Annotation of embedaddon/sudo/plugins/sudoers/po/zh_CN.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Chinese simplified translation for sudoers.
! 2: # This file is put in the public domain.
! 3: # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
! 4: #
! 5: msgid ""
! 6: msgstr ""
! 7: "Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
! 8: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
! 9: "POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
! 10: "PO-Revision-Date: 2011-09-18 10:01+0800\n"
! 11: "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
! 12: "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
! 13: "Language: \n"
! 14: "MIME-Version: 1.0\n"
! 15: "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
! 16: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 17: "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
! 18:
! 19: #: plugins/sudoers/alias.c:122
! 20: #, c-format
! 21: msgid "Alias `%s' already defined"
! 22: msgstr "别名“%s”已定义"
! 23:
! 24: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
! 25: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
! 26: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
! 27: msgid "getaudit: failed"
! 28: msgstr "getaudit:失败"
! 29:
! 30: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
! 31: msgid "Could not determine audit condition"
! 32: msgstr "无法确定审核条件"
! 33:
! 34: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
! 35: msgid "getauid failed"
! 36: msgstr "getauid 失败"
! 37:
! 38: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
! 39: msgid "au_open: failed"
! 40: msgstr "au_open:失败"
! 41:
! 42: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
! 43: msgid "au_to_subject: failed"
! 44: msgstr "au_to_subject:失败"
! 45:
! 46: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
! 47: msgid "au_to_exec_args: failed"
! 48: msgstr "au_to_exec_args:失败"
! 49:
! 50: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
! 51: msgid "au_to_return32: failed"
! 52: msgstr "au_to_return32:失败"
! 53:
! 54: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
! 55: msgid "unable to commit audit record"
! 56: msgstr "无法提交审核记录"
! 57:
! 58: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
! 59: msgid "getauid: failed"
! 60: msgstr "getauid:失败"
! 61:
! 62: #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
! 63: msgid "au_to_text: failed"
! 64: msgstr "au_to_text:失败"
! 65:
! 66: #: plugins/sudoers/check.c:141
! 67: #, c-format
! 68: msgid "sorry, a password is required to run %s"
! 69: msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码"
! 70:
! 71: #: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
! 72: #: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
! 73: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
! 74: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
! 75: #, c-format
! 76: msgid "unable to open %s"
! 77: msgstr "无法打开 %s"
! 78:
! 79: #: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
! 80: #, c-format
! 81: msgid "unable to write to %s"
! 82: msgstr "无法写入 %s"
! 83:
! 84: #: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
! 85: #: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
! 86: #: plugins/sudoers/iolog.c:153
! 87: #, c-format
! 88: msgid "unable to mkdir %s"
! 89: msgstr "无法创建目录 %s"
! 90:
! 91: #: plugins/sudoers/check.c:370
! 92: #, c-format
! 93: msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
! 94: msgstr "内部错误,expand_prompt() 溢出"
! 95:
! 96: #: plugins/sudoers/check.c:426
! 97: #, c-format
! 98: msgid "timestamp path too long: %s"
! 99: msgstr "时间戳路径过长:%s"
! 100:
! 101: #: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
! 102: #: plugins/sudoers/iolog.c:155
! 103: #, c-format
! 104: msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
! 105: msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)"
! 106:
! 107: #: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
! 108: #: plugins/sudoers/check.c:546
! 109: #, c-format
! 110: msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
! 111: msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为用户 ID %u"
! 112:
! 113: #: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
! 114: #, c-format
! 115: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
! 116: msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700"
! 117:
! 118: #: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
! 119: #: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
! 120: #: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
! 121: #, c-format
! 122: msgid "unable to stat %s"
! 123: msgstr "无法 stat %s"
! 124:
! 125: #: plugins/sudoers/check.c:540
! 126: #, c-format
! 127: msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
! 128: msgstr "%s 存在,但不是常规文件(0%o)"
! 129:
! 130: #: plugins/sudoers/check.c:552
! 131: #, c-format
! 132: msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
! 133: msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0600"
! 134:
! 135: #: plugins/sudoers/check.c:606
! 136: #, c-format
! 137: msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
! 138: msgstr "时间戳太超前:%20.20s"
! 139:
! 140: #: plugins/sudoers/check.c:652
! 141: #, c-format
! 142: msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
! 143: msgstr "无法移除 %s (%s),将重设为戳记"
! 144:
! 145: #: plugins/sudoers/check.c:660
! 146: #, c-format
! 147: msgid "unable to reset %s to the epoch"
! 148: msgstr "无法将 %s 重设为戳记"
! 149:
! 150: #: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
! 151: #, c-format
! 152: msgid "unknown uid: %u"
! 153: msgstr "未知的用户 ID:%u"
! 154:
! 155: #: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
! 156: #: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
! 157: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
! 158: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
! 159: #, c-format
! 160: msgid "unknown user: %s"
! 161: msgstr "未知用户:%s"
! 162:
! 163: #: plugins/sudoers/def_data.c:27
! 164: #, c-format
! 165: msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
! 166: msgstr "若使用了 syslog,用于记录日志的 syslog 设施:%s"
! 167:
! 168: #: plugins/sudoers/def_data.c:31
! 169: #, c-format
! 170: msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
! 171: msgstr "用户认证成功时使用的 syslog 优先级:%s"
! 172:
! 173: #: plugins/sudoers/def_data.c:35
! 174: #, c-format
! 175: msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
! 176: msgstr "用户认证不成功时使用的 syslog 优先级:%s"
! 177:
! 178: #: plugins/sudoers/def_data.c:39
! 179: msgid "Put OTP prompt on its own line"
! 180: msgstr "将 OPT 提示放在独自的行中"
! 181:
! 182: #: plugins/sudoers/def_data.c:43
! 183: msgid "Ignore '.' in $PATH"
! 184: msgstr "忽略 $PATH 中的“.”"
! 185:
! 186: #: plugins/sudoers/def_data.c:47
! 187: msgid "Always send mail when sudo is run"
! 188: msgstr "在运行 sudo 时总是发送邮件"
! 189:
! 190: #: plugins/sudoers/def_data.c:51
! 191: msgid "Send mail if user authentication fails"
! 192: msgstr "在用户认证失败时发送邮件"
! 193:
! 194: #: plugins/sudoers/def_data.c:55
! 195: msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
! 196: msgstr "在用户不在 sudoers 列表中时发送邮件"
! 197:
! 198: #: plugins/sudoers/def_data.c:59
! 199: msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
! 200: msgstr "在用户不在此主机的 sudoers 列表中时发送邮件"
! 201:
! 202: #: plugins/sudoers/def_data.c:63
! 203: msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
! 204: msgstr "在用户不允许执行某个命令时发送邮件"
! 205:
! 206: #: plugins/sudoers/def_data.c:67
! 207: msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
! 208: msgstr "对每个用户/终端组合使用独立的时间戳"
! 209:
! 210: #: plugins/sudoers/def_data.c:71
! 211: msgid "Lecture user the first time they run sudo"
! 212: msgstr "在用户第一次运行 sudo 时向他致辞"
! 213:
! 214: #: plugins/sudoers/def_data.c:75
! 215: #, c-format
! 216: msgid "File containing the sudo lecture: %s"
! 217: msgstr "包含 sudo 致辞的文件:%s"
! 218:
! 219: #: plugins/sudoers/def_data.c:79
! 220: msgid "Require users to authenticate by default"
! 221: msgstr "默认要求用户认证"
! 222:
! 223: #: plugins/sudoers/def_data.c:83
! 224: msgid "Root may run sudo"
! 225: msgstr "root 可以运行 sudo"
! 226:
! 227: #: plugins/sudoers/def_data.c:87
! 228: msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
! 229: msgstr "将主机名记录在(非 syslog)的日志文件中"
! 230:
! 231: #: plugins/sudoers/def_data.c:91
! 232: msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
! 233: msgstr "将年份记录在(非 syslog)的日志文件中"
! 234:
! 235: #: plugins/sudoers/def_data.c:95
! 236: msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
! 237: msgstr "如果不带参数调用 sudo,启动一个 shell"
! 238:
! 239: #: plugins/sudoers/def_data.c:99
! 240: msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
! 241: msgstr "若使用 -s 选项启动 shell,将 $HOME 设为目标用户的主目录"
! 242:
! 243: #: plugins/sudoers/def_data.c:103
! 244: msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
! 245: msgstr "总是将 $HOME 设为目标用户的主目录"
! 246:
! 247: #: plugins/sudoers/def_data.c:107
! 248: msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
! 249: msgstr "允许收集一些信息,以提供有用的错误消息"
! 250:
! 251: #: plugins/sudoers/def_data.c:111
! 252: msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
! 253: msgstr "要求 sudoers 文件中包含完全限定的主机名"
! 254:
! 255: #: plugins/sudoers/def_data.c:115
! 256: #, fuzzy
! 257: msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
! 258: msgstr "在用户输入错误密码时对其警告"
! 259:
! 260: #: plugins/sudoers/def_data.c:119
! 261: msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
! 262: msgstr "只允许拥有终端的用户执行 sudo"
! 263:
! 264: #: plugins/sudoers/def_data.c:123
! 265: msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
! 266: msgstr "Visudo 将优先考虑 EDITOR 环境变量"
! 267:
! 268: #: plugins/sudoers/def_data.c:127
! 269: msgid "Prompt for root's password, not the users's"
! 270: msgstr "询问 root 用户的密码而非用户的密码"
! 271:
! 272: #: plugins/sudoers/def_data.c:131
! 273: msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
! 274: msgstr "询问 runas_default 用户的密码,而非用户密码"
! 275:
! 276: #: plugins/sudoers/def_data.c:135
! 277: msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
! 278: msgstr "询问目标用户的密码,而非用户密码"
! 279:
! 280: #: plugins/sudoers/def_data.c:139
! 281: msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
! 282: msgstr "应用目标用户登录类别中的默认设置,如果没有设置的话"
! 283:
! 284: #: plugins/sudoers/def_data.c:143
! 285: msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
! 286: msgstr "设置 LOGNAME 和 USER 环境变量"
! 287:
! 288: #: plugins/sudoers/def_data.c:147
! 289: msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
! 290: msgstr "只将有效用户 ID 设为目标用户的,而不是实际用户 ID"
! 291:
! 292: #: plugins/sudoers/def_data.c:151
! 293: msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
! 294: msgstr "不将组向量初始化为目标用户的"
! 295:
! 296: #: plugins/sudoers/def_data.c:155
! 297: #, c-format
! 298: msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
! 299: msgstr "日志文件折行的长度(0 则不折行):%d"
! 300:
! 301: #: plugins/sudoers/def_data.c:159
! 302: #, c-format
! 303: msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
! 304: msgstr "认证时间戳延时:%.1f 分钟"
! 305:
! 306: #: plugins/sudoers/def_data.c:163
! 307: #, c-format
! 308: msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
! 309: msgstr "密码提示延时:%.1f 分钟"
! 310:
! 311: #: plugins/sudoers/def_data.c:167
! 312: #, c-format
! 313: msgid "Number of tries to enter a password: %d"
! 314: msgstr "输入密码的尝试次数:%d"
! 315:
! 316: #: plugins/sudoers/def_data.c:171
! 317: #, c-format
! 318: msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
! 319: msgstr "要使用的 umask,或 0777 使用用户的:0%o"
! 320:
! 321: #: plugins/sudoers/def_data.c:175
! 322: #, c-format
! 323: msgid "Path to log file: %s"
! 324: msgstr "日志文件路径:%s"
! 325:
! 326: #: plugins/sudoers/def_data.c:179
! 327: #, c-format
! 328: msgid "Path to mail program: %s"
! 329: msgstr "邮件程序路径:%s"
! 330:
! 331: #: plugins/sudoers/def_data.c:183
! 332: #, c-format
! 333: msgid "Flags for mail program: %s"
! 334: msgstr "邮件程序标志:%s"
! 335:
! 336: #: plugins/sudoers/def_data.c:187
! 337: #, c-format
! 338: msgid "Address to send mail to: %s"
! 339: msgstr "发送邮件的地址:%s"
! 340:
! 341: #: plugins/sudoers/def_data.c:191
! 342: #, c-format
! 343: msgid "Address to send mail from: %s"
! 344: msgstr "接收邮件的地址:%s"
! 345:
! 346: #: plugins/sudoers/def_data.c:195
! 347: #, c-format
! 348: msgid "Subject line for mail messages: %s"
! 349: msgstr "邮件消息的主题行:%s"
! 350:
! 351: #: plugins/sudoers/def_data.c:199
! 352: #, c-format
! 353: msgid "Incorrect password message: %s"
! 354: msgstr "密码错误消息:%s"
! 355:
! 356: #: plugins/sudoers/def_data.c:203
! 357: #, c-format
! 358: msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
! 359: msgstr "认证时间戳文件夹的路径:%s"
! 360:
! 361: #: plugins/sudoers/def_data.c:207
! 362: #, c-format
! 363: msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
! 364: msgstr "认证时间戳的所有者:%s"
! 365:
! 366: #: plugins/sudoers/def_data.c:211
! 367: #, c-format
! 368: msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
! 369: msgstr "此组的用户不要求密码和 PATH:%s"
! 370:
! 371: #: plugins/sudoers/def_data.c:215
! 372: #, c-format
! 373: msgid "Default password prompt: %s"
! 374: msgstr "默认密码提示:%s"
! 375:
! 376: #: plugins/sudoers/def_data.c:219
! 377: msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
! 378: msgstr "如果设置,密码提示将覆盖各种情况下的系统提示。"
! 379:
! 380: #: plugins/sudoers/def_data.c:223
! 381: #, c-format
! 382: msgid "Default user to run commands as: %s"
! 383: msgstr "运行命令的默认用户:%s"
! 384:
! 385: #: plugins/sudoers/def_data.c:227
! 386: #, c-format
! 387: msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
! 388: msgstr "覆盖用户的 $PATH 变量的值:%s"
! 389:
! 390: #: plugins/sudoers/def_data.c:231
! 391: #, c-format
! 392: msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
! 393: msgstr "visudo 所使用的编辑器的路径:%s"
! 394:
! 395: #: plugins/sudoers/def_data.c:235
! 396: #, c-format
! 397: msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
! 398: msgstr "何时为“list”伪命令请求密码:%s"
! 399:
! 400: #: plugins/sudoers/def_data.c:239
! 401: #, c-format
! 402: msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
! 403: msgstr "何时为“verify”伪命令请求密码:%s"
! 404:
! 405: #: plugins/sudoers/def_data.c:243
! 406: msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
! 407: msgstr "预加载“noexec_file”中包含的哑 exec 函数"
! 408:
! 409: #: plugins/sudoers/def_data.c:247
! 410: #, c-format
! 411: msgid "File containing dummy exec functions: %s"
! 412: msgstr "含有哑 exec 函数的文件:%s"
! 413:
! 414: #: plugins/sudoers/def_data.c:251
! 415: msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
! 416: msgstr "如果 LDAP 目录有效,是不是忽略本地的 sudoers 文件"
! 417:
! 418: #: plugins/sudoers/def_data.c:255
! 419: #, c-format
! 420: msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
! 421: msgstr ">= %d 的文件描述符将会在执行命令前关闭"
! 422:
! 423: #: plugins/sudoers/def_data.c:259
! 424: msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
! 425: msgstr "如果设置,用户可以通过 -C 选项覆盖“closefrom”的值"
! 426:
! 427: #: plugins/sudoers/def_data.c:263
! 428: msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
! 429: msgstr "允许用户设置任意的环境变量"
! 430:
! 431: #: plugins/sudoers/def_data.c:267
! 432: msgid "Reset the environment to a default set of variables"
! 433: msgstr "将环境重设为默认的变量集"
! 434:
! 435: #: plugins/sudoers/def_data.c:271
! 436: msgid "Environment variables to check for sanity:"
! 437: msgstr "要检查完整性的环境变量:"
! 438:
! 439: #: plugins/sudoers/def_data.c:275
! 440: msgid "Environment variables to remove:"
! 441: msgstr "要移除的环境变量:"
! 442:
! 443: #: plugins/sudoers/def_data.c:279
! 444: msgid "Environment variables to preserve:"
! 445: msgstr "要保留的环境变量:"
! 446:
! 447: #: plugins/sudoers/def_data.c:283
! 448: #, c-format
! 449: msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
! 450: msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 角色:%s"
! 451:
! 452: #: plugins/sudoers/def_data.c:287
! 453: #, c-format
! 454: msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
! 455: msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 类型:%s"
! 456:
! 457: #: plugins/sudoers/def_data.c:291
! 458: #, c-format
! 459: msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
! 460: msgstr "sudo 特定环境文件的路径:%s"
! 461:
! 462: #: plugins/sudoers/def_data.c:295
! 463: #, c-format
! 464: msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
! 465: msgstr "解析 sudoers 时使用的区域设置:%s"
! 466:
! 467: #: plugins/sudoers/def_data.c:299
! 468: msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
! 469: msgstr "允许 sudo 询问密码,即使它不可见"
! 470:
! 471: #: plugins/sudoers/def_data.c:303
! 472: msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
! 473: msgstr "用户在询问密码窗口输入时提供视觉反馈"
! 474:
! 475: #: plugins/sudoers/def_data.c:307
! 476: msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
! 477: msgstr "使用不太精确但不访问文件系统的较快通配方法"
! 478:
! 479: #: plugins/sudoers/def_data.c:311
! 480: msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
! 481: msgstr "sudoers 中指定的 umask 会覆盖用户的,即使它允许的权限更多"
! 482:
! 483: #: plugins/sudoers/def_data.c:315
! 484: msgid "Log user's input for the command being run"
! 485: msgstr "记录用户在所执行命令中的输入"
! 486:
! 487: #: plugins/sudoers/def_data.c:319
! 488: msgid "Log the output of the command being run"
! 489: msgstr "记录所执行命令的输出"
! 490:
! 491: #: plugins/sudoers/def_data.c:323
! 492: msgid "Compress I/O logs using zlib"
! 493: msgstr "使用 zlib 压缩 I/O 日志"
! 494:
! 495: #: plugins/sudoers/def_data.c:327
! 496: msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
! 497: msgstr "总是在伪终端中运行命令"
! 498:
! 499: #: plugins/sudoers/def_data.c:331
! 500: msgid "Plugin for non-Unix group support"
! 501: msgstr "用于非 Unix 组支持的插件"
! 502:
! 503: #: plugins/sudoers/def_data.c:335
! 504: msgid "Directory in which to store input/output logs"
! 505: msgstr "用于保存输入/输出日志的目录"
! 506:
! 507: #: plugins/sudoers/def_data.c:339
! 508: msgid "File in which to store the input/output log"
! 509: msgstr "用于保存输入/输出日志的文件"
! 510:
! 511: #: plugins/sudoers/def_data.c:343
! 512: msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
! 513: msgstr "在分配伪终端时向 utmp/utmpx 文件中添加一条记录"
! 514:
! 515: #: plugins/sudoers/def_data.c:347
! 516: msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
! 517: msgstr "将 utmp 中的用户设为 runas 用户,而不是调用用户"
! 518:
! 519: #: plugins/sudoers/defaults.c:205
! 520: #, c-format
! 521: msgid "unknown defaults entry `%s'"
! 522: msgstr "未知的默认条目“%s”"
! 523:
! 524: #: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
! 525: #: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
! 526: #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
! 527: #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
! 528: #: plugins/sudoers/defaults.c:325
! 529: #, c-format
! 530: msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
! 531: msgstr "值“%s”对选项“%s”无效"
! 532:
! 533: #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
! 534: #: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
! 535: #: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
! 536: #: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
! 537: #: plugins/sudoers/defaults.c:321
! 538: #, c-format
! 539: msgid "no value specified for `%s'"
! 540: msgstr "没有给“%s”指定值"
! 541:
! 542: #: plugins/sudoers/defaults.c:239
! 543: #, c-format
! 544: msgid "values for `%s' must start with a '/'"
! 545: msgstr "“%s”的值必须以“/”开头"
! 546:
! 547: #: plugins/sudoers/defaults.c:301
! 548: #, c-format
! 549: msgid "option `%s' does not take a value"
! 550: msgstr "“%s”选项不带值"
! 551:
! 552: #: plugins/sudoers/env.c:259
! 553: #, c-format
! 554: msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
! 555: msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出"
! 556:
! 557: #: plugins/sudoers/env.c:289
! 558: #, c-format
! 559: msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
! 560: msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
! 561:
! 562: #: plugins/sudoers/env.c:698
! 563: #, c-format
! 564: msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
! 565: msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
! 566:
! 567: #: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
! 568: #: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
! 569: #: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
! 570: #, c-format
! 571: msgid "%s: %s"
! 572: msgstr "%s:%s"
! 573:
! 574: #: gram.y:103
! 575: #, c-format
! 576: msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
! 577: msgstr ">>> %s:%s 在行 %d 附近<<<"
! 578:
! 579: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
! 580: #, c-format
! 581: msgid "%s%s: %s"
! 582: msgstr "%s%s:%s"
! 583:
! 584: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
! 585: #, c-format
! 586: msgid "%s must be owned by uid %d"
! 587: msgstr "%s 必须属于用户 ID %d"
! 588:
! 589: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
! 590: #, c-format
! 591: msgid "%s must only be writable by owner"
! 592: msgstr "%s 必须只对所有者可写"
! 593:
! 594: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
! 595: #, c-format
! 596: msgid "unable to dlopen %s: %s"
! 597: msgstr "无法执行 dlopen %s:%s"
! 598:
! 599: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
! 600: #, c-format
! 601: msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
! 602: msgstr "无法在 %s 中找到符号“group_plugin”"
! 603:
! 604: #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
! 605: #, c-format
! 606: msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
! 607: msgstr "%s:不兼容的组插件主版本号 %d,应为 %d"
! 608:
! 609: #: plugins/sudoers/interfaces.c:109
! 610: msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
! 611: msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
! 612:
! 613: #: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
! 614: #, c-format
! 615: msgid "unable to read %s"
! 616: msgstr "无法读取 %s"
! 617:
! 618: #: plugins/sudoers/iolog.c:179
! 619: #, c-format
! 620: msgid "invalid sequence number %s"
! 621: msgstr "无效的序列号:%s"
! 622:
! 623: #: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
! 624: #: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
! 625: #: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
! 626: #: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
! 627: #: plugins/sudoers/iolog.c:521
! 628: #, c-format
! 629: msgid "unable to create %s"
! 630: msgstr "无法创建 %s"
! 631:
! 632: #: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
! 633: #, c-format
! 634: msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
! 635: msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”"
! 636:
! 637: #: plugins/sudoers/ldap.c:368
! 638: #, c-format
! 639: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
! 640: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:端口太大"
! 641:
! 642: #: plugins/sudoers/ldap.c:391
! 643: #, c-format
! 644: msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
! 645: msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足"
! 646:
! 647: #: plugins/sudoers/ldap.c:420
! 648: #, c-format
! 649: msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
! 650: msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s"
! 651:
! 652: #: plugins/sudoers/ldap.c:449
! 653: #, c-format
! 654: msgid "invalid uri: %s"
! 655: msgstr "无效的 URI:%s"
! 656:
! 657: #: plugins/sudoers/ldap.c:455
! 658: #, c-format
! 659: msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
! 660: msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI"
! 661:
! 662: #: plugins/sudoers/ldap.c:459
! 663: #, c-format
! 664: msgid "unable to mix ldaps and starttls"
! 665: msgstr "无法混合 ldaps 和 starttls"
! 666:
! 667: #: plugins/sudoers/ldap.c:478
! 668: #, c-format
! 669: msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
! 670: msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足"
! 671:
! 672: #: plugins/sudoers/ldap.c:541
! 673: #, c-format
! 674: msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
! 675: msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s"
! 676:
! 677: #: plugins/sudoers/ldap.c:937
! 678: #, c-format
! 679: msgid "unable to get GMT time"
! 680: msgstr "无法获取 GMT 时间"
! 681:
! 682: #: plugins/sudoers/ldap.c:943
! 683: #, c-format
! 684: msgid "unable to format timestamp"
! 685: msgstr "无法格式化时间戳"
! 686:
! 687: #: plugins/sudoers/ldap.c:951
! 688: #, c-format
! 689: msgid "unable to build time filter"
! 690: msgstr "无法构建时间过滤器"
! 691:
! 692: #: plugins/sudoers/ldap.c:1052
! 693: #, c-format
! 694: msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
! 695: msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
! 696:
! 697: #: plugins/sudoers/ldap.c:1562
! 698: #, c-format
! 699: msgid ""
! 700: "\n"
! 701: "LDAP Role: %s\n"
! 702: msgstr ""
! 703: "\n"
! 704: "LDAP 角色:%s\n"
! 705:
! 706: #: plugins/sudoers/ldap.c:1564
! 707: #, c-format
! 708: msgid ""
! 709: "\n"
! 710: "LDAP Role: UNKNOWN\n"
! 711: msgstr ""
! 712: "\n"
! 713: "LDAP 角色:未知\n"
! 714:
! 715: #: plugins/sudoers/ldap.c:1611
! 716: #, c-format
! 717: msgid " Order: %s\n"
! 718: msgstr " 顺序:%s\n"
! 719:
! 720: #: plugins/sudoers/ldap.c:1619
! 721: #, c-format
! 722: msgid " Commands:\n"
! 723: msgstr " 命令:\n"
! 724:
! 725: #: plugins/sudoers/ldap.c:2006
! 726: #, c-format
! 727: msgid "unable to initialize LDAP: %s"
! 728: msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
! 729:
! 730: #: plugins/sudoers/ldap.c:2037
! 731: #, c-format
! 732: msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
! 733: msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
! 734:
! 735: #: plugins/sudoers/ldap.c:2268
! 736: #, c-format
! 737: msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
! 738: msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
! 739:
! 740: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
! 741: #, c-format
! 742: msgid "unable to open audit system"
! 743: msgstr "无法打开审核系统"
! 744:
! 745: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
! 746: #, c-format
! 747: msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
! 748: msgstr "内部错误,linux_audit_command() 溢出"
! 749:
! 750: #: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
! 751: #, c-format
! 752: msgid "unable to send audit message"
! 753: msgstr "无法发送审核消息"
! 754:
! 755: #: plugins/sudoers/logging.c:192
! 756: #, c-format
! 757: msgid "unable to open log file: %s: %s"
! 758: msgstr "无法打开日志文件:%s:%s"
! 759:
! 760: #: plugins/sudoers/logging.c:195
! 761: #, c-format
! 762: msgid "unable to lock log file: %s: %s"
! 763: msgstr "无法锁定日志文件:%s:%s"
! 764:
! 765: #: plugins/sudoers/logging.c:249
! 766: msgid "user NOT in sudoers"
! 767: msgstr "用户不在 sudoers 中"
! 768:
! 769: #: plugins/sudoers/logging.c:251
! 770: msgid "user NOT authorized on host"
! 771: msgstr "用户未获得此主机上的授权"
! 772:
! 773: #: plugins/sudoers/logging.c:253
! 774: msgid "command not allowed"
! 775: msgstr "命令禁止使用"
! 776:
! 777: #: plugins/sudoers/logging.c:263
! 778: #, c-format
! 779: msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
! 780: msgstr "%s 不在 sudoers 文件中。此事将被报告。\n"
! 781:
! 782: #: plugins/sudoers/logging.c:266
! 783: #, c-format
! 784: msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
! 785: msgstr "%s 无权在 %s 上运行 sudo。此事将被报告。\n"
! 786:
! 787: #: plugins/sudoers/logging.c:270
! 788: #, c-format
! 789: msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
! 790: msgstr "对不起,用户 %s 不能在 %s 上运行 sudo。\n"
! 791:
! 792: #: plugins/sudoers/logging.c:273
! 793: #, c-format
! 794: msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
! 795: msgstr "对不起,用户 %1$s 无权以 %5$s%6$s%7$s 的身份在 %8$s 上执行 %2$s%3$s%4$s。\n"
! 796:
! 797: #: plugins/sudoers/logging.c:408
! 798: #, c-format
! 799: msgid "unable to fork"
! 800: msgstr "无法执行 fork"
! 801:
! 802: #: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
! 803: #, c-format
! 804: msgid "unable to fork: %m"
! 805: msgstr "无法执行 fork:%m"
! 806:
! 807: #: plugins/sudoers/logging.c:465
! 808: #, c-format
! 809: msgid "unable to open pipe: %m"
! 810: msgstr "无法打开管道:%m"
! 811:
! 812: #: plugins/sudoers/logging.c:484
! 813: #, c-format
! 814: msgid "unable to dup stdin: %m"
! 815: msgstr "无法 dup stdin:%m"
! 816:
! 817: #: plugins/sudoers/logging.c:518
! 818: #, c-format
! 819: msgid "unable to execute %s: %m"
! 820: msgstr "无法执行 %s:%m"
! 821:
! 822: #: plugins/sudoers/logging.c:728
! 823: #, c-format
! 824: msgid "internal error: insufficient space for log line"
! 825: msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行"
! 826:
! 827: #: plugins/sudoers/parse.c:115
! 828: #, c-format
! 829: msgid "parse error in %s near line %d"
! 830: msgstr "%s 中第 %d 行附近有解析错误"
! 831:
! 832: #: plugins/sudoers/parse.c:371
! 833: #, c-format
! 834: msgid ""
! 835: "\n"
! 836: "Sudoers entry:\n"
! 837: msgstr ""
! 838: "\n"
! 839: "Sudoers 条目:\n"
! 840:
! 841: #: plugins/sudoers/parse.c:373
! 842: #, c-format
! 843: msgid " RunAsUsers: "
! 844: msgstr " RunAs 用户:"
! 845:
! 846: #: plugins/sudoers/parse.c:388
! 847: #, c-format
! 848: msgid " RunAsGroups: "
! 849: msgstr " RunAs 组:"
! 850:
! 851: #: plugins/sudoers/parse.c:397
! 852: #, c-format
! 853: msgid ""
! 854: " Commands:\n"
! 855: "\t"
! 856: msgstr ""
! 857: " 命令:\n"
! 858: "\t"
! 859:
! 860: #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
! 861: msgid ": "
! 862: msgstr ":"
! 863:
! 864: #: plugins/sudoers/pwutil.c:251
! 865: #, c-format
! 866: msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
! 867: msgstr "无法缓存用户 ID %u(%s),已存在"
! 868:
! 869: #: plugins/sudoers/pwutil.c:259
! 870: #, c-format
! 871: msgid "unable to cache uid %u, already exists"
! 872: msgstr "无法缓存用户 ID %u,已存在"
! 873:
! 874: #: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
! 875: #, c-format
! 876: msgid "unable to cache user %s, already exists"
! 877: msgstr "无法缓存用户 %s,已存在"
! 878:
! 879: #: plugins/sudoers/pwutil.c:607
! 880: #, c-format
! 881: msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
! 882: msgstr "无法缓存组 ID %u(%s),已存在"
! 883:
! 884: #: plugins/sudoers/pwutil.c:615
! 885: #, c-format
! 886: msgid "unable to cache gid %u, already exists"
! 887: msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在"
! 888:
! 889: #: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
! 890: #, c-format
! 891: msgid "unable to cache group %s, already exists"
! 892: msgstr "无法缓存组 %s,已存在"
! 893:
! 894: #: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
! 895: #: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
! 896: #, fuzzy
! 897: msgid "perm stack overflow"
! 898: msgstr "perm 堆栈上溢"
! 899:
! 900: #: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
! 901: #: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
! 902: #, fuzzy
! 903: msgid "perm stack underflow"
! 904: msgstr "perm 堆栈下溢"
! 905:
! 906: #: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
! 907: #: plugins/sudoers/set_perms.c:695
! 908: msgid "unable to change to runas gid"
! 909: msgstr "无法切换为 runas 组 ID"
! 910:
! 911: #: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
! 912: #: plugins/sudoers/set_perms.c:702
! 913: msgid "unable to change to runas uid"
! 914: msgstr "无法切换为 runas 用户 ID"
! 915:
! 916: #: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
! 917: #: plugins/sudoers/set_perms.c:715
! 918: #, c-format
! 919: msgid "unable to change to sudoers gid"
! 920: msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID"
! 921:
! 922: #: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
! 923: #: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
! 924: msgid "too many processes"
! 925: msgstr "进程过多"
! 926:
! 927: #: plugins/sudoers/set_perms.c:955
! 928: msgid "unable to set runas group vector"
! 929: msgstr "无法设置 runas 组向量"
! 930:
! 931: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
! 932: #, c-format
! 933: msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
! 934: msgstr "匹配此主机上 %s 的默认条目:\n"
! 935:
! 936: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
! 937: #, c-format
! 938: msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
! 939: msgstr "%s Runas 和命令特定的默认值:\n"
! 940:
! 941: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
! 942: #, c-format
! 943: msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
! 944: msgstr "用户 %s 可以在该主机上运行以下命令:\n"
! 945:
! 946: #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
! 947: #, c-format
! 948: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
! 949: msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
! 950:
! 951: #: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
! 952: #: plugins/sudoers/sudoers.c:911
! 953: msgid "problem with defaults entries"
! 954: msgstr "默认条目有问题"
! 955:
! 956: #: plugins/sudoers/sudoers.c:203
! 957: #, c-format
! 958: msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
! 959: msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出"
! 960:
! 961: #: plugins/sudoers/sudoers.c:257
! 962: #, c-format
! 963: msgid "unable to execute %s: %s"
! 964: msgstr "无法执行 %s:%s"
! 965:
! 966: #: plugins/sudoers/sudoers.c:306
! 967: #, c-format
! 968: msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
! 969: msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo"
! 970:
! 971: #: plugins/sudoers/sudoers.c:313
! 972: #, c-format
! 973: msgid "you are not permitted to use the -C option"
! 974: msgstr "您无权使用 -C 选项"
! 975:
! 976: #: plugins/sudoers/sudoers.c:403
! 977: #, c-format
! 978: msgid "timestamp owner (%s): No such user"
! 979: msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户"
! 980:
! 981: #: plugins/sudoers/sudoers.c:419
! 982: msgid "no tty"
! 983: msgstr "无终端"
! 984:
! 985: #: plugins/sudoers/sudoers.c:420
! 986: #, c-format
! 987: msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
! 988: msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo"
! 989:
! 990: #: plugins/sudoers/sudoers.c:463
! 991: msgid "No user or host"
! 992: msgstr "无用户或主机"
! 993:
! 994: #: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
! 995: #: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
! 996: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
! 997: #, c-format
! 998: msgid "%s: command not found"
! 999: msgstr "%s:找不到命令"
! 1000:
! 1001: #: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
! 1002: #, c-format
! 1003: msgid ""
! 1004: "ignoring `%s' found in '.'\n"
! 1005: "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
! 1006: msgstr ""
! 1007: "忽略在“.”中找到的“%s”\n"
! 1008: "请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。"
! 1009:
! 1010: #: plugins/sudoers/sudoers.c:484
! 1011: msgid "validation failure"
! 1012: msgstr "校验失败"
! 1013:
! 1014: #: plugins/sudoers/sudoers.c:494
! 1015: msgid "command in current directory"
! 1016: msgstr "当前目录中的命令"
! 1017:
! 1018: #: plugins/sudoers/sudoers.c:506
! 1019: #, c-format
! 1020: msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
! 1021: msgstr "抱歉,您无权保留环境"
! 1022:
! 1023: #: plugins/sudoers/sudoers.c:894
! 1024: #, c-format
! 1025: msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
! 1026: msgstr "内部错误:set_cmnd() 溢出"
! 1027:
! 1028: #: plugins/sudoers/sudoers.c:936
! 1029: #, fuzzy, c-format
! 1030: msgid "fixed mode on %s"
! 1031: msgstr "对 %s 修正了模式"
! 1032:
! 1033: #: plugins/sudoers/sudoers.c:940
! 1034: #, c-format
! 1035: msgid "set group on %s"
! 1036: msgstr "对 %s 设置组"
! 1037:
! 1038: #: plugins/sudoers/sudoers.c:943
! 1039: #, c-format
! 1040: msgid "unable to set group on %s"
! 1041: msgstr "无法对 %s 设置组"
! 1042:
! 1043: #: plugins/sudoers/sudoers.c:946
! 1044: #, c-format
! 1045: msgid "unable to fix mode on %s"
! 1046: msgstr "无法对 %s 修正模式"
! 1047:
! 1048: #: plugins/sudoers/sudoers.c:959
! 1049: #, c-format
! 1050: msgid "%s is not a regular file"
! 1051: msgstr "%s 不是常规文件"
! 1052:
! 1053: #: plugins/sudoers/sudoers.c:961
! 1054: #, c-format
! 1055: msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
! 1056: msgstr "%s 的模式为 0%o,应为 0%o"
! 1057:
! 1058: #: plugins/sudoers/sudoers.c:965
! 1059: #, c-format
! 1060: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
! 1061: msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
! 1062:
! 1063: #: plugins/sudoers/sudoers.c:968
! 1064: #, c-format
! 1065: msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
! 1066: msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
! 1067:
! 1068: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
! 1069: #, c-format
! 1070: msgid "only root can use `-c %s'"
! 1071: msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”"
! 1072:
! 1073: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
! 1074: #, c-format
! 1075: msgid "unknown login class: %s"
! 1076: msgstr "未知的登录类别:%s"
! 1077:
! 1078: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
! 1079: #, c-format
! 1080: msgid "unable to resolve host %s"
! 1081: msgstr "无法解析主机:%s"
! 1082:
! 1083: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
! 1084: #, c-format
! 1085: msgid "unknown group: %s"
! 1086: msgstr "未知组:%s"
! 1087:
! 1088: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
! 1089: #, c-format
! 1090: msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
! 1091: msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
! 1092:
! 1093: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
! 1094: #, c-format
! 1095: msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
! 1096: msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
! 1097:
! 1098: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
! 1099: #, c-format
! 1100: msgid ""
! 1101: "\n"
! 1102: "Sudoers path: %s\n"
! 1103: msgstr ""
! 1104: "\n"
! 1105: "Sudoers 路径:%s\n"
! 1106:
! 1107: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
! 1108: #, c-format
! 1109: msgid "nsswitch path: %s\n"
! 1110: msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
! 1111:
! 1112: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
! 1113: #, c-format
! 1114: msgid "ldap.conf path: %s\n"
! 1115: msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
! 1116:
! 1117: #: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
! 1118: #, c-format
! 1119: msgid "ldap.secret path: %s\n"
! 1120: msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
! 1121:
! 1122: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
! 1123: #, c-format
! 1124: msgid "invalid filter option: %s"
! 1125: msgstr "无效的过滤器选项:%s"
! 1126:
! 1127: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
! 1128: #, c-format
! 1129: msgid "invalid max wait: %s"
! 1130: msgstr "无效的最大等待:%s"
! 1131:
! 1132: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
! 1133: #, c-format
! 1134: msgid "invalid speed factor: %s"
! 1135: msgstr "无法的速度系数:%s"
! 1136:
! 1137: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
! 1138: #, c-format
! 1139: msgid "%s version %s\n"
! 1140: msgstr "%s 版本 %s\n"
! 1141:
! 1142: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
! 1143: #, fuzzy, c-format
! 1144: msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
! 1145: msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s"
! 1146:
! 1147: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
! 1148: #, fuzzy, c-format
! 1149: msgid "%s/%s/timing: %s"
! 1150: msgstr "%s/%s/时序:%s"
! 1151:
! 1152: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
! 1153: #, c-format
! 1154: msgid "invalid log file %s"
! 1155: msgstr "无效的日志文件 %s"
! 1156:
! 1157: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
! 1158: #, c-format
! 1159: msgid "Replaying sudo session: %s"
! 1160: msgstr "回放 sudo 会话:%s"
! 1161:
! 1162: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
! 1163: #, c-format
! 1164: msgid "unable to set tty to raw mode"
! 1165: msgstr "无法将终端设为原始模式"
! 1166:
! 1167: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
! 1168: #, fuzzy, c-format
! 1169: msgid "invalid timing file line: %s"
! 1170: msgstr "无效的时序文件行:%s"
! 1171:
! 1172: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
! 1173: #, c-format
! 1174: msgid "writing to standard output"
! 1175: msgstr "写入标准输出"
! 1176:
! 1177: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
! 1178: #, c-format
! 1179: msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
! 1180: msgstr "nanosleep:tv_sec %ld,tv_nsec %ld"
! 1181:
! 1182: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
! 1183: #, c-format
! 1184: msgid "ambiguous expression \"%s\""
! 1185: msgstr "有歧义的表达式“%s”"
! 1186:
! 1187: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
! 1188: #, c-format
! 1189: msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
! 1190: msgstr "括号表达式过多,最多 %d"
! 1191:
! 1192: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
! 1193: #, c-format
! 1194: msgid "unmatched ')' in expression"
! 1195: msgstr "表达式中的“)”不匹配"
! 1196:
! 1197: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
! 1198: #, c-format
! 1199: msgid "unknown search term \"%s\""
! 1200: msgstr "未知的搜索词“%s”"
! 1201:
! 1202: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
! 1203: #, c-format
! 1204: msgid "%s requires an argument"
! 1205: msgstr "%s 需要参数"
! 1206:
! 1207: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
! 1208: #, c-format
! 1209: msgid "invalid regular expression: %s"
! 1210: msgstr "无效的正则表达式:%s"
! 1211:
! 1212: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
! 1213: #, c-format
! 1214: msgid "could not parse date \"%s\""
! 1215: msgstr "无法解析日期“%s”"
! 1216:
! 1217: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
! 1218: #, c-format
! 1219: msgid "unmatched '(' in expression"
! 1220: msgstr "表达式中的“(”不匹配"
! 1221:
! 1222: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
! 1223: #, c-format
! 1224: msgid "illegal trailing \"or\""
! 1225: msgstr "非法的结尾字符“or”"
! 1226:
! 1227: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
! 1228: #, c-format
! 1229: msgid "illegal trailing \"!\""
! 1230: msgstr "非法的结尾字符“!”"
! 1231:
! 1232: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
! 1233: #, c-format
! 1234: msgid "invalid regex: %s"
! 1235: msgstr "无效的正则表达式:%s"
! 1236:
! 1237: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
! 1238: #, c-format
! 1239: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
! 1240: msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 最长等待] [-s 速度系数] ID\n"
! 1241:
! 1242: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
! 1243: #, c-format
! 1244: msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
! 1245: msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n"
! 1246:
! 1247: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
! 1248: #, c-format
! 1249: msgid ""
! 1250: "%s - replay sudo session logs\n"
! 1251: "\n"
! 1252: msgstr ""
! 1253: "%s - 回放 sudo 会话记录\n"
! 1254: "\n"
! 1255:
! 1256: #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
! 1257: msgid ""
! 1258: "\n"
! 1259: "Options:\n"
! 1260: " -d directory specify directory for session logs\n"
! 1261: " -f filter specify which I/O type to display\n"
! 1262: " -h display help message and exit\n"
! 1263: " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
! 1264: " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
! 1265: " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
! 1266: " -V display version information and exit"
! 1267: msgstr ""
! 1268: "\n"
! 1269: "选项:\n"
! 1270: " -d 目录 指定会话日志目录\n"
! 1271: " -f 过滤器 指定要显示的 I/O 类型\n"
! 1272: " -h 显示帮助信息并退出\n"
! 1273: " -l [表达式] 列出与表达式匹配的可用会话 ID\n"
! 1274: " -m 最长等待 事件间等待的最大秒数\n"
! 1275: " -s 速度系数 加速或减慢输出\n"
! 1276: " -V 显示版本信息并退出"
! 1277:
! 1278: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
! 1279: #, c-format
! 1280: msgid "internal error, init_vars() overflow"
! 1281: msgstr "内部错误,init_vars() 溢出"
! 1282:
! 1283: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
! 1284: msgid "\thost unmatched"
! 1285: msgstr "\t主机不匹配"
! 1286:
! 1287: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
! 1288: msgid ""
! 1289: "\n"
! 1290: "Command allowed"
! 1291: msgstr ""
! 1292: "\n"
! 1293: "命令允许"
! 1294:
! 1295: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
! 1296: msgid ""
! 1297: "\n"
! 1298: "Command denied"
! 1299: msgstr ""
! 1300: "\n"
! 1301: "命令被拒"
! 1302:
! 1303: #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
! 1304: msgid ""
! 1305: "\n"
! 1306: "Command unmatched"
! 1307: msgstr ""
! 1308: "\n"
! 1309: "命令不匹配"
! 1310:
! 1311: #: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
! 1312: #: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
! 1313: msgid "unable to allocate memory"
! 1314: msgstr "无法分配内存"
! 1315:
! 1316: #: toke.l:786
! 1317: msgid "too many levels of includes"
! 1318: msgstr "include 嵌套层数过多"
! 1319:
! 1320: #: plugins/sudoers/toke_util.c:213
! 1321: msgid "fill_args: buffer overflow"
! 1322: msgstr "fill_args:缓存溢出"
! 1323:
! 1324: #: plugins/sudoers/visudo.c:175
! 1325: #, c-format
! 1326: msgid "%s grammar version %d\n"
! 1327: msgstr "%s 语法版本 %d\n"
! 1328:
! 1329: #: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
! 1330: #, c-format
! 1331: msgid "you do not exist in the %s database"
! 1332: msgstr "%s 数据库中没有您"
! 1333:
! 1334: #: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
! 1335: #, c-format
! 1336: msgid "press return to edit %s: "
! 1337: msgstr "按回车键编辑 %s:"
! 1338:
! 1339: #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
! 1340: #, c-format
! 1341: msgid "write error"
! 1342: msgstr "写错误"
! 1343:
! 1344: #: plugins/sudoers/visudo.c:408
! 1345: #, c-format
! 1346: msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
! 1347: msgstr "无法 stat 临时文件(%s),%s 未更改"
! 1348:
! 1349: #: plugins/sudoers/visudo.c:413
! 1350: #, c-format
! 1351: msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
! 1352: msgstr "零长度的临时文件(%s),%s 未更改"
! 1353:
! 1354: #: plugins/sudoers/visudo.c:419
! 1355: #, c-format
! 1356: msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
! 1357: msgstr "编辑器(%s)失败,%s 未更改"
! 1358:
! 1359: #: plugins/sudoers/visudo.c:442
! 1360: #, c-format
! 1361: msgid "%s unchanged"
! 1362: msgstr "%s 未更改"
! 1363:
! 1364: #: plugins/sudoers/visudo.c:466
! 1365: #, c-format
! 1366: msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
! 1367: msgstr "无法重新打开临时文件(%s),%s 未更改"
! 1368:
! 1369: #: plugins/sudoers/visudo.c:476
! 1370: #, c-format
! 1371: msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
! 1372: msgstr "无法解析临时文件(%s),未知错误"
! 1373:
! 1374: #: plugins/sudoers/visudo.c:511
! 1375: #, c-format
! 1376: msgid "internal error, unable to find %s in list!"
! 1377: msgstr "内部错误,在列表中找不到 %s!"
! 1378:
! 1379: #: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
! 1380: #, c-format
! 1381: msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
! 1382: msgstr "无法将 %s 的 (uid, gid) 设为 (%u, %u)"
! 1383:
! 1384: #: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
! 1385: #, c-format
! 1386: msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
! 1387: msgstr "无法将 %s 的模式更改为 0%o"
! 1388:
! 1389: #: plugins/sudoers/visudo.c:577
! 1390: #, c-format
! 1391: msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
! 1392: msgstr "%s 和 %s 不在同一个文件系统,使用 mv 进行重命名"
! 1393:
! 1394: #: plugins/sudoers/visudo.c:591
! 1395: #, c-format
! 1396: msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
! 1397: msgstr "命令失败:“%s %s %s”,%s 未更改"
! 1398:
! 1399: #: plugins/sudoers/visudo.c:601
! 1400: #, c-format
! 1401: msgid "error renaming %s, %s unchanged"
! 1402: msgstr "重命名 %s 出错,%s 未更改"
! 1403:
! 1404: #: plugins/sudoers/visudo.c:661
! 1405: msgid "What now? "
! 1406: msgstr "现在做什么?"
! 1407:
! 1408: #: plugins/sudoers/visudo.c:675
! 1409: msgid ""
! 1410: "Options are:\n"
! 1411: " (e)dit sudoers file again\n"
! 1412: " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
! 1413: " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
! 1414: msgstr ""
! 1415: "选项有:\n"
! 1416: " 重新编辑 sudoers 文件(e)\n"
! 1417: " 退出,不保存对 sudoers 文件的更改(x)\n"
! 1418: " 退出并将更改保存到 sudoers 文件(危险!)(Q)\n"
! 1419:
! 1420: #: plugins/sudoers/visudo.c:712
! 1421: #, c-format
! 1422: msgid "unable to execute %s"
! 1423: msgstr "无法执行 %s"
! 1424:
! 1425: #: plugins/sudoers/visudo.c:719
! 1426: #, c-format
! 1427: msgid "unable to run %s"
! 1428: msgstr "无法运行 %s"
! 1429:
! 1430: #: plugins/sudoers/visudo.c:750
! 1431: #, c-format
! 1432: msgid "failed to parse %s file, unknown error"
! 1433: msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
! 1434:
! 1435: #: plugins/sudoers/visudo.c:762
! 1436: #, c-format
! 1437: msgid "parse error in %s near line %d\n"
! 1438: msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
! 1439:
! 1440: #: plugins/sudoers/visudo.c:765
! 1441: #, c-format
! 1442: msgid "parse error in %s\n"
! 1443: msgstr "%s 中出现解析错误\n"
! 1444:
! 1445: #: plugins/sudoers/visudo.c:767
! 1446: #, c-format
! 1447: msgid "%s: parsed OK\n"
! 1448: msgstr "%s:解析正确\n"
! 1449:
! 1450: #: plugins/sudoers/visudo.c:776
! 1451: #, c-format
! 1452: msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
! 1453: msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n"
! 1454:
! 1455: #: plugins/sudoers/visudo.c:783
! 1456: #, c-format
! 1457: msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
! 1458: msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n"
! 1459:
! 1460: #: plugins/sudoers/visudo.c:822
! 1461: #, c-format
! 1462: msgid "%s busy, try again later"
! 1463: msgstr "%s 忙,请稍后重试"
! 1464:
! 1465: #: plugins/sudoers/visudo.c:865
! 1466: #, c-format
! 1467: msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
! 1468: msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
! 1469:
! 1470: #: plugins/sudoers/visudo.c:888
! 1471: #, c-format
! 1472: msgid "unable to stat editor (%s)"
! 1473: msgstr "无法 stat 编辑器(%s)"
! 1474:
! 1475: #: plugins/sudoers/visudo.c:936
! 1476: #, c-format
! 1477: msgid "no editor found (editor path = %s)"
! 1478: msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
! 1479:
! 1480: #: plugins/sudoers/visudo.c:1025
! 1481: #, c-format
! 1482: msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
! 1483: msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环"
! 1484:
! 1485: #: plugins/sudoers/visudo.c:1026
! 1486: #, c-format
! 1487: msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
! 1488: msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
! 1489:
! 1490: #: plugins/sudoers/visudo.c:1029
! 1491: #, fuzzy, c-format
! 1492: msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
! 1493: msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
! 1494:
! 1495: #: plugins/sudoers/visudo.c:1030
! 1496: #, fuzzy, c-format
! 1497: msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
! 1498: msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
! 1499:
! 1500: #: plugins/sudoers/visudo.c:1167
! 1501: #, c-format
! 1502: msgid "%s: unused %s_Alias %s"
! 1503: msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s"
! 1504:
! 1505: #: plugins/sudoers/visudo.c:1224
! 1506: #, c-format
! 1507: msgid ""
! 1508: "%s - safely edit the sudoers file\n"
! 1509: "\n"
! 1510: msgstr ""
! 1511: "%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
! 1512: "\n"
! 1513:
! 1514: #: plugins/sudoers/visudo.c:1226
! 1515: msgid ""
! 1516: "\n"
! 1517: "Options:\n"
! 1518: " -c check-only mode\n"
! 1519: " -f sudoers specify sudoers file location\n"
! 1520: " -h display help message and exit\n"
! 1521: " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
! 1522: " -s strict syntax checking\n"
! 1523: " -V display version information and exit"
! 1524: msgstr ""
! 1525: "\n"
! 1526: "选项:\n"
! 1527: " -c 纯检查模式\n"
! 1528: " -f sudoers 指定 sudoers 文件的位置\n"
! 1529: " -h 显示帮助信息并退出\n"
! 1530: " -q 较简略(安静)的语法错误信息\n"
! 1531: " -s 严格语法检查\n"
! 1532: " -V 显示版本信息并退出"
! 1533:
! 1534: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
! 1535: msgid "unable to begin bsd authentication"
! 1536: msgstr "无法开始 bsd 认证"
! 1537:
! 1538: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
! 1539: msgid "invalid authentication type"
! 1540: msgstr "无效的认证类型"
! 1541:
! 1542: #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
! 1543: msgid "unable to setup authentication"
! 1544: msgstr "无法设置认证"
! 1545:
! 1546: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
! 1547: #, c-format
! 1548: msgid "unable to read fwtk config"
! 1549: msgstr "无法读取 fwtk 配置"
! 1550:
! 1551: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
! 1552: #, c-format
! 1553: msgid "unable to connect to authentication server"
! 1554: msgstr "无法连接到认证服务器"
! 1555:
! 1556: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
! 1557: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
! 1558: #, c-format
! 1559: msgid "lost connection to authentication server"
! 1560: msgstr "丢失了到认证服务器的连接"
! 1561:
! 1562: #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
! 1563: #, c-format
! 1564: msgid ""
! 1565: "authentication server error:\n"
! 1566: "%s"
! 1567: msgstr ""
! 1568: "认证服务器错误:\n"
! 1569: "%s"
! 1570:
! 1571: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
! 1572: #, c-format
! 1573: msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
! 1574: msgstr "%s:无法解析“%s”:%s"
! 1575:
! 1576: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
! 1577: #, c-format
! 1578: msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
! 1579: msgstr "%s:无法解析 princ(“%s”):%s"
! 1580:
! 1581: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
! 1582: #, c-format
! 1583: msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
! 1584: msgstr "%s:无法解析 ccache:%s"
! 1585:
! 1586: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
! 1587: #, c-format
! 1588: msgid "%s: unable to allocate options: %s"
! 1589: msgstr "%s:无法分配选项:%s"
! 1590:
! 1591: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
! 1592: #, c-format
! 1593: msgid "%s: unable to get credentials: %s"
! 1594: msgstr "%s:无法获取凭据:%s"
! 1595:
! 1596: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
! 1597: #, c-format
! 1598: msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
! 1599: msgstr "%s:无法初始化 ccache:%s"
! 1600:
! 1601: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
! 1602: #, fuzzy, c-format
! 1603: msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
! 1604: msgstr "%s:无法储存 ccache 中的凭据"
! 1605:
! 1606: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
! 1607: #, c-format
! 1608: msgid "%s: unable to get host principal: %s"
! 1609: msgstr ""
! 1610:
! 1611: #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
! 1612: #, c-format
! 1613: msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
! 1614: msgstr "%s:无法验证目标!可能遭到了攻击!:%s"
! 1615:
! 1616: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
! 1617: msgid "unable to initialize PAM"
! 1618: msgstr "无法初始化 PAM"
! 1619:
! 1620: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
! 1621: msgid "account validation failure, is your account locked?"
! 1622: msgstr "账户验证失败,您的账户是不是上锁了?"
! 1623:
! 1624: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
! 1625: msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
! 1626: msgstr "账户或密码过期,重置您的密码并重试"
! 1627:
! 1628: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
! 1629: #, c-format
! 1630: msgid "pam_chauthtok: %s"
! 1631: msgstr "pam_chauthtok:%s"
! 1632:
! 1633: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
! 1634: msgid "Password expired, contact your system administrator"
! 1635: msgstr "密码过期,联系您的系统管理员"
! 1636:
! 1637: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
! 1638: msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
! 1639: msgstr "账户过期,或 PAM 配置缺少 sudo 使用的“account”节,联系您的系统管理员"
! 1640:
! 1641: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
! 1642: #, c-format
! 1643: msgid "pam_authenticate: %s"
! 1644: msgstr "pam_authenticate:%s"
! 1645:
! 1646: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
! 1647: msgid "Password: "
! 1648: msgstr "密码:"
! 1649:
! 1650: #: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
! 1651: msgid "Password:"
! 1652: msgstr "密码:"
! 1653:
! 1654: #: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
! 1655: #, c-format
! 1656: msgid "unable to contact the SecurID server"
! 1657: msgstr "无法联络 SecurID 服务器"
! 1658:
! 1659: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
! 1660: #, c-format
! 1661: msgid "failed to initialise the ACE API library"
! 1662: msgstr "初始化 ACE API 库失败"
! 1663:
! 1664: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
! 1665: #, c-format
! 1666: msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
! 1667: msgstr "为进行 SecurID 认证,已锁定用户 ID"
! 1668:
! 1669: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
! 1670: #, c-format
! 1671: msgid "invalid username length for SecurID"
! 1672: msgstr "SecurID 的用户名长度无效"
! 1673:
! 1674: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
! 1675: #, fuzzy, c-format
! 1676: msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
! 1677: msgstr "SecurID 的认证句柄无效"
! 1678:
! 1679: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
! 1680: #, c-format
! 1681: msgid "SecurID communication failed"
! 1682: msgstr "SecurID 通讯失败"
! 1683:
! 1684: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
! 1685: #, c-format
! 1686: msgid "unknown SecurID error"
! 1687: msgstr "未知的 SecurID 错误"
! 1688:
! 1689: #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
! 1690: #, c-format
! 1691: msgid "invalid passcode length for SecurID"
! 1692: msgstr "无效的 SecurID 密码长度"
! 1693:
! 1694: #: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
! 1695: msgid "unable to initialize SIA session"
! 1696: msgstr "无法初始化 SIA 会话"
! 1697:
! 1698: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
! 1699: msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
! 1700: msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。"
! 1701:
! 1702: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
! 1703: #, fuzzy
! 1704: msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
! 1705: msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可能混用了独立和非独立认证。"
! 1706:
! 1707: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
! 1708: #, c-format
! 1709: msgid "%d incorrect password attempt"
! 1710: msgid_plural "%d incorrect password attempts"
! 1711: msgstr[0] "%d 次错误密码尝试"
! 1712:
! 1713: #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
! 1714: msgid "Authentication methods:"
! 1715: msgstr "认证方法:"
! 1716:
! 1717: #~ msgid ""
! 1718: #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
! 1719: #~ "\n"
! 1720: #~ msgstr ""
! 1721: #~ "sudoers 中“Defaults”行中的可用选项:\n"
! 1722: #~ "\n"
! 1723:
! 1724: #~ msgid "%s: %s\n"
! 1725: #~ msgstr "%s:%s\n"
! 1726:
! 1727: #~ msgid "%s: %.*s\n"
! 1728: #~ msgstr "%s:%.*s\n"
! 1729:
! 1730: #~ msgid "unable to get runas group vector"
! 1731: #~ msgstr "无法获取 runas 组向量"
! 1732:
! 1733: #~ msgid "unable to reset group vector"
! 1734: #~ msgstr "无法重设组向量"
! 1735:
! 1736: #~ msgid "unable to get group vector"
! 1737: #~ msgstr "无法获取组向量"
! 1738:
! 1739: #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
! 1740: #~ msgstr "%s:%s_Alias “%s”引用了自己"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>