--- embedaddon/sudo/src/po/eo.po 2012/02/21 16:23:02 1.1.1.1 +++ embedaddon/sudo/src/po/eo.po 2014/06/15 16:12:55 1.1.1.5 @@ -1,215 +1,319 @@ # Esperanto translations for sudo package. # This file is put in the public domain. -# Keith Bowes , 2011. +# Felipe Castro , 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc9\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:59-0400\n" -"Last-Translator: Keith Bowes \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-30 09:29-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: src/error.c:82 src/error.c:86 -msgid ": " -msgstr ": " +#: common/aix.c:93 common/aix.c:150 +msgid "unable to open userdb" +msgstr "ne eblas malfermi la uzanto-datumbazon" -#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 +#: common/aix.c:153 #, c-format -msgid "unable to fork" -msgstr "ne eblas forki" +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "ne eblas ŝanĝiĝi al registrejo \"%s\" por %s" -#: src/exec.c:246 +#: common/aix.c:170 +msgid "unable to restore registry" +msgstr "ne eblas restarigi registrejon" + +#: common/alloc.c:81 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je emalloc(0)" + +#: common/alloc.c:98 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "interna eraro, provis je emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185 #, c-format -msgid "unable to create sockets" -msgstr "ne eblas krei konektingojn" +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "interna eraro, superfluo en %s" -#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 -#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 +#: common/alloc.c:119 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je ecalloc(0)" + +#: common/alloc.c:141 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)" + +#: common/alloc.c:160 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "interna eraro, provis je erealloc3(0)" + +#: common/alloc.c:183 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)" + +#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54 +#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183 +msgid "invalid value" +msgstr "nevalida valoro" + +#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60 +#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195 +msgid "value too large" +msgstr "valoro tro grandas" + +#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68 +#: compat/strtonum.c:189 +msgid "value too small" +msgstr "valoro tro malgrandas" + +#: common/fatal.c:158 #, c-format -msgid "unable to create pipe" -msgstr "ne eblas krei tubon" +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" -#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 +#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165 #, c-format -msgid "select failed" -msgstr "elekto malsukcesis" +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" -#: src/exec.c:387 +#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76 +#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617 +#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689 #, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: common/sudo_conf.c:177 +#, c-format +msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" +msgstr "nekomprenata grupa fonto `%s' en %s, linio %d" + +#: common/sudo_conf.c:191 +#, c-format +msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" +msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj '%s' en %s, linio %d" + +#: common/sudo_conf.c:391 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "ne eblas trovi je %s" + +#: common/sudo_conf.c:394 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s estas ne regula dosiero" + +#: common/sudo_conf.c:397 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u" + +#: common/sudo_conf.c:401 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj" + +#: common/sudo_conf.c:404 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo" + +#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "ne eblas malfermi %s" + +#: compat/strsignal.c:50 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Nekonata signalo" + +#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744 +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo" + +#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221 +msgid "unable to fork" +msgstr "ne eblas forki" + +#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507 +#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870 +#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932 +#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "ne eblas aldoni al la atendovico eventon" + +#: src/exec.c:394 +msgid "unable to create sockets" +msgstr "ne eblas krei konektingojn" + +#: src/exec.c:477 +msgid "error in event loop" +msgstr "eraro en la eventa iteracio" + +#: src/exec.c:492 msgid "unable to restore tty label" msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon" -#: src/exec_pty.c:136 -#, c-format +#: src/exec_common.c:73 +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_pty.c:184 msgid "unable to allocate pty" msgstr "ne eblis generi pty-on" -#: src/exec_pty.c:566 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699 +#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218 +msgid "unable to create pipe" +msgstr "ne eblas krei tubon" + +#: src/exec_pty.c:735 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "ne eblas elekti nudan reĝimon ĉe la terminalo" -#: src/exec_pty.c:858 -#, c-format -msgid "unable to set controlling tty" -msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on" - -#: src/exec_pty.c:952 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1091 msgid "error reading from signal pipe" msgstr "eraro dum legi la signalan tubon" -#: src/exec_pty.c:971 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1124 msgid "error reading from pipe" msgstr "eraro dum legi el tubo" -#: src/exec_pty.c:987 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1149 msgid "error reading from socketpair" msgstr "eraro dum legi la konektingan paron" -#: src/exec_pty.c:991 +#: src/exec_pty.c:1158 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d" -#: src/load_plugins.c:158 +#: src/exec_pty.c:1248 +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on" + +#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91 +#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156 +#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211 +#: src/load_plugins.c:217 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" +msgstr "eraro en %s, linio %d dum ŝargi kromprogramon `%s'" -#: src/load_plugins.c:164 +#: src/load_plugins.c:93 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:174 +#: src/load_plugins.c:152 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s devas esti estrita de uid %d" -#: src/load_plugins.c:178 +#: src/load_plugins.c:158 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s estas skribebla nur de estro" -#: src/load_plugins.c:185 +#: src/load_plugins.c:199 #, c-format -msgid "unable to dlopen %s: %s" -msgstr "malebla: dlopen %s: %s" +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "maleblas ŝarĝi je %s: %s" -#: src/load_plugins.c:190 +#: src/load_plugins.c:206 #, c-format -msgid "%s: unable to find symbol %s" -msgstr "%s: ne eblas trovi simbolon %s" +msgid "unable to find symbol `%s' in %s" +msgstr "ne eblas trovi simbolon `%s' en %s" -#: src/load_plugins.c:196 +#: src/load_plugins.c:213 #, c-format -msgid "%s: unknown policy type %d" -msgstr "%s: nekonata konduta tipo %d" +msgid "unknown policy type %d found in %s" +msgstr "nekonata konduta tipo %d trovita en %s" -#: src/load_plugins.c:200 +#: src/load_plugins.c:219 #, c-format -msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" -msgstr "%s: malkongrua konduto, ĉefa eldono %d, atendita %d" +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "malkongrua granda eldono %d de kromprogramo (estu %d) trovita en %s" -#: src/load_plugins.c:207 +#: src/load_plugins.c:228 #, c-format -msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" -msgstr "%s: nur unu konduta kromprogramo eblas ŝargiĝi" +msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignoranta kondutan kromprogramon `%s' en %s, linio %d" -#: src/load_plugins.c:225 +#: src/load_plugins.c:230 +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "nur unu konduta kromprogramo eblas specifiĝi" + +#: src/load_plugins.c:233 #, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: almenaŭ unu konduku devas esti specifita" +msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignoranta duobligantan kondutan kromprogramon `%s' en %s, linio %d" -#: src/load_plugins.c:230 +#: src/load_plugins.c:248 #, c-format +msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignoranta duobligitan eneligan kromprogramon `%s' en %s, linio %d" + +#: src/load_plugins.c:319 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon check_policy" -#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 -#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 -#, c-format +#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 +#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: superfluo malkovrita" -#: src/net_ifs.c:224 -#, c-format +#: src/net_ifs.c:226 msgid "unable to open socket" msgstr "ne eblas malfermi konektingon" -#: src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:246 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3" -#: src/parse_args.c:192 -#, c-format -msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" -msgstr "la argumento de -D devas esti de 1 ĝis 9" - -#: src/parse_args.c:273 -#, c-format -msgid "unknown user: %s" -msgstr "nekonata uzanto: %s" - -#: src/parse_args.c:332 -#, c-format +#: src/parse_args.c:408 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-s'" -#: src/parse_args.c:336 -#, c-format +#: src/parse_args.c:412 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-E'" -#: src/parse_args.c:346 -#, c-format +#: src/parse_args.c:422 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "la parametro '-E' ne validas en redakta reĝimo" -#: src/parse_args.c:348 -#, c-format +#: src/parse_args.c:424 msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo" -#: src/parse_args.c:356 -#, c-format +#: src/parse_args.c:432 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "la parametro '-U' ne validas kun '-l'" -#: src/parse_args.c:360 -#, c-format +#: src/parse_args.c:436 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune" -#: src/parse_args.c:429 src/sudo.c:435 src/sudo.c:455 src/sudo.c:463 -#: src/sudo.c:473 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 -#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "ne eblas generi memoron" - -#: src/parse_args.c:442 -#, c-format +#: src/parse_args.c:519 msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit ne estas havebla en ĉi tiu platformon" -#: src/parse_args.c:513 -#, c-format +#: src/parse_args.c:592 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Vi rajtas specifi nur unu el -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v aŭ -V" -#: src/parse_args.c:526 +#: src/parse_args.c:606 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -218,7 +322,7 @@ msgstr "" "%s - redakti dosierojn kiel alia uzanto\n" "\n" -#: src/parse_args.c:528 +#: src/parse_args.c:608 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -227,7 +331,7 @@ msgstr "" "%s - plenumigi komandon kiel alia uzanto\n" "\n" -#: src/parse_args.c:533 +#: src/parse_args.c:613 #, c-format msgid "" "\n" @@ -236,505 +340,483 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj:\n" -#: src/parse_args.c:536 -msgid "use helper program for password prompting\n" -msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo\n" +#: src/parse_args.c:615 +msgid "use a helper program for password prompting" +msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo" -#: src/parse_args.c:539 -msgid "use specified BSD authentication type\n" -msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon\n" +#: src/parse_args.c:618 +msgid "use specified BSD authentication type" +msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon" -#: src/parse_args.c:541 -msgid "run command in the background\n" -msgstr "plenumigi komandon fone\n" +#: src/parse_args.c:621 +msgid "run command in the background" +msgstr "plenumigi komandon fone" -#: src/parse_args.c:543 -msgid "close all file descriptors >= fd\n" -msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= fd\n" +#: src/parse_args.c:623 +msgid "close all file descriptors >= num" +msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= numeron" -#: src/parse_args.c:546 -msgid "run command with specified login class\n" -msgstr "plenumigi komandon per specifitan ensalutan klason\n" +#: src/parse_args.c:626 +msgid "run command with the specified BSD login class" +msgstr "plenumigi komandon per specifita BSD-ensaluta klaso" -#: src/parse_args.c:549 -msgid "preserve user environment when executing command\n" -msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon\n" +#: src/parse_args.c:629 +msgid "preserve user environment when running command" +msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon" -#: src/parse_args.c:551 -msgid "edit files instead of running a command\n" -msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon\n" +#: src/parse_args.c:631 +msgid "edit files instead of running a command" +msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon" -#: src/parse_args.c:553 -msgid "execute command as the specified group\n" -msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupon\n" +#: src/parse_args.c:633 +msgid "run command as the specified group name or ID" +msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupnomon aŭ identigilon" -#: src/parse_args.c:555 -msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" -msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto.\n" +#: src/parse_args.c:635 +msgid "set HOME variable to target user's home dir" +msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto" -#: src/parse_args.c:557 -msgid "display help message and exit\n" -msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri\n" +#: src/parse_args.c:637 +msgid "display help message and exit" +msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri" -#: src/parse_args.c:559 -msgid "run a login shell as target user\n" -msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton\n" +#: src/parse_args.c:639 +msgid "run command on host (if supported by plugin)" +msgstr "plenumigi komandon en gastiganto (se permesata de kromprogramo)" -#: src/parse_args.c:561 -msgid "remove timestamp file completely\n" -msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron\n" +#: src/parse_args.c:641 +msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton; komando ankaŭ enmeteblas" -#: src/parse_args.c:563 -msgid "invalidate timestamp file\n" -msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron\n" +#: src/parse_args.c:643 +msgid "remove timestamp file completely" +msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron" -#: src/parse_args.c:565 -msgid "list user's available commands\n" -msgstr "listigi disponeblajn komandojn de uzanto\n" +#: src/parse_args.c:645 +msgid "invalidate timestamp file" +msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron" -#: src/parse_args.c:567 -msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" -msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos uzanton\n" +#: src/parse_args.c:647 +msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" +msgstr "listigi privilegiojn de la uzanto aŭ kontroli specifan komandon; uzu dufoje por pli longa formato" -#: src/parse_args.c:569 -msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" -msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan vektoron\n" +#: src/parse_args.c:649 +msgid "non-interactive mode, no prompts are used" +msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos al uzanto" -#: src/parse_args.c:571 -msgid "use specified password prompt\n" -msgstr "uzi specifitan pasvortilon\n" +#: src/parse_args.c:651 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's" +msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan" -#: src/parse_args.c:574 src/parse_args.c:582 -msgid "create SELinux security context with specified role\n" -msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekstan kun specifita rolo\n" +#: src/parse_args.c:653 +msgid "use the specified password prompt" +msgstr "uzi specifitan pasvortilon" -#: src/parse_args.c:577 -msgid "read password from standard input\n" -msgstr "legi pasvorton el norma enigo\n" +#: src/parse_args.c:656 +msgid "create SELinux security context with specified role" +msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo" -#: src/parse_args.c:579 -msgid "run a shell as target user\n" -msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto\n" +#: src/parse_args.c:659 +msgid "read password from standard input" +msgstr "legi pasvorton el norma enigo" -#: src/parse_args.c:585 -msgid "when listing, list specified user's privileges\n" -msgstr "dum listigo, listigi privilegiojn de specifita uzanto\n" +#: src/parse_args.c:661 +msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto; komando ankaŭ specifebla" -#: src/parse_args.c:587 -msgid "run command (or edit file) as specified user\n" -msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto\n" +#: src/parse_args.c:664 +msgid "create SELinux security context with specified type" +msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo" -#: src/parse_args.c:589 -msgid "display version information and exit\n" -msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri\n" +#: src/parse_args.c:667 +msgid "in list mode, display privileges for user" +msgstr "en lista reĝimo elmontri privilegiojn por uzanto" -#: src/parse_args.c:591 -msgid "update user's timestamp without running a command\n" -msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon\n" +#: src/parse_args.c:669 +msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" +msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto" -#: src/parse_args.c:593 -msgid "stop processing command line arguments\n" -msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn\n" +#: src/parse_args.c:671 +msgid "display version information and exit" +msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri" -#: src/selinux.c:75 -#, c-format +#: src/parse_args.c:673 +msgid "update user's timestamp without running a command" +msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon" + +#: src/parse_args.c:675 +msgid "stop processing command line arguments" +msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn" + +#: src/selinux.c:77 msgid "unable to open audit system" msgstr "ne eblas malfermi aŭdan sistemon" #: src/selinux.c:85 -#, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "ne eblas sendi aŭdan mesaĝon" -#: src/selinux.c:112 +#: src/selinux.c:113 #, c-format msgid "unable to fgetfilecon %s" msgstr "ne eblas voki fgetfilecon %s" -#: src/selinux.c:117 +#: src/selinux.c:118 #, c-format msgid "%s changed labels" msgstr "%s ŝanĝis etikedojn" -#: src/selinux.c:122 +#: src/selinux.c:123 #, c-format msgid "unable to restore context for %s" msgstr "ne eblas restarigi kuntekston por %s" -#: src/selinux.c:161 +#: src/selinux.c:163 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "ne eblas malfermi %s, ne remarkanta tty-on" -#: src/selinux.c:170 -#, c-format +#: src/selinux.c:172 msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "ne eblas akiri aktualan tty-kuntekston, ne remarkanta" -#: src/selinux.c:177 -#, c-format +#: src/selinux.c:179 msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "ne eblas akiri novan tty-kuntekston, ne remarkanta" -#: src/selinux.c:184 -#, c-format +#: src/selinux.c:186 msgid "unable to set new tty context" msgstr "ne eblas elekti novan tty-kuntekston" -#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:323 +#: src/selinux.c:252 #, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "ne eblas malfermi %s" - -#: src/selinux.c:249 -#, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "vi devas specifi rolon por tipon %s" -#: src/selinux.c:255 +#: src/selinux.c:258 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "ne eblas akiri aŭtomatan tipon por rolo %s" -#: src/selinux.c:273 +#: src/selinux.c:276 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "malsukcesis elekti novan rolon %s" -#: src/selinux.c:277 +#: src/selinux.c:280 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "malsukcesis elekti novan tipon %s" -#: src/selinux.c:286 +#: src/selinux.c:289 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s ne estas valida kunteksto" -#: src/selinux.c:320 -#, c-format +#: src/selinux.c:324 msgid "failed to get old_context" msgstr "malsukcesis je old_context" -#: src/selinux.c:326 -#, c-format +#: src/selinux.c:330 msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "ne povas determini eldevigan reĝimon." -#: src/selinux.c:338 +#: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" -msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston por %s" +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston al %s" -#: src/selinux.c:367 +#: src/selinux.c:381 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "ne eblas elekti exec-kuntekston al %s" -#: src/selinux.c:374 +#: src/selinux.c:388 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "ne eblas elekti ŝlosilkrean kuntekston al %s" -#: src/sesh.c:48 +#: src/sesh.c:57 msgid "requires at least one argument" msgstr "postulas almenaŭ unu parametron" -#: src/sesh.c:64 +#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" -#: src/sudo.c:191 +#: src/solaris.c:88 +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita" + +#: src/solaris.c:91 #, c-format -msgid "must be setuid root" -msgstr "devas esti ĉefuzanto setuid" +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "uzanto \"%s\" ne estas ano de projekto \"%s\"" -#: src/sudo.c:209 +#: src/solaris.c:95 +msgid "the invoking task is final" +msgstr "la voka tasko estas nenuligebla" + +#: src/solaris.c:98 #, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:103 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:107 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:111 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:117 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:119 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\"" + +#: src/sudo.c:196 +#, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo: eldono %s\n" -#: src/sudo.c:211 +#: src/sudo.c:198 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Muntaj parametroj: %s\n" -#: src/sudo.c:216 -#, c-format +#: src/sudo.c:203 msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "ĉesiga eraro: ne eblas ŝargi kromprogramojn" -#: src/sudo.c:224 -#, c-format +#: src/sudo.c:211 msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon" -#: src/sudo.c:279 +#: src/sudo.c:267 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "eraro dum komenci eneligan kromprogramon %s" -#: src/sudo.c:300 +#: src/sudo.c:293 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "neatendita sudo-reĝimon 0x%x" -#: src/sudo.c:389 -#, c-format +#: src/sudo.c:413 msgid "unable to get group vector" msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron" -#: src/sudo.c:431 +#: src/sudo.c:465 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:762 #, c-format -msgid "resource control limit has been reached" -msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita" +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita" -#: src/sudo.c:776 +#: src/sudo.c:765 #, c-format -msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" -msgstr "uzanto \"%s\" ne estas ano de projekto \"%s\"" +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?" -#: src/sudo.c:780 +#: src/sudo.c:771 #, c-format -msgid "the invoking task is final" -msgstr "la voka tasko estas nenuligebla" +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?" -#: src/sudo.c:783 +#: src/sudo.c:897 #, c-format -msgid "could not join project \"%s\"" -msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:788 -#, c-format -msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" -msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:792 -#, c-format -msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" -msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:796 -#, c-format -msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" -msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:802 -#, c-format -msgid "setproject failed for project \"%s\"" -msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:804 -#, c-format -msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" -msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:832 -#, c-format -msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" -msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT" - -#: src/sudo.c:938 -#, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "nekonata ensaluta klaso %s" -#: src/sudo.c:945 src/sudo.c:948 -#, c-format +#: src/sudo.c:910 msgid "unable to set user context" msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston" -#: src/sudo.c:959 +#: src/sudo.c:924 +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn" + +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u" -#: src/sudo.c:964 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u" -#: src/sudo.c:971 -#, c-format -msgid "unable to set supplementary group IDs" -msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn" - -#: src/sudo.c:979 -#, c-format +#: src/sudo.c:944 msgid "unable to set process priority" msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton" -#: src/sudo.c:987 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s" -#: src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 src/sudo.c:1009 +#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1023 +#: src/sudo.c:994 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s" -#: src/sudo.c:1090 +#: src/sudo.c:1051 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d" -#: src/sudo.c:1130 +#: src/sudo.c:1108 #, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" +msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon `check_policy'" + +#: src/sudo.c:1121 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj" -#: src/sudo.c:1141 +#: src/sudo.c:1133 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v" -#: src/sudo.c:1152 +#: src/sudo.c:1145 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K" -#: src/sudo_edit.c:108 +#: src/sudo_edit.c:110 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)" -#: src/sudo_edit.c:140 -#, c-format +#: src/sudo_edit.c:142 msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280 +#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ne regula dosiero" -#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316 +#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: mallonga skribado" -#: src/sudo_edit.c:281 +#: src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s restas ne modifita" -#: src/sudo_edit.c:294 +#: src/sudo_edit.c:284 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s ne ŝanĝita" -#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327 +#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "enhavo de redakta seanco restas en %s" -#: src/sudo_edit.c:324 -#, c-format +#: src/sudo_edit.c:314 msgid "unable to read temporary file" msgstr "ne eblas legi provizoran dosieron" -#: src/tgetpass.c:95 -#, c-format +#: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "neniu tty ĉeestas kaj neniu pasvorto-programo specifita" -#: src/tgetpass.c:104 -#, c-format +#: src/tgetpass.c:99 msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "neniu pasvorto-programo specifita, provi valorizi SUDO_ASKPASS-on" -#: src/tgetpass.c:234 +#: src/tgetpass.c:232 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "ne eblas elekti gid-on al %u" -#: src/tgetpass.c:238 +#: src/tgetpass.c:236 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "ne eblas elekti uid-on al %u" -#: src/tgetpass.c:243 +#: src/tgetpass.c:241 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" -#: src/utmp.c:263 -#, c-format +#: src/utmp.c:278 msgid "unable to save stdin" msgstr "ne eblas konservi enigon" -#: src/utmp.c:265 -#, c-format +#: src/utmp.c:280 msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "ne eblas kopii al enigo" -#: src/utmp.c:268 -#, c-format +#: src/utmp.c:283 msgid "unable to restore stdin" msgstr "ne eblas restarigi enigon" -#: common/aix.c:144 -#, c-format -msgid "unable to open userdb" -msgstr "ne eblas malfermi la uzanto-datumbazon" +#~ msgid "value out of range" +#~ msgstr "valoro ne en permesata skalo" -#: common/aix.c:147 -#, c-format -msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" -msgstr "ne eblas ŝanĝiĝi al registrejo \"%s\" por %s" +#~ msgid "select failed" +#~ msgstr "elekto malsukcesis" -#: common/aix.c:161 -#, c-format -msgid "unable to restore registry" -msgstr "ne eblas restarigi registrejon" +#~ msgid "unknown user: %s" +#~ msgstr "nekonata uzanto: %s" -#: common/alloc.c:82 -#, c-format -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "ena eraro, provis je emalloc(0)" +#~ msgid "list user's available commands\n" +#~ msgstr "listigi disponeblajn komandojn de uzanto\n" -#: common/alloc.c:99 -#, c-format -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "ena eraro, provis je emalloc2(0)" +#~ msgid "run a shell as target user\n" +#~ msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto\n" -#: common/alloc.c:101 -#, c-format -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "ena eraro, emalloc2() superfluo" +#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +#~ msgstr "dum listigo, listigi privilegiojn de specifita uzanto\n" -#: common/alloc.c:119 -#, c-format -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "ena eraro, provis je erealloc(0)" +#~ msgid "unable to allocate memory" +#~ msgstr "ne eblas generi memoron" -#: common/alloc.c:138 -#, c-format -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "ena eraro, provis je erealloc3(0)" +#~ msgid ": " +#~ msgstr ": " -#: common/alloc.c:140 -#, c-format -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "ena eraro, erealloc3() superfluo" +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, emalloc2() superfluo" -#: compat/strsignal.c:47 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Nekonata signalo" +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, erealloc3() superfluo" + +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: almenaŭ unu konduku devas esti specifita" + +#~ msgid "must be setuid root" +#~ msgstr "devas esti ĉefuzanto setuid"