--- embedaddon/sudo/src/po/da.po 2012/05/29 12:26:49 1.1.1.2 +++ embedaddon/sudo/src/po/da.po 2013/07/22 10:46:13 1.1.1.4 @@ -1,6 +1,6 @@ # Danish translation of sudo. # This file is put in the public domain. -# Joe Hansen , 2011, 2012. +# Joe Hansen , 2011, 2012, 2013. # # audit -> overvågning # overflow -> overløb @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-08 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-13 23:06+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -22,202 +22,310 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/error.c:82 src/error.c:86 -msgid ": " -msgstr ": " +#: common/aix.c:150 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "kan ikke åbne userdb" -#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221 +#: common/aix.c:153 #, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s" + +#: common/aix.c:170 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "kan ikke gendanne register" + +#: common/alloc.c:82 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc(0)" + +#: common/alloc.c:99 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "intern fejl, %s-overløb" + +#: common/alloc.c:120 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at ecalloc(0)" + +#: common/alloc.c:142 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc(0)" + +#: common/alloc.c:161 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc3(0)" + +#: common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at erecalloc(0)" + +#: common/error.c:154 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: common/error.c:157 common/error.c:161 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: common/sudo_conf.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" +msgstr "ikke understøttet gruppekilde »%s« i %s, linje %d" + +#: common/sudo_conf.c:186 +#, c-format +msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" +msgstr "ugyldige maks grupper »%s« i %s, linje %d" + +#: common/sudo_conf.c:382 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "kan ikke køre stat %s" + +#: common/sudo_conf.c:385 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s er ikke en regulær fil" + +#: common/sudo_conf.c:388 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u" + +#: common/sudo_conf.c:392 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s er skrivbar for alle" + +#: common/sudo_conf.c:395 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s er skrivbar for gruppe" + +#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "kan ikke åbne %s" + +#: compat/strsignal.c:50 +msgid "Unknown signal" +msgstr "ukendt signal" + +#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:685 +#, c-format +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering" + +#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220 +#, c-format msgid "unable to fork" msgstr "kunne ikke forgrene" -#: src/exec.c:252 +#: src/exec.c:259 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "kunne ikke oprette sokler" -#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 -#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec.c:347 src/exec_pty.c:1130 src/exec_pty.c:1268 #, c-format -msgid "unable to create pipe" -msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)" - -#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146 -#, c-format msgid "select failed" msgstr "select fejlede" -#: src/exec.c:425 +#: src/exec.c:449 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "kunne ikke gendanne tty-etiket" -#: src/exec_common.c:69 +#: src/exec_common.c:70 #, c-format msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "kan ikke fjerne PRIV_PROC_EXEC fra PRIV_LIMIT" -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467 -#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85 -#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168 -#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 +#: src/exec_pty.c:183 #, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "kunne ikke allokere hukommelse" - -#: src/exec_pty.c:140 -#, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "kunne ikke allokere pty" -#: src/exec_pty.c:609 +#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986 +#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217 #, c-format +msgid "unable to create pipe" +msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)" + +#: src/exec_pty.c:676 +#, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "kunne ikke angive terminal til tilstanden rå (raw)" -#: src/exec_pty.c:926 +#: src/exec_pty.c:1042 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "kunne ikke angive kontrollerende tty" -#: src/exec_pty.c:1019 +#: src/exec_pty.c:1139 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "fejl under læsning fra signaldatakanal" -#: src/exec_pty.c:1038 +#: src/exec_pty.c:1160 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "fejl ved læsning fra datakanal" -#: src/exec_pty.c:1054 +#: src/exec_pty.c:1176 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "fejl ved læsning fra socketpair" -#: src/exec_pty.c:1058 +#: src/exec_pty.c:1180 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d" -#: src/load_plugins.c:79 +#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:79 src/load_plugins.c:132 +#: src/load_plugins.c:138 src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:185 +#: src/load_plugins.c:192 src/load_plugins.c:199 src/load_plugins.c:205 #, c-format +msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" +msgstr "fejl i %s, linje %d under indlæsning af udvidelsesmodulet »%s«" + +#: src/load_plugins.c:72 +#, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:81 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:95 +#: src/load_plugins.c:140 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s skal være ejet af uid %d" # engelsk fejl be dobbelt? -#: src/load_plugins.c:99 +#: src/load_plugins.c:146 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s må kun være skrivbar for ejeren" -#: src/load_plugins.c:106 +#: src/load_plugins.c:187 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "kunne ikke dlopen %s: %s" -#: src/load_plugins.c:111 +#: src/load_plugins.c:194 #, c-format -msgid "%s: unable to find symbol %s" -msgstr "%s: kunne ikke finde symbol %s" +msgid "unable to find symbol `%s' in %s" +msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i %s" -#: src/load_plugins.c:117 +#: src/load_plugins.c:201 #, c-format -msgid "%s: unknown policy type %d" -msgstr "%s: ukendt politiktype %d" +msgid "unknown policy type %d found in %s" +msgstr "ukendt politiktype %d fundet i %s" -#: src/load_plugins.c:121 +#: src/load_plugins.c:207 #, c-format -msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" -msgstr "%s: inkompatibel politik hovedversion %d, forventede %d" +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "inkompatibelt udvidelsesmodul for hovedversion %d (forventede %d) fundet i %s" -#: src/load_plugins.c:128 +#: src/load_plugins.c:216 #, c-format -msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" -msgstr "%s: kun et udvidelsesmodul for én politik må være indlæst" +msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignorerer politikudvidelsesmodul »%s« i %s, linje %d" -#: src/load_plugins.c:148 +#: src/load_plugins.c:218 #, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: mindst et udvidelsesmodul for politik skal være angivet" +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "kun et udvidelsesmodul for politik må være angivet" -#: src/load_plugins.c:153 +#: src/load_plugins.c:221 #, c-format +msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignorerer duplikat politikudvidelsesmodul »%s« i %s, linje %d" + +#: src/load_plugins.c:236 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignorerer duplikat I/O-udvidelsesmodul »%s« i %s, linje %d" + +#: src/load_plugins.c:313 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "politikudvidelsesmodulet %s inkluderer ikke en metode for check_policy" -#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 -#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 +#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 +#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: overløb detekteret" -#: src/net_ifs.c:227 +#: src/net_ifs.c:226 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "kunne ikke åbne sokkel" -#: src/parse_args.c:187 +#: src/parse_args.c:197 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "argumentet for -C skal være et tal større end eller lig 3" -#: src/parse_args.c:276 +#: src/parse_args.c:286 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "ukendt bruger: %s" -#: src/parse_args.c:335 +#: src/parse_args.c:345 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgene »-i« og »-s«" -#: src/parse_args.c:339 +#: src/parse_args.c:349 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgende »-i« og »-E«" -#: src/parse_args.c:349 +#: src/parse_args.c:359 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "tilvalget »-E« er ikke gyldigt i redigeringstilstand" -#: src/parse_args.c:351 +#: src/parse_args.c:361 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "du må ikke angive miljøvariabler i redigeringstilstand" -#: src/parse_args.c:359 +#: src/parse_args.c:369 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "tilvalget »-U« må kun bruges med tilvalget »-l«" -#: src/parse_args.c:363 +#: src/parse_args.c:373 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "tilvalgene »-A« og »-S« må ikke bruges sammen" -#: src/parse_args.c:445 +#: src/parse_args.c:456 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit er ikke understøttet på denne platform" -#: src/parse_args.c:518 +#: src/parse_args.c:529 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Kun et af tilvalgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V må angives" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:543 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -226,7 +334,7 @@ msgstr "" "%s - rediger filer som en anden bruger\n" "\n" -#: src/parse_args.c:534 +#: src/parse_args.c:545 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -235,7 +343,7 @@ msgstr "" "%s - udfør en kommando som en anden bruger\n" "\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -244,103 +352,103 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:552 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "brug hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode\n" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:555 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype\n" -#: src/parse_args.c:547 +#: src/parse_args.c:558 msgid "run command in the background\n" msgstr "kør kommando i baggrunden\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:560 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "luk alle filbeskrivelser >= fd\n" -#: src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:563 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "kør kommando med angivet logindklasse\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:566 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:568 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:570 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "udfør kommando som den angivne gruppe\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:572 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe.\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:574 msgid "display help message and exit\n" msgstr "vis hjælpetekst og afslut\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:576 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "kør en logindskal som målbruger\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:578 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:580 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:582 msgid "list user's available commands\n" msgstr "vis brugers tilgængelige kommandoer\n" -#: src/parse_args.c:573 +#: src/parse_args.c:584 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger\n" -#: src/parse_args.c:575 +#: src/parse_args.c:586 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:588 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "brug angivet logind for adgangskode\n" -#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle\n" -#: src/parse_args.c:583 +#: src/parse_args.c:594 msgid "read password from standard input\n" msgstr "læs adgangskode fra standardinddata\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:596 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "kør en skal som målbruger\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:602 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "når der listes, så list angivne brugers privilegier\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:604 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet bruger\n" -#: src/parse_args.c:595 +#: src/parse_args.c:606 msgid "display version information and exit\n" msgstr "vis versionsinformation og afslut\n" -#: src/parse_args.c:597 +#: src/parse_args.c:608 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando\n" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:610 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen\n" @@ -389,11 +497,6 @@ msgstr "kan ikke indhente ny tty-kontekst, giver ikke msgid "unable to set new tty context" msgstr "kan ikke angive ny tty-kontekst" -#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "kan ikke åbne %s" - #: src/selinux.c:252 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" @@ -434,258 +537,263 @@ msgstr "kunne ikke bestemme tilstanden gennemtving (en msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "kunne ikke opsætte tty-kontekst for %s" -#: src/selinux.c:373 +#: src/selinux.c:381 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "kunne ikke angive kørselskontekt til %s" # engelsk: mangler vist lidt info her tast eller nøgle. mon ikke det er nøgle -#: src/selinux.c:380 +#: src/selinux.c:388 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "kunne ikke angive nøgleoprettelseskontekst til %s" -#: src/sesh.c:70 +#: src/sesh.c:57 #, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "kræver mindst et argument" -#: src/sesh.c:91 +#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke køre %s" -#: src/sudo.c:213 +#: src/solaris.c:88 #, c-format +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "grænse for ressourcekontrol er nået" + +#: src/solaris.c:91 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "bruger »%s« er ikke medlem af projektet »%s«" + +#: src/solaris.c:95 +#, c-format +msgid "the invoking task is final" +msgstr "start af opgave er færdig" + +#: src/solaris.c:98 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "kunne ikke slutte til projekt »%s«" + +#: src/solaris.c:103 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "ingen ressourcekø som accepterer standardbindinger findes for projekt »%s«" + +#: src/solaris.c:107 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "angivet ressourcekø findes ikke for projekt »%s«" + +#: src/solaris.c:111 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "kunne ikke binde til standardressourcekø for projekt »%s«" + +#: src/solaris.c:117 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject fejlede for projekt »%s«" + +#: src/solaris.c:119 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "advarsel, ressourcekontroltildeling fejlede for projekt »%s«" + +#: src/sudo.c:196 +#, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo version %s\n" -#: src/sudo.c:215 +#: src/sudo.c:198 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Konfigurationsindstillinger: %s\n" -#: src/sudo.c:220 +#: src/sudo.c:203 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "fatal fejl, kan ikke indlæse udvidelsesmoduler" -#: src/sudo.c:228 +#: src/sudo.c:211 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "kan ikke initialisere udvidelsesmodul for politik" -#: src/sudo.c:283 +#: src/sudo.c:268 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "fejl under initialisering af I/O-udvidelsesmodulet %s" -#: src/sudo.c:308 +#: src/sudo.c:293 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "uventet sudo-tilstand 0x%x" -#: src/sudo.c:402 +#: src/sudo.c:413 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "kan ikke indhente gruppevektor" -#: src/sudo.c:443 +#: src/sudo.c:465 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?" -#: src/sudo.c:735 +#: src/sudo.c:802 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet" -#: src/sudo.c:738 +#: src/sudo.c:805 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?" -#: src/sudo.c:744 +#: src/sudo.c:811 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?" -#: src/sudo.c:813 +#: src/sudo.c:915 #, c-format -msgid "resource control limit has been reached" -msgstr "grænse for ressourcekontrol er nået" - -#: src/sudo.c:816 -#, c-format -msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" -msgstr "bruger »%s« er ikke medlem af projektet »%s«" - -#: src/sudo.c:820 -#, c-format -msgid "the invoking task is final" -msgstr "start af opgave er færdig" - -#: src/sudo.c:823 -#, c-format -msgid "could not join project \"%s\"" -msgstr "kunne ikke slutte til projekt »%s«" - -#: src/sudo.c:828 -#, c-format -msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" -msgstr "ingen ressourcekø som accepterer standardbindinger findes for projekt »%s«" - -#: src/sudo.c:832 -#, c-format -msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" -msgstr "angivet ressourcekø findes ikke for projekt »%s«" - -#: src/sudo.c:836 -#, c-format -msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" -msgstr "kunne ikke binde til standardressourcekø for projekt »%s«" - -#: src/sudo.c:842 -#, c-format -msgid "setproject failed for project \"%s\"" -msgstr "setproject fejlede for projekt »%s«" - -#: src/sudo.c:844 -#, c-format -msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" -msgstr "advarsel, ressourcekontroltildeling fejlede for projekt »%s«" - -#: src/sudo.c:909 -#, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "ukendt logindklasse %s" -#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926 +#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "kan ikke angive brugerkontekst" -#: src/sudo.c:938 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er" -#: src/sudo.c:945 +#: src/sudo.c:951 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u" -#: src/sudo.c:951 +#: src/sudo.c:957 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u" -#: src/sudo.c:958 +#: src/sudo.c:964 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "kunne ikke angive procesprioritet" -#: src/sudo.c:966 +#: src/sudo.c:972 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s" -#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 +#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:999 +#: src/sudo.c:1005 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" -#: src/sudo.c:1072 +#: src/sudo.c:1089 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d" -#: src/sudo.c:1133 +#: src/sudo.c:1146 #, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" +msgstr "politikudvidelsesmodulet %s mangler i metoden »check_policy«" + +#: src/sudo.c:1159 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier" -#: src/sudo.c:1145 +#: src/sudo.c:1171 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v" -#: src/sudo.c:1157 +#: src/sudo.c:1183 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:111 +#: src/sudo_edit.c:110 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "kunne ikke ændre uid til root (%u)" -#: src/sudo_edit.c:143 +#: src/sudo_edit.c:142 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "fejl i udvidelsesmodul: mangler filliste for sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 +#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ikke en regulær fil" -#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 +#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: kort skrivning" -#: src/sudo_edit.c:272 +#: src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s tilbage uændrede" -#: src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:284 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s uændrede" -#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 +#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "indhold fra redigeringssession tilbage i %s" -#: src/sudo_edit.c:315 +#: src/sudo_edit.c:314 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "kan ikke læse midlertidig fil" -#: src/tgetpass.c:90 +#: src/tgetpass.c:89 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "ingen tty til stede og intet askpass-program angivet" -#: src/tgetpass.c:99 +#: src/tgetpass.c:98 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "intet askpass-program angivet, forsøg at angive SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:231 +#: src/tgetpass.c:230 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "kan ikke angive gid til %u" -#: src/tgetpass.c:235 +#: src/tgetpass.c:234 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "kan ikke angive uid til %u" -#: src/tgetpass.c:240 +#: src/tgetpass.c:239 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kan ikke køre %s" @@ -704,85 +812,3 @@ msgstr "kan ikke dup2 stdin" #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "kan ikke gendanne stdin" - -#: common/aix.c:149 -#, c-format -msgid "unable to open userdb" -msgstr "kan ikke åbne userdb" - -#: common/aix.c:152 -#, c-format -msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" -msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s" - -#: common/aix.c:169 -#, c-format -msgid "unable to restore registry" -msgstr "kan ikke gendanne register" - -#: common/alloc.c:82 -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc(0)" - -#: common/alloc.c:99 -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc2(0)" - -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "intern fejl, emalloc2()-overløb" - -#: common/alloc.c:120 -msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" -msgstr "intern fejl, forsøgte at ecalloc(0)" - -#: common/alloc.c:123 -msgid "internal error, ecalloc() overflow" -msgstr "intern fejl, ecalloc()-overløb" - -#: common/alloc.c:142 -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc(0)" - -#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc3(0)" - -#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "intern fejl, erealloc3()-overløb" - -#: common/sudo_conf.c:306 -#, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "kan ikke køre stat %s" - -#: common/sudo_conf.c:309 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file" -msgstr "%s er ikke en regulær fil" - -#: common/sudo_conf.c:312 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u" - -#: common/sudo_conf.c:316 -#, c-format -msgid "%s is world writable" -msgstr "%s er skrivbar for alle" - -#: common/sudo_conf.c:319 -#, c-format -msgid "%s is group writable" -msgstr "%s er skrivbar for gruppe" - -#: compat/strsignal.c:47 -msgid "Unknown signal" -msgstr "ukendt signal" - -#~ msgid "must be setuid root" -#~ msgstr "skal være setuid root" - -#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" -#~ msgstr "argumentet for -D skal være mellem 1 og 9; begge tal inkluderet"