--- embedaddon/sudo/src/po/cs.po 2013/10/14 07:56:35 1.1.1.1 +++ embedaddon/sudo/src/po/cs.po 2014/06/15 16:12:55 1.1.1.2 @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-27 17:44+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,8 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: common/aix.c:150 -#, c-format +#: common/aix.c:93 common/aix.c:150 msgid "unable to open userdb" msgstr "nelze otevřít databázi uživatelů" @@ -27,7 +26,6 @@ msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "nelze se přepnout do registru „%s“ pro %s" #: common/aix.c:170 -#, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "registr nelze obnovit" @@ -39,7 +37,7 @@ msgstr "vnitřní chyba, pokus o emalloc(0)" msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "vnitřní chyba, pokus o emalloc2(0)" -#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:186 +#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "vnitřní chyba, přetečení v %s" @@ -56,77 +54,78 @@ msgstr "vnitřní chyba, pokus o erealloc(0)" msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "vnitřní chyba, pokus o erealloc3(0)" -#: common/alloc.c:184 +#: common/alloc.c:183 msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" msgstr "vnitřní chyba, pokus o erecalloc(0)" -#: common/atoid.c:77 common/atoid.c:99 src/sudo.c:561 src/sudo.c:586 -#: src/sudo.c:694 src/sudo.c:710 +#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54 +#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183 msgid "invalid value" msgstr "neplatná hodnota" -#: common/atoid.c:84 src/sudo.c:565 src/sudo.c:590 src/sudo.c:698 -#: src/sudo.c:714 -msgid "value out of range" -msgstr "hodnota je mimo rozsah" - -#: common/atoid.c:105 +#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60 +#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195 msgid "value too large" msgstr "hodnota je příliš velká" -#: common/fatal.c:154 +#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68 +#: compat/strtonum.c:189 +msgid "value too small" +msgstr "hodnota je příliš malá" + +#: common/fatal.c:158 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: common/fatal.c:157 common/fatal.c:161 +#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:72 src/sudo.c:561 src/sudo.c:565 -#: src/sudo.c:586 src/sudo.c:590 src/sudo.c:613 src/sudo.c:622 src/sudo.c:631 -#: src/sudo.c:646 src/sudo.c:694 src/sudo.c:698 src/sudo.c:710 src/sudo.c:714 +#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76 +#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617 +#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: common/sudo_conf.c:176 +#: common/sudo_conf.c:177 #, c-format msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" msgstr "nepodporovaný zdroj skupin „%s“ v %s, řádek %d" -#: common/sudo_conf.c:190 +#: common/sudo_conf.c:191 #, c-format msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" msgstr "neplatné maximum skupin „%s“ v %s, řádek %d" -#: common/sudo_conf.c:394 +#: common/sudo_conf.c:391 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "nelze získat údaje o %s" -#: common/sudo_conf.c:397 +#: common/sudo_conf.c:394 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s není obyčejný soubor" -#: common/sudo_conf.c:400 +#: common/sudo_conf.c:397 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s je vlastněn UID %u, avšak UID by mělo být %u" -#: common/sudo_conf.c:404 +#: common/sudo_conf.c:401 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s je zapisovatelný pro všechny" -#: common/sudo_conf.c:407 +#: common/sudo_conf.c:404 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s je zapisovatelný pro skupinu" -#: common/sudo_conf.c:417 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:329 +#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" @@ -135,152 +134,144 @@ msgstr "%s nelze otevřít" msgid "Unknown signal" msgstr "Neznámý signál" -#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:685 -#, c-format +#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "modul s politikami zrušil inicializaci relace" -#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:221 -#, c-format +#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "nelze vytvořit potomka" -#: src/exec.c:259 -#, c-format +#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507 +#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870 +#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932 +#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "událost nelze přidat do fronty" + +#: src/exec.c:394 msgid "unable to create sockets" msgstr "nelze vytvořit sockety" -#: src/exec.c:347 src/exec_pty.c:1130 src/exec_pty.c:1268 -#, c-format -msgid "select failed" -msgstr "volání select selhalo" +#: src/exec.c:477 +msgid "error in event loop" +msgstr "chyba ve smyčce s událostmi" -#: src/exec.c:449 -#, c-format +#: src/exec.c:492 msgid "unable to restore tty label" msgstr "nelze obnovit značku TTY" -#: src/exec_common.c:70 -#, c-format +#: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "z PRIV_LIMIT nelze odstranit PRIV_PROC_EXEC" -#: src/exec_pty.c:183 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:184 msgid "unable to allocate pty" msgstr "nelze alokovat PTY" -#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986 -#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699 +#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "nelze vytvořit rouru" -#: src/exec_pty.c:676 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:735 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "terminál nelze přepnout do syrového režimu" -#: src/exec_pty.c:1042 -#, c-format -msgid "unable to set controlling tty" -msgstr "řídicí terminál nelze nastavit" - -#: src/exec_pty.c:1139 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1091 msgid "error reading from signal pipe" msgstr "chyba při čtení ze signální roury" -#: src/exec_pty.c:1160 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1124 msgid "error reading from pipe" msgstr "chyba při čtení z roury" -#: src/exec_pty.c:1176 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1149 msgid "error reading from socketpair" msgstr "chyba při čtení z dvojice socketů" -#: src/exec_pty.c:1180 +#: src/exec_pty.c:1158 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "neočekávaný druh odpovědi na zpětném kanálu: %d" -#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:79 src/load_plugins.c:132 -#: src/load_plugins.c:138 src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:185 -#: src/load_plugins.c:192 src/load_plugins.c:199 src/load_plugins.c:205 +#: src/exec_pty.c:1248 +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "řídicí terminál nelze nastavit" + +#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91 +#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156 +#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211 +#: src/load_plugins.c:217 #, c-format msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" msgstr "chyba v %s na řádku %d při zavádění modulu „%s“" -#: src/load_plugins.c:81 +#: src/load_plugins.c:93 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:140 +#: src/load_plugins.c:152 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s musí být vlastněn UID %d" -#: src/load_plugins.c:146 +#: src/load_plugins.c:158 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s musí být zapisovatelný jen vlastníkem" -#: src/load_plugins.c:187 +#: src/load_plugins.c:199 #, c-format -msgid "unable to dlopen %s: %s" -msgstr "nelze zavést %s pomocí dlopen: %s" +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "%s nelze zavést: %s" -#: src/load_plugins.c:194 +#: src/load_plugins.c:206 #, c-format msgid "unable to find symbol `%s' in %s" msgstr "v %s nelze nalézt symbol „%s“" -#: src/load_plugins.c:201 +#: src/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "unknown policy type %d found in %s" msgstr "v %2$s nalezen neznámý druh politiky %1$d" -#: src/load_plugins.c:207 +#: src/load_plugins.c:219 #, c-format msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" msgstr "neslučitelná hlavní verze modulu %d (očekáváno %d) nalezena v %s" -#: src/load_plugins.c:216 +#: src/load_plugins.c:228 #, c-format msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d" msgstr "ignoruje se modul politiky „%s“ v %s na řádku %d" -#: src/load_plugins.c:218 -#, c-format +#: src/load_plugins.c:230 msgid "only a single policy plugin may be specified" msgstr "lze zadat pouze jeden modul s politikou" -#: src/load_plugins.c:221 +#: src/load_plugins.c:233 #, c-format msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d" msgstr "ignoruje je násobný modul s politikou „%s“ v %s na řádku %d" -#: src/load_plugins.c:236 +#: src/load_plugins.c:248 #, c-format msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d" msgstr "ignoruje je násobný modul vstupu a výstupu „%s“ v %s na řádku %d" -#: src/load_plugins.c:313 +#: src/load_plugins.c:319 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "modul s politikou %s neobsahuje metodu check_policy" #: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 #: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 -#, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: zjištěno přetečení" #: src/net_ifs.c:226 -#, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "nelze otevřít socket" @@ -290,42 +281,34 @@ msgid "the argument to -C must be a number greater tha msgstr "argument u -C musí být číslo větší nebo rovno 3" #: src/parse_args.c:408 -#, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "nesmíte zadávat přepínače „-i“ a „-s“ spolu" #: src/parse_args.c:412 -#, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "nesmíte zadávat přepínače „-i“ a „-E“ spolu" #: src/parse_args.c:422 -#, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "přepínač „-E“ není platný v režimu úprav" #: src/parse_args.c:424 -#, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "v režimu úprav nesmíte zadávat proměnné prostředí" #: src/parse_args.c:432 -#, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "přepínač „-U“ smí být použit jen s přepínačem „-l“" #: src/parse_args.c:436 -#, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "přepínače „-A“ a „-S“ smí nesmí být použity spolu" #: src/parse_args.c:519 -#, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "na této platformě není sudoedit podporován" #: src/parse_args.c:592 -#, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Smí být zadán pouze jeden z přepínačů -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v nebo -V" @@ -465,12 +448,10 @@ msgid "stop processing command line arguments" msgstr "přestane zpracovávat argumenty příkazového řádku" #: src/selinux.c:77 -#, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "nelze otevřít auditní systém" #: src/selinux.c:85 -#, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "nelze odeslat auditní zprávu" @@ -495,17 +476,14 @@ msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "%s nelze otevřít, TTY nebude značka přepsána" #: src/selinux.c:172 -#, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "nelze získat kontext současného TTY, TTY nebude značka přepsána" #: src/selinux.c:179 -#, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "nelze získat nový kontext TTY, TTY nebude značka přepsána" #: src/selinux.c:186 -#, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "nelze nastavit nový kontext TTY" @@ -535,12 +513,10 @@ msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s není platný kontext" #: src/selinux.c:324 -#, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "nepodařilo se získat starý kontext" #: src/selinux.c:330 -#, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "nepodařilo se určit režim vynucování SELinuxu." @@ -560,17 +536,15 @@ msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro vytváření klíčů na %s" #: src/sesh.c:57 -#, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "je třeba alespoň jeden argument" -#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1114 +#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s nelze spustit" #: src/solaris.c:88 -#, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "omezení z řízení zdrojů bylo dosaženo" @@ -580,7 +554,6 @@ msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "uživatel „%s“ není členem projektu „%s“" #: src/solaris.c:95 -#, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "volaná úloha je konečná" @@ -625,116 +598,110 @@ msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Přepínače configure: %s\n" #: src/sudo.c:203 -#, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "nepřekonatelná chyba, moduly nelze zavést" #: src/sudo.c:211 -#, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "modul s politikami nelze inicializovat" -#: src/sudo.c:268 +#: src/sudo.c:267 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "chyba při inicializaci vstupně-výstupního modulu %s" -#: src/sudo.c:294 +#: src/sudo.c:293 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "neočekávaný režim programu sudo 0x%x" -#: src/sudo.c:414 -#, c-format +#: src/sudo.c:413 msgid "unable to get group vector" msgstr "nelze získat vektor skupin" -#: src/sudo.c:466 +#: src/sudo.c:465 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "neznámé UID %u: kdo jsi?" -#: src/sudo.c:788 +#: src/sudo.c:762 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s musí být vlastněn UID %d a mít nastaven bit setuid" -#: src/sudo.c:791 +#: src/sudo.c:765 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "efektivní UID není %d, nalézá se %s na souborovém systému s nastavenou volbou „nosuid“ nebo na souborovém systému NFS bez práv roota?" -#: src/sudo.c:797 +#: src/sudo.c:771 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "efektivní UID není %d, je sudo nainstalované jako setuid vlastněné rootem?" -#: src/sudo.c:923 +#: src/sudo.c:897 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "neznámá přihlašovací třída %s" -#: src/sudo.c:936 -#, c-format +#: src/sudo.c:910 msgid "unable to set user context" msgstr "nelze nastavit kontext uživatele" -#: src/sudo.c:950 -#, c-format +#: src/sudo.c:924 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "nelze nastavit ID doplňkových skupin" -#: src/sudo.c:957 +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "efektivní GID nelze nastavit na %u" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "GID nelze nastavit na %u" -#: src/sudo.c:970 -#, c-format +#: src/sudo.c:944 msgid "unable to set process priority" msgstr "nelze nastavit prioritu procesu" -#: src/sudo.c:978 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "kořenový adresář nelze změnit na %s" -#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 +#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "nelze změnit UID na (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1020 +#: src/sudo.c:994 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "pracovní adresář nelze změnit na %s" -#: src/sudo.c:1077 +#: src/sudo.c:1051 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "neočekávaný důvod ukončení potomka: %d" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1108 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "modulu s politikami %s chybí metoda „check_policy“" -#: src/sudo.c:1147 +#: src/sudo.c:1121 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "modul s politikami %s nepodporuje získání seznamu oprávnění" -#: src/sudo.c:1159 +#: src/sudo.c:1133 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínač -v" -#: src/sudo.c:1171 +#: src/sudo.c:1145 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínače -k/-K" @@ -745,7 +712,6 @@ msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "UID nelze změnit na roota (%u)" #: src/sudo_edit.c:142 -#, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "chyba modulu: programu sudoedit chybí seznam souborů" @@ -780,17 +746,14 @@ msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "obsah relace s úpravami ponechán v %s" #: src/sudo_edit.c:314 -#, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "nelze přečíst dočasný soubor" #: src/tgetpass.c:90 -#, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "chybí terminál a program pro dotazování se na heslo nebyl zadán" #: src/tgetpass.c:99 -#, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "program pro dotazování se na heslo nebyl zadán, zkuste nastavit SUDO_ASKPASS" @@ -810,16 +773,19 @@ msgid "unable to run %s" msgstr "%s nelze spustit" #: src/utmp.c:278 -#, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "standardní vstup nelze uložit" #: src/utmp.c:280 -#, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "standardní vstup nelze zduplikovat voláním dup2" #: src/utmp.c:283 -#, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "standardní vstup nelze obnovit" + +#~ msgid "value out of range" +#~ msgstr "hodnota je mimo rozsah" + +#~ msgid "select failed" +#~ msgstr "volání select selhalo"