: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
        !          1304: msgid ""
        !          1305: "\n"
        !          1306: "Command unmatched"
        !          1307: msgstr ""
        !          1308: "\n"
        !          1309: "命令不匹配"
        !          1310: 
        !          1311: #: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
        !          1312: #: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
        !          1313: msgid "unable to allocate memory"
        !          1314: msgstr "无法分配内存"
        !          1315: 
        !          1316: #: toke.l:786
        !          1317: msgid "too many levels of includes"
        !          1318: msgstr "include 嵌套层数过多"
        !          1319: 
        !          1320: #: plugins/sudoers/toke_util.c:213
        !          1321: msgid "fill_args: buffer overflow"
        !          1322: msgstr "fill_args:缓存溢出"
        !          1323: 
        !          1324: #: plugins/sudoers/visudo.c:175
        !          1325: #, c-format
        !          1326: msgid "%s grammar version %d\n"
        !          1327: msgstr "%s 语法版本 %d\n"
        !          1328: 
        !          1329: #: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
        !          1330: #, c-format
        !          1331: msgid "you do not exist in the %s database"
        !          1332: msgstr "%s 数据库中没有您"
        !          1333: 
        !          1334: #: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
        !          1335: #, c-format
        !          1336: msgid "press return to edit %s: "
        !          1337: msgstr "按回车键编辑 %s:"
        !          1338: 
        !          1339: #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
        !          1340: #, c-format
        !          1341: msgid "write error"
        !          1342: msgstr "写错误"
        !          1343: 
        !          1344: #: plugins/sudoers/visudo.c:408
        !          1345: #, c-format
        !          1346: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
        !          1347: msgstr "无法 stat 临时文件(%s),%s 未更改"
        !          1348: 
        !          1349: #: plugins/sudoers/visudo.c:413
        !          1350: #, c-format
        !          1351: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
        !          1352: msgstr "零长度的临时文件(%s),%s 未更改"
        !          1353: 
        !          1354: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
        !          1355: #, c-format
        !          1356: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
        !          1357: msgstr "编辑器(%s)失败,%s 未更改"
        !          1358: 
        !          1359: #: plugins/sudoers/visudo.c:442
        !          1360: #, c-format
        !          1361: msgid "%s unchanged"
        !          1362: msgstr "%s 未更改"
        !          1363: 
        !          1364: #: plugins/sudoers/visudo.c:466
        !          1365: #, c-format
        !          1366: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
        !          1367: msgstr "无法重新打开临时文件(%s),%s 未更改"
        !          1368: 
        !          1369: #: plugins/sudoers/visudo.c:476
        !          1370: #, c-format
        !          1371: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
        !          1372: msgstr "无法解析临时文件(%s),未知错误"
        !          1373: 
        !          1374: #: plugins/sudoers/visudo.c:511
        !          1375: #, c-format
        !          1376: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
        !          1377: msgstr "内部错误,在列表中找不到 %s!"
        !          1378: 
        !          1379: #: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
        !          1380: #, c-format
        !          1381: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
        !          1382: msgstr "无法将 %s 的 (uid, gid) 设为 (%u, %u)"
        !          1383: 
        !          1384: #: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
        !          1385: #, c-format
        !          1386: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
        !          1387: msgstr "无法将 %s 的模式更改为 0%o"
        !          1388: 
        !          1389: #: plugins/sudoers/visudo.c:577
        !          1390: #, c-format
        !          1391: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
        !          1392: msgstr "%s 和 %s 不在同一个文件系统,使用 mv 进行重命名"
        !          1393: 
        !          1394: #: plugins/sudoers/visudo.c:591
        !          1395: #, c-format
        !          1396: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
        !          1397: msgstr "命令失败:“%s %s %s”,%s 未更改"
        !          1398: 
        !          1399: #: plugins/sudoers/visudo.c:601
        !          1400: #, c-format
        !          1401: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
        !          1402: msgstr "重命名 %s 出错,%s 未更改"
        !          1403: 
        !          1404: #: plugins/sudoers/visudo.c:661
        !          1405: msgid "What now? "
        !          1406: msgstr "现在做什么?"
        !          1407: 
        !          1408: #: plugins/sudoers/visudo.c:675
        !          1409: msgid ""
        !          1410: "Options are:\n"
        !          1411: "  (e)dit sudoers file again\n"
        !          1412: "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
        !          1413: "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
        !          1414: msgstr ""
        !          1415: "选项有:\n"
        !          1416: "  重新编辑 sudoers 文件(e)\n"
        !          1417: "  退出,不保存对 sudoers 文件的更改(x)\n"
        !          1418: "  退出并将更改保存到 sudoers 文件(危险!)(Q)\n"
        !          1419: 
        !          1420: #: plugins/sudoers/visudo.c:712
        !          1421: #, c-format
        !          1422: msgid "unable to execute %s"
        !          1423: msgstr "无法执行 %s"
        !          1424: 
        !          1425: #: plugins/sudoers/visudo.c:719
        !          1426: #, c-format
        !          1427: msgid "unable to run %s"
        !          1428: msgstr "无法运行 %s"
        !          1429: 
        !          1430: #: plugins/sudoers/visudo.c:750
        !          1431: #, c-format
        !          1432: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
        !          1433: msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
        !          1434: 
        !          1435: #: plugins/sudoers/visudo.c:762
        !          1436: #, c-format
        !          1437: msgid "parse error in %s near line %d\n"
        !          1438: msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
        !          1439: 
        !          1440: #: plugins/sudoers/visudo.c:765
        !          1441: #, c-format
        !          1442: msgid "parse error in %s\n"
        !          1443: msgstr "%s 中出现解析错误\n"
        !          1444: 
        !          1445: #: plugins/sudoers/visudo.c:767
        !          1446: #, c-format
        !          1447: msgid "%s: parsed OK\n"
        !          1448: msgstr "%s:解析正确\n"
        !          1449: 
        !          1450: #: plugins/sudoers/visudo.c:776
        !          1451: #, c-format
        !          1452: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
        !          1453: msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n"
        !          1454: 
        !          1455: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
        !          1456: #, c-format
        !          1457: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
        !          1458: msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n"
        !          1459: 
        !          1460: #: plugins/sudoers/visudo.c:822
        !          1461: #, c-format
        !          1462: msgid "%s busy, try again later"
        !          1463: msgstr "%s 忙,请稍后重试"
        !          1464: 
        !          1465: #: plugins/sudoers/visudo.c:865
        !          1466: #, c-format
        !          1467: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
        !          1468: msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
        !          1469: 
        !          1470: #: plugins/sudoers/visudo.c:888
        !          1471: #, c-format
        !          1472: msgid "unable to stat editor (%s)"
        !          1473: msgstr "无法 stat 编辑器(%s)"
        !          1474: 
        !          1475: #: plugins/sudoers/visudo.c:936
        !          1476: #, c-format
        !          1477: msgid "no editor found (editor path = %s)"
        !          1478: msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
        !          1479: 
        !          1480: #: plugins/sudoers/visudo.c:1025
        !          1481: #, c-format
        !          1482: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
        !          1483: msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环"
        !          1484: 
        !          1485: #: plugins/sudoers/visudo.c:1026
        !          1486: #, c-format
        !          1487: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
        !          1488: msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
        !          1489: 
        !          1490: #: plugins/sudoers/visudo.c:1029
        !          1491: #, fuzzy, c-format
        !          1492: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
        !          1493: msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
        !          1494: 
        !          1495: #: plugins/sudoers/visudo.c:1030
        !          1496: #, fuzzy, c-format
        !          1497: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
        !          1498: msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
        !          1499: 
        !          1500: #: plugins/sudoers/visudo.c:1167
        !          1501: #, c-format
        !          1502: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
        !          1503: msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s"
        !          1504: 
        !          1505: #: plugins/sudoers/visudo.c:1224
        !          1506: #, c-format
        !          1507: msgid ""
        !          1508: "%s - safely edit the sudoers file\n"
        !          1509: "\n"
        !          1510: msgstr ""
        !          1511: "%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
        !          1512: "\n"
        !          1513: 
        !          1514: #: plugins/sudoers/visudo.c:1226
        !          1515: msgid ""
        !          1516: "\n"
        !          1517: "Options:\n"
        !          1518: "  -c          check-only mode\n"
        !          1519: "  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
        !          1520: "  -h          display help message and exit\n"
        !          1521: "  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
        !          1522: "  -s          strict syntax checking\n"
        !          1523: "  -V          display version information and exit"
        !          1524: msgstr ""
        !          1525: "\n"
        !          1526: "选项:\n"
        !          1527: "  -c          纯检查模式\n"
        !          1528: "  -f sudoers  指定 sudoers 文件的位置\n"
        !          1529: "  -h          显示帮助信息并退出\n"
        !          1530: "  -q          较简略(安静)的语法错误信息\n"
        !          1531: "  -s          严格语法检查\n"
        !          1532: "  -V          显示版本信息并退出"
        !          1533: 
        !          1534: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
        !          1535: msgid "unable to begin bsd authentication"
        !          1536: msgstr "无法开始 bsd 认证"
        !          1537: 
        !          1538: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
        !          1539: msgid "invalid authentication type"
        !          1540: msgstr "无效的认证类型"
        !          1541: 
        !          1542: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
        !          1543: msgid "unable to setup authentication"
        !          1544: msgstr "无法设置认证"
        !          1545: 
        !          1546: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
        !          1547: #, c-format
        !          1548: msgid "unable to read fwtk config"
        !          1549: msgstr "无法读取 fwtk 配置"
        !          1550: 
        !          1551: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
        !          1552: #, c-format
        !          1553: msgid "unable to connect to authentication server"
        !          1554: msgstr "无法连接到认证服务器"
        !          1555: 
        !          1556: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
        !          1557: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
        !          1558: #, c-format
        !          1559: msgid "lost connection to authentication server"
        !          1560: msgstr "丢失了到认证服务器的连接"
        !          1561: 
        !          1562: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
        !          1563: #, c-format
        !          1564: msgid ""
        !          1565: "authentication server error:\n"
        !          1566: "%s"
        !          1567: msgstr ""
        !          1568: "认证服务器错误:\n"
        !          1569: "%s"
        !          1570: 
        !          1571: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
        !          1572: #, c-format
        !          1573: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
        !          1574: msgstr "%s:无法解析“%s”:%s"
        !          1575: 
        !          1576: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
        !          1577: #, c-format
        !          1578: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
        !          1579: msgstr "%s:无法解析 princ(“%s”):%s"
        !          1580: 
        !          1581: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
        !          1582: #, c-format
        !          1583: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
        !          1584: msgstr "%s:无法解析 ccache:%s"
        !          1585: 
        !          1586: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
        !          1587: #, c-format
        !          1588: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
        !          1589: msgstr "%s:无法分配选项:%s"
        !          1590: 
        !          1591: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
        !          1592: #, c-format
        !          1593: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
        !          1594: msgstr "%s:无法获取凭据:%s"
        !          1595: 
        !          1596: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
        !          1597: #, c-format
        !          1598: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
        !          1599: msgstr "%s:无法初始化 ccache:%s"
        !          1600: 
        !          1601: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
        !          1602: #, fuzzy, c-format
        !          1603: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
        !          1604: msgstr "%s:无法储存 ccache 中的凭据"
        !          1605: 
        !          1606: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
        !          1607: #, c-format
        !          1608: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
        !          1609: msgstr ""
        !          1610: 
        !          1611: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
        !          1612: #, c-format
        !          1613: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
        !          1614: msgstr "%s:无法验证目标!可能遭到了攻击!:%s"
        !          1615: 
        !          1616: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
        !          1617: msgid "unable to initialize PAM"
        !          1618: msgstr "无法初始化 PAM"
        !          1619: 
        !          1620: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
        !          1621: msgid "account validation failure, is your account locked?"
        !          1622: msgstr "账户验证失败,您的账户是不是上锁了?"
        !          1623: 
        !          1624: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
        !          1625: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
        !          1626: msgstr "账户或密码过期,重置您的密码并重试"
        !          1627: 
        !          1628: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
        !          1629: #, c-format
        !          1630: msgid "pam_chauthtok: %s"
        !          1631: msgstr "pam_chauthtok:%s"
        !          1632: 
        !          1633: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
        !          1634: msgid "Password expired, contact your system administrator"
        !          1635: msgstr "密码过期,联系您的系统管理员"
        !          1636: 
        !          1637: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
        !          1638: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
        !          1639: msgstr "账户过期,或 PAM 配置缺少 sudo 使用的“account”节,联系您的系统管理员"
        !          1640: 
        !          1641: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
        !          1642: #, c-format
        !          1643: msgid "pam_authenticate: %s"
        !          1644: msgstr "pam_authenticate:%s"
        !          1645: 
        !          1646: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
        !          1647: msgid "Password: "
        !          1648: msgstr "密码:"
        !          1649: 
        !          1650: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
        !          1651: msgid "Password:"
        !          1652: msgstr "密码:"
        !          1653: 
        !          1654: #: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
        !          1655: #, c-format
        !          1656: msgid "unable to contact the SecurID server"
        !          1657: msgstr "无法联络 SecurID 服务器"
        !          1658: 
        !          1659: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
        !          1660: #, c-format
        !          1661: msgid "failed to initialise the ACE API library"
        !          1662: msgstr "初始化 ACE API 库失败"
        !          1663: 
        !          1664: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
        !          1665: #, c-format
        !          1666: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
        !          1667: msgstr "为进行 SecurID 认证,已锁定用户 ID"
        !          1668: 
        !          1669: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
        !          1670: #, c-format
        !          1671: msgid "invalid username length for SecurID"
        !          1672: msgstr "SecurID 的用户名长度无效"
        !          1673: 
        !          1674: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
        !          1675: #, fuzzy, c-format
        !          1676: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
        !          1677: msgstr "SecurID 的认证句柄无效"
        !          1678: 
        !          1679: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
        !          1680: #, c-format
        !          1681: msgid "SecurID communication failed"
        !          1682: msgstr "SecurID 通讯失败"
        !          1683: 
        !          1684: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
        !          1685: #, c-format
        !          1686: msgid "unknown SecurID error"
        !          1687: msgstr "未知的 SecurID 错误"
        !          1688: 
        !          1689: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
        !          1690: #, c-format
        !          1691: msgid "invalid passcode length for SecurID"
        !          1692: msgstr "无效的 SecurID 密码长度"
        !          1693: 
        !          1694: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
        !          1695: msgid "unable to initialize SIA session"
        !          1696: msgstr "无法初始化 SIA 会话"
        !          1697: 
        !          1698: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
        !          1699: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
        !          1700: msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。"
        !          1701: 
        !          1702: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
        !          1703: #, fuzzy
        !          1704: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
        !          1705: msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可能混用了独立和非独立认证。"
        !          1706: 
        !          1707: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
        !          1708: #, c-format
        !          1709: msgid "%d incorrect password attempt"
        !          1710: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
        !          1711: msgstr[0] "%d 次错误密码尝试"
        !          1712: 
        !          1713: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
        !          1714: msgid "Authentication methods:"
        !          1715: msgstr "认证方法:"
        !          1716: 
        !          1717: #~ msgid ""
        !          1718: #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
        !          1719: #~ "\n"
        !          1720: #~ msgstr ""
        !          1721: #~ "sudoers 中“Defaults”行中的可用选项:\n"
        !          1722: #~ "\n"
        !          1723: 
        !          1724: #~ msgid "%s: %s\n"
        !          1725: #~ msgstr "%s:%s\n"
        !          1726: 
        !          1727: #~ msgid "%s: %.*s\n"
        !          1728: #~ msgstr "%s:%.*s\n"
        !          1729: 
        !          1730: #~ msgid "unable to get runas group vector"
        !          1731: #~ msgstr "无法获取 runas 组向量"
        !          1732: 
        !          1733: #~ msgid "unable to reset group vector"
        !          1734: #~ msgstr "无法重设组向量"
        !          1735: 
        !          1736: #~ msgid "unable to get group vector"
        !          1737: #~ msgstr "无法获取组向量"
        !          1738: 
        !          1739: #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
        !          1740: #~ msgstr "%s:%s_Alias “%s”引用了自己"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>