--- embedaddon/sudo/src/po/eo.po 2012/05/29 12:26:49 1.1.1.2 +++ embedaddon/sudo/src/po/eo.po 2013/07/22 10:46:13 1.1.1.3 @@ -1,14 +1,14 @@ # Esperanto translations for sudo package. # This file is put in the public domain. -# Keith Bowes , 2012. +# Felipe Castro , 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:56-0400\n" -"Last-Translator: Keith Bowes \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-10 22:25-0400\n" +"Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,105 +16,110 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: common/aix.c:149 +#: common/aix.c:150 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "ne eblas malfermi la uzanto-datumbazon" -#: common/aix.c:152 +#: common/aix.c:153 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "ne eblas ŝanĝiĝi al registrejo \"%s\" por %s" -#: common/aix.c:169 +#: common/aix.c:170 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "ne eblas restarigi registrejon" #: common/alloc.c:82 msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "ena eraro, provis je emalloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je emalloc(0)" -#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 -#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 -#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "ne eblas generi memoron" - #: common/alloc.c:99 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "ena eraro, provis je emalloc2(0)" +msgstr "interna eraro, provis je emalloc2(0)" -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "ena eraro, emalloc2() superfluo" +#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "interna eraro, superfluo en %s" #: common/alloc.c:120 msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" -msgstr "ena eraro, provis je ecalloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je ecalloc(0)" -#: common/alloc.c:123 -msgid "internal error, ecalloc() overflow" -msgstr "ena eraro, ecalloc() superfluo" - #: common/alloc.c:142 msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "ena eraro, provis je erealloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)" -#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 +#: common/alloc.c:161 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "ena eraro, provis je erealloc3(0)" +msgstr "interna eraro, provis je erealloc3(0)" -#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "ena eraro, erealloc3() superfluo" +#: common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)" -#: common/sudo_conf.c:306 +#: common/error.c:154 #, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: common/error.c:157 common/error.c:161 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: common/sudo_conf.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" +msgstr "nekomprenata grupa fonto `%s' en %s, linio %d" + +#: common/sudo_conf.c:186 +#, c-format +msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" +msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj `%s' en %s, linio %d" + +#: common/sudo_conf.c:382 +#, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "ne eblas trovi je %s" -#: common/sudo_conf.c:309 +#: common/sudo_conf.c:385 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s estas ne regula dosiero" -#: common/sudo_conf.c:312 +#: common/sudo_conf.c:388 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u" -#: common/sudo_conf.c:316 +#: common/sudo_conf.c:392 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj" -#: common/sudo_conf.c:319 +#: common/sudo_conf.c:395 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo" -#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" -#: compat/strsignal.c:47 +#: compat/strsignal.c:50 msgid "Unknown signal" msgstr "Nekonata signalo" -#: src/error.c:82 src/error.c:86 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628 +#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:685 #, c-format msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo" -#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ne eblas forki" @@ -124,179 +129,196 @@ msgstr "ne eblas forki" msgid "unable to create sockets" msgstr "ne eblas krei konektingojn" -#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589 -#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec.c:347 src/exec_pty.c:1130 src/exec_pty.c:1268 #, c-format -msgid "unable to create pipe" -msgstr "ne eblas krei tubon" - -#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167 -#, c-format msgid "select failed" msgstr "elekto malsukcesis" -#: src/exec.c:441 +#: src/exec.c:449 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon" -#: src/exec_common.c:69 +#: src/exec_common.c:70 #, c-format msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:144 +#: src/exec_pty.c:183 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "ne eblis generi pty-on" -#: src/exec_pty.c:619 +#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986 +#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217 #, c-format +msgid "unable to create pipe" +msgstr "ne eblas krei tubon" + +#: src/exec_pty.c:676 +#, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "ne eblas elekti nudan reĝimon ĉe la terminalo" -#: src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:1042 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on" -#: src/exec_pty.c:1038 +#: src/exec_pty.c:1139 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "eraro dum legi la signalan tubon" -#: src/exec_pty.c:1059 +#: src/exec_pty.c:1160 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "eraro dum legi el tubo" -#: src/exec_pty.c:1075 +#: src/exec_pty.c:1176 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "eraro dum legi la konektingan paron" -#: src/exec_pty.c:1079 +#: src/exec_pty.c:1180 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d" -#: src/load_plugins.c:79 +#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:79 src/load_plugins.c:132 +#: src/load_plugins.c:138 src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:185 +#: src/load_plugins.c:192 src/load_plugins.c:199 src/load_plugins.c:205 #, c-format +msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" +msgstr "eraro en %s, linio %d dum ŝargi kromprogramon `%s'" + +#: src/load_plugins.c:72 +#, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:81 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:95 +#: src/load_plugins.c:140 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s devas esti estrita de uid %d" -#: src/load_plugins.c:99 +#: src/load_plugins.c:146 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s estas skribebla nur de estro" -#: src/load_plugins.c:106 +#: src/load_plugins.c:187 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "malebla: dlopen %s: %s" -#: src/load_plugins.c:111 +#: src/load_plugins.c:194 #, c-format -msgid "%s: unable to find symbol %s" -msgstr "%s: ne eblas trovi simbolon %s" +msgid "unable to find symbol `%s' in %s" +msgstr "ne eblas trovi simbolon `%s' en %s" -#: src/load_plugins.c:117 +#: src/load_plugins.c:201 #, c-format -msgid "%s: unknown policy type %d" -msgstr "%s: nekonata konduta tipo %d" +msgid "unknown policy type %d found in %s" +msgstr "nekonata konduta tipo %d trovita en %s" -#: src/load_plugins.c:121 +#: src/load_plugins.c:207 #, c-format -msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" -msgstr "%s: malkongrua konduto, ĉefa eldono %d, atendita %d" +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "malkongrua granda eldono %d de kromprogramo (estu %d) trovita en %s" -#: src/load_plugins.c:128 +#: src/load_plugins.c:216 #, c-format -msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" -msgstr "%s: nur unu konduta kromprogramo eblas ŝargiĝi" +msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignoranta kondutan kromprogramon `%s' en %s, linio %d" -#: src/load_plugins.c:148 +#: src/load_plugins.c:218 #, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: almenaŭ unu konduku devas esti specifita" +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "nur unu konduta kromprogramo eblas specifiĝi" -#: src/load_plugins.c:153 +#: src/load_plugins.c:221 #, c-format +msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignoranta duobligantan kondutan kromprogramon `%s' en %s, linio %d" + +#: src/load_plugins.c:236 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "ignoranta duobligitan eneligan kromprogramon `%s' en %s, linio %d" + +#: src/load_plugins.c:313 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon check_policy" -#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 -#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 +#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 +#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: superfluo malkovrita" -#: src/net_ifs.c:227 +#: src/net_ifs.c:226 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "ne eblas malfermi konektingon" -#: src/parse_args.c:187 +#: src/parse_args.c:197 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3" -#: src/parse_args.c:276 +#: src/parse_args.c:286 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "nekonata uzanto: %s" -#: src/parse_args.c:335 +#: src/parse_args.c:345 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-s'" -#: src/parse_args.c:339 +#: src/parse_args.c:349 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-E'" -#: src/parse_args.c:349 +#: src/parse_args.c:359 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "la parametro '-E' ne validas en redakta reĝimo" -#: src/parse_args.c:351 +#: src/parse_args.c:361 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo" -#: src/parse_args.c:359 +#: src/parse_args.c:369 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "la parametro '-U' ne validas kun '-l'" -#: src/parse_args.c:363 +#: src/parse_args.c:373 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune" -#: src/parse_args.c:445 +#: src/parse_args.c:456 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit ne estas havebla en ĉi tiu platformon" -#: src/parse_args.c:518 +#: src/parse_args.c:529 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Vi rajtas specifi nur unu el -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v aŭ -V" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:543 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -305,7 +327,7 @@ msgstr "" "%s - redakti dosierojn kiel alia uzanto\n" "\n" -#: src/parse_args.c:534 +#: src/parse_args.c:545 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -314,7 +336,7 @@ msgstr "" "%s - plenumigi komandon kiel alia uzanto\n" "\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -323,103 +345,103 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj:\n" -#: src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:552 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo\n" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:555 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon\n" -#: src/parse_args.c:547 +#: src/parse_args.c:558 msgid "run command in the background\n" msgstr "plenumigi komandon fone\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:560 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= fd\n" -#: src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:563 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "plenumigi komandon per specifitan ensalutan klason\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:566 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:568 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:570 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupon\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:572 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto.\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:574 msgid "display help message and exit\n" msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:576 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:578 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:580 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:582 msgid "list user's available commands\n" msgstr "listigi disponeblajn komandojn de uzanto\n" -#: src/parse_args.c:573 +#: src/parse_args.c:584 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos uzanton\n" -#: src/parse_args.c:575 +#: src/parse_args.c:586 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan vektoron\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:588 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "uzi specifitan pasvortilon\n" -#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekstan kun specifita rolo\n" -#: src/parse_args.c:583 +#: src/parse_args.c:594 msgid "read password from standard input\n" msgstr "legi pasvorton el norma enigo\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:596 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:602 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "dum listigo, listigi privilegiojn de specifita uzanto\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:604 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto\n" -#: src/parse_args.c:595 +#: src/parse_args.c:606 msgid "display version information and exit\n" msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri\n" -#: src/parse_args.c:597 +#: src/parse_args.c:608 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon\n" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:610 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn\n" @@ -508,257 +530,262 @@ msgstr "ne povas determini eldevigan reĝimon." msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston por %s" -#: src/selinux.c:373 +#: src/selinux.c:381 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "ne eblas elekti exec-kuntekston al %s" -#: src/selinux.c:380 +#: src/selinux.c:388 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "ne eblas elekti ŝlosilkrean kuntekston al %s" -#: src/sesh.c:70 +#: src/sesh.c:57 #, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "postulas almenaŭ unu parametron" -#: src/sesh.c:91 +#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" -#: src/sudo.c:211 +#: src/solaris.c:88 #, c-format +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita" + +#: src/solaris.c:91 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "uzanto \"%s\" ne estas ano de projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:95 +#, c-format +msgid "the invoking task is final" +msgstr "la voka tasko estas nenuligebla" + +#: src/solaris.c:98 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:103 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:107 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:111 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:117 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\"" + +#: src/solaris.c:119 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\"" + +#: src/sudo.c:196 +#, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo: eldono %s\n" -#: src/sudo.c:213 +#: src/sudo.c:198 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Muntaj parametroj: %s\n" -#: src/sudo.c:218 +#: src/sudo.c:203 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "ĉesiga eraro: ne eblas ŝargi kromprogramojn" -#: src/sudo.c:226 +#: src/sudo.c:211 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon" -#: src/sudo.c:281 +#: src/sudo.c:268 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "eraro dum komenci eneligan kromprogramon %s" -#: src/sudo.c:306 +#: src/sudo.c:293 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "neatendita sudo-reĝimon 0x%x" -#: src/sudo.c:400 +#: src/sudo.c:413 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron" -#: src/sudo.c:452 +#: src/sudo.c:465 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?" -#: src/sudo.c:760 +#: src/sudo.c:802 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita" -#: src/sudo.c:763 +#: src/sudo.c:805 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?" -#: src/sudo.c:769 +#: src/sudo.c:811 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?" -#: src/sudo.c:838 +#: src/sudo.c:915 #, c-format -msgid "resource control limit has been reached" -msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita" - -#: src/sudo.c:841 -#, c-format -msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" -msgstr "uzanto \"%s\" ne estas ano de projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:845 -#, c-format -msgid "the invoking task is final" -msgstr "la voka tasko estas nenuligebla" - -#: src/sudo.c:848 -#, c-format -msgid "could not join project \"%s\"" -msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:853 -#, c-format -msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" -msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:857 -#, c-format -msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" -msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:861 -#, c-format -msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" -msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:867 -#, c-format -msgid "setproject failed for project \"%s\"" -msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:869 -#, c-format -msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" -msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\"" - -#: src/sudo.c:917 -#, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "nekonata ensaluta klaso %s" -#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934 +#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston" -#: src/sudo.c:946 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn" -#: src/sudo.c:953 +#: src/sudo.c:951 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u" -#: src/sudo.c:959 +#: src/sudo.c:957 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u" -#: src/sudo.c:966 +#: src/sudo.c:964 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton" -#: src/sudo.c:974 +#: src/sudo.c:972 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s" -#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 +#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1007 +#: src/sudo.c:1005 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s" -#: src/sudo.c:1079 +#: src/sudo.c:1089 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d" -#: src/sudo.c:1140 +#: src/sudo.c:1146 #, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" +msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon `check_policy'" + +#: src/sudo.c:1159 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj" -#: src/sudo.c:1152 +#: src/sudo.c:1171 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v" -#: src/sudo.c:1164 +#: src/sudo.c:1183 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K" -#: src/sudo_edit.c:111 +#: src/sudo_edit.c:110 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)" -#: src/sudo_edit.c:143 +#: src/sudo_edit.c:142 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 +#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ne regula dosiero" -#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 +#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: mallonga skribado" -#: src/sudo_edit.c:272 +#: src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s restas ne modifita" -#: src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:284 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s ne ŝanĝita" -#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 +#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "enhavo de redakta seanco restas en %s" -#: src/sudo_edit.c:315 +#: src/sudo_edit.c:314 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "ne eblas legi provizoran dosieron" -#: src/tgetpass.c:90 +#: src/tgetpass.c:89 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "neniu tty ĉeestas kaj neniu pasvorto-programo specifita" -#: src/tgetpass.c:99 +#: src/tgetpass.c:98 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "neniu pasvorto-programo specifita, provi valorizi SUDO_ASKPASS-on" -#: src/tgetpass.c:231 +#: src/tgetpass.c:230 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "ne eblas elekti gid-on al %u" -#: src/tgetpass.c:235 +#: src/tgetpass.c:234 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "ne eblas elekti uid-on al %u" -#: src/tgetpass.c:240 +#: src/tgetpass.c:239 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" @@ -777,6 +804,21 @@ msgstr "ne eblas kopii al enigo" #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "ne eblas restarigi enigon" + +#~ msgid "unable to allocate memory" +#~ msgstr "ne eblas generi memoron" + +#~ msgid ": " +#~ msgstr ": " + +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, emalloc2() superfluo" + +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, erealloc3() superfluo" + +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: almenaŭ unu konduku devas esti specifita" #~ msgid "must be setuid root" #~ msgstr "devas esti ĉefuzanto setuid"