Return to eu.po CVS log | Up to [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / sudo / src / po |
1.1 ! misho 1: # Basque translation of sudo. ! 2: # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. ! 3: # This file is distributed under the same license as the sudo package. ! 4: # Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2011. ! 5: # ! 6: msgid "" ! 7: msgstr "" ! 8: "Project-Id-Version: sudo 1.8.2rc2\n" ! 9: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" ! 10: "POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n" ! 11: "PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:28+0100\n" ! 12: "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n" ! 13: "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" ! 14: "Language: eu\n" ! 15: "MIME-Version: 1.0\n" ! 16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ! 17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ! 18: "\n" ! 19: ! 20: #: src/error.c:82 src/error.c:86 ! 21: msgid ": " ! 22: msgstr ":" ! 23: ! 24: #: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 ! 25: #, c-format ! 26: msgid "unable to fork" ! 27: msgstr "ezin da fork egin" ! 28: ! 29: #: src/exec.c:246 ! 30: #, c-format ! 31: msgid "unable to create sockets" ! 32: msgstr "ezin da socketik sortu" ! 33: ! 34: #: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 ! 35: #: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 ! 36: #, c-format ! 37: msgid "unable to create pipe" ! 38: msgstr "ezin da pipe bat sortu" ! 39: ! 40: #: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 ! 41: #, c-format ! 42: msgid "select failed" ! 43: msgstr "select-ek huts egin du" ! 44: ! 45: #: src/exec.c:387 ! 46: #, c-format ! 47: msgid "unable to restore tty label" ! 48: msgstr "" ! 49: ! 50: #: src/exec_pty.c:136 ! 51: #, c-format ! 52: msgid "unable to allocate pty" ! 53: msgstr "" ! 54: ! 55: #: src/exec_pty.c:566 ! 56: #, c-format ! 57: msgid "unable to set terminal to raw mode" ! 58: msgstr "" ! 59: ! 60: #: src/exec_pty.c:858 ! 61: #, c-format ! 62: msgid "unable to set controlling tty" ! 63: msgstr "" ! 64: ! 65: #: src/exec_pty.c:952 ! 66: #, c-format ! 67: msgid "error reading from signal pipe" ! 68: msgstr "errorea seinale hoditik irakurtzean" ! 69: ! 70: #: src/exec_pty.c:971 ! 71: #, c-format ! 72: msgid "error reading from pipe" ! 73: msgstr "errorea hoditik irakurtzean" ! 74: ! 75: #: src/exec_pty.c:987 ! 76: #, c-format ! 77: msgid "error reading from socketpair" ! 78: msgstr "errorea socketpair-etik irakurtzean" ! 79: ! 80: #: src/exec_pty.c:991 ! 81: #, c-format ! 82: msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" ! 83: msgstr "espero ez zen erantzun moeta backchannel-ean: %d" ! 84: ! 85: #: src/load_plugins.c:154 ! 86: #, c-format ! 87: msgid "%s: %s" ! 88: msgstr "%s: %s" ! 89: ! 90: #: src/load_plugins.c:160 ! 91: #, c-format ! 92: msgid "%s%s: %s" ! 93: msgstr "%s%s: %s" ! 94: ! 95: #: src/load_plugins.c:170 ! 96: #, c-format ! 97: msgid "%s must be owned by uid %d" ! 98: msgstr "%s-(r)en jabeak %d uid-a behar du" ! 99: ! 100: #: src/load_plugins.c:174 ! 101: #, c-format ! 102: msgid "%s must be only be writable by owner" ! 103: msgstr "%s jabeak bakarrik idazteko moduan behar du" ! 104: ! 105: #: src/load_plugins.c:181 ! 106: #, c-format ! 107: msgid "unable to dlopen %s: %s" ! 108: msgstr "ezin da %s-(r)engan dlopen egin: %s" ! 109: ! 110: #: src/load_plugins.c:186 ! 111: #, c-format ! 112: msgid "%s: unable to find symbol %s" ! 113: msgstr "%s: ezin da %s sinboloa aurkitu" ! 114: ! 115: #: src/load_plugins.c:192 ! 116: #, c-format ! 117: msgid "%s: unknown policy type %d" ! 118: msgstr "%s: %d arau moeta ezezaguna" ! 119: ! 120: #: src/load_plugins.c:196 ! 121: #, c-format ! 122: msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" ! 123: msgstr "" ! 124: ! 125: #: src/load_plugins.c:203 ! 126: #, c-format ! 127: msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" ! 128: msgstr "" ! 129: ! 130: #: src/load_plugins.c:221 ! 131: #, c-format ! 132: msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" ! 133: msgstr "" ! 134: ! 135: #: src/load_plugins.c:226 ! 136: #, c-format ! 137: msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" ! 138: msgstr "" ! 139: ! 140: #: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 ! 141: #: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 ! 142: #, c-format ! 143: msgid "load_interfaces: overflow detected" ! 144: msgstr "load_interfaces: overflow-a atzeman da" ! 145: ! 146: #: src/net_ifs.c:224 ! 147: #, c-format ! 148: msgid "unable to open socket" ! 149: msgstr "ezin da socket-a ireki" ! 150: ! 151: #: src/parse_args.c:180 ! 152: #, c-format ! 153: msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" ! 154: msgstr "-C argumentuak 3 edo zenbaki altuagoa behar du" ! 155: ! 156: #: src/parse_args.c:192 ! 157: #, c-format ! 158: msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" ! 159: msgstr "-D argumentua 1 eta 9 bitartean behar du, biak barne" ! 160: ! 161: #: src/parse_args.c:273 ! 162: #, c-format ! 163: msgid "unknown user: %s" ! 164: msgstr "erabiltzaile ezezaguna: %s" ! 165: ! 166: #: src/parse_args.c:332 ! 167: #, c-format ! 168: msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" ! 169: msgstr "ez zenituzke `-i' eta `-s' aukerak batera erabili behar" ! 170: ! 171: #: src/parse_args.c:336 ! 172: #, c-format ! 173: msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" ! 174: msgstr "ez zenitzuke `-i' eta `-E' aukerak batera erabili behar" ! 175: ! 176: #: src/parse_args.c:346 ! 177: #, c-format ! 178: msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" ! 179: msgstr "`-E' aukera ez da onartzen edizio moduan" ! 180: ! 181: #: src/parse_args.c:348 ! 182: #, c-format ! 183: msgid "you may not specify environment variables in edit mode" ! 184: msgstr "ez zenuke ingurune aldagairik zehaztu beharko edizio moduan" ! 185: ! 186: #: src/parse_args.c:356 ! 187: #, c-format ! 188: msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" ! 189: msgstr "`-U' aukera `-l' aukerarekin erabili beharko zenuke soilik" ! 190: ! 191: #: src/parse_args.c:360 ! 192: #, c-format ! 193: msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" ! 194: msgstr "`-A' eta `-S' aukerak ez lirateke batera erabili beharko" ! 195: ! 196: #: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:398 src/sudo.c:418 src/sudo.c:426 ! 197: #: src/sudo.c:436 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 ! 198: #: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 ! 199: #, c-format ! 200: msgid "unable to allocate memory" ! 201: msgstr "ezin da memoria esleitu" ! 202: ! 203: #: src/parse_args.c:431 ! 204: #, c-format ! 205: msgid "sudoedit is not supported on this platform" ! 206: msgstr "sudoedit-ek ez du euskarririk plataforma hontan" ! 207: ! 208: #: src/parse_args.c:502 ! 209: #, c-format ! 210: msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" ! 211: msgstr "Soilik -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v edo -V aukeretako bat definitu beharko litzateke" ! 212: ! 213: #: src/parse_args.c:515 ! 214: #, c-format ! 215: msgid "" ! 216: "%s - edit files as another user\n" ! 217: "\n" ! 218: msgstr "" ! 219: "%s - editatu fitxategia beste erabiltzaile bat bezala\n" ! 220: "\n" ! 221: ! 222: #: src/parse_args.c:517 ! 223: #, c-format ! 224: msgid "" ! 225: "%s - execute a command as another user\n" ! 226: "\n" ! 227: msgstr "" ! 228: "%s - exekutatu komandu bat beste erabiltzaile bat bezala\n" ! 229: "\n" ! 230: ! 231: #: src/parse_args.c:522 ! 232: #, c-format ! 233: msgid "" ! 234: "\n" ! 235: "Options:\n" ! 236: msgstr "" ! 237: "\n" ! 238: "Aukerak:\n" ! 239: ! 240: #: src/parse_args.c:525 ! 241: msgid "use helper program for password prompting\n" ! 242: msgstr "" ! 243: ! 244: #: src/parse_args.c:528 ! 245: msgid "use specified BSD authentication type\n" ! 246: msgstr "" ! 247: ! 248: #: src/parse_args.c:530 ! 249: msgid "run command in the background\n" ! 250: msgstr "" ! 251: ! 252: #: src/parse_args.c:532 ! 253: msgid "close all file descriptors >= fd\n" ! 254: msgstr "" ! 255: ! 256: #: src/parse_args.c:535 ! 257: msgid "run command with specified login class\n" ! 258: msgstr "" ! 259: ! 260: #: src/parse_args.c:538 ! 261: msgid "preserve user environment when executing command\n" ! 262: msgstr "" ! 263: ! 264: #: src/parse_args.c:540 ! 265: msgid "edit files instead of running a command\n" ! 266: msgstr "" ! 267: ! 268: #: src/parse_args.c:542 ! 269: msgid "execute command as the specified group\n" ! 270: msgstr "" ! 271: ! 272: #: src/parse_args.c:544 ! 273: msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" ! 274: msgstr "" ! 275: ! 276: #: src/parse_args.c:546 ! 277: msgid "display help message and exit\n" ! 278: msgstr "laguntza mezua erakutsi eta irten\n" ! 279: ! 280: #: src/parse_args.c:548 ! 281: msgid "run a login shell as target user\n" ! 282: msgstr "abiarazi login shell bat helburua den erabiltzaile moduan\n" ! 283: ! 284: #: src/parse_args.c:550 ! 285: msgid "remove timestamp file completely\n" ! 286: msgstr "ezabatu guztiz data-zigilu fitxategia\n" ! 287: ! 288: #: src/parse_args.c:552 ! 289: msgid "invalidate timestamp file\n" ! 290: msgstr "baliogabetu data-zigilu fitxategia\n" ! 291: ! 292: #: src/parse_args.c:554 ! 293: msgid "list user's available commands\n" ! 294: msgstr "zerrendatu erabiltzaileak eskuragarri dituen komandoak\n" ! 295: ! 296: #: src/parse_args.c:556 ! 297: msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" ! 298: msgstr "" ! 299: ! 300: #: src/parse_args.c:558 ! 301: msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" ! 302: msgstr "" ! 303: ! 304: #: src/parse_args.c:560 ! 305: msgid "use specified password prompt\n" ! 306: msgstr "" ! 307: ! 308: #: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571 ! 309: msgid "create SELinux security context with specified role\n" ! 310: msgstr "" ! 311: ! 312: #: src/parse_args.c:566 ! 313: msgid "read password from standard input\n" ! 314: msgstr "" ! 315: ! 316: #: src/parse_args.c:568 ! 317: msgid "run a shell as target user\n" ! 318: msgstr "" ! 319: ! 320: #: src/parse_args.c:574 ! 321: msgid "when listing, list specified user's privileges\n" ! 322: msgstr "" ! 323: ! 324: #: src/parse_args.c:576 ! 325: msgid "run command (or edit file) as specified user\n" ! 326: msgstr "" ! 327: ! 328: #: src/parse_args.c:578 ! 329: msgid "display version information and exit\n" ! 330: msgstr "" ! 331: ! 332: #: src/parse_args.c:580 ! 333: msgid "update user's timestamp without running a command\n" ! 334: msgstr "" ! 335: ! 336: #: src/parse_args.c:582 ! 337: msgid "stop processing command line arguments\n" ! 338: msgstr "" ! 339: ! 340: #: src/selinux.c:75 ! 341: #, c-format ! 342: msgid "unable to open audit system" ! 343: msgstr "" ! 344: ! 345: #: src/selinux.c:85 ! 346: #, c-format ! 347: msgid "unable to send audit message" ! 348: msgstr "" ! 349: ! 350: #: src/selinux.c:112 ! 351: #, c-format ! 352: msgid "unable to fgetfilecon %s" ! 353: msgstr "ezin da %s-(r)engan fgetfilecon egin" ! 354: ! 355: #: src/selinux.c:117 ! 356: #, c-format ! 357: msgid "%s changed labels" ! 358: msgstr "" ! 359: ! 360: #: src/selinux.c:122 ! 361: #, c-format ! 362: msgid "unable to restore context for %s" ! 363: msgstr "" ! 364: ! 365: #: src/selinux.c:161 ! 366: #, c-format ! 367: msgid "unable to open %s, not relabeling tty" ! 368: msgstr "" ! 369: ! 370: #: src/selinux.c:170 ! 371: #, c-format ! 372: msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" ! 373: msgstr "" ! 374: ! 375: #: src/selinux.c:177 ! 376: #, c-format ! 377: msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" ! 378: msgstr "" ! 379: ! 380: #: src/selinux.c:184 ! 381: #, c-format ! 382: msgid "unable to set new tty context" ! 383: msgstr "" ! 384: ! 385: #: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330 ! 386: #, c-format ! 387: msgid "unable to open %s" ! 388: msgstr "" ! 389: ! 390: #: src/selinux.c:249 ! 391: #, c-format ! 392: msgid "you must specify a role for type %s" ! 393: msgstr "" ! 394: ! 395: #: src/selinux.c:255 ! 396: #, c-format ! 397: msgid "unable to get default type for role %s" ! 398: msgstr "" ! 399: ! 400: #: src/selinux.c:273 ! 401: #, c-format ! 402: msgid "failed to set new role %s" ! 403: msgstr "" ! 404: ! 405: #: src/selinux.c:277 ! 406: #, c-format ! 407: msgid "failed to set new type %s" ! 408: msgstr "" ! 409: ! 410: #: src/selinux.c:286 ! 411: #, c-format ! 412: msgid "%s is not a valid context" ! 413: msgstr "" ! 414: ! 415: #: src/selinux.c:320 ! 416: #, c-format ! 417: msgid "failed to get old_context" ! 418: msgstr "" ! 419: ! 420: #: src/selinux.c:326 ! 421: #, c-format ! 422: msgid "unable to determine enforcing mode." ! 423: msgstr "" ! 424: ! 425: #: src/selinux.c:338 ! 426: #, c-format ! 427: msgid "unable to setup tty context for %s" ! 428: msgstr "" ! 429: ! 430: #: src/selinux.c:367 ! 431: #, c-format ! 432: msgid "unable to set exec context to %s" ! 433: msgstr "" ! 434: ! 435: #: src/selinux.c:374 ! 436: #, c-format ! 437: msgid "unable to set key creation context to %s" ! 438: msgstr "" ! 439: ! 440: #: src/sesh.c:48 ! 441: msgid "requires at least one argument" ! 442: msgstr "gutxienez argumentu bat behar du" ! 443: ! 444: #: src/sesh.c:64 ! 445: #, c-format ! 446: msgid "unable to execute %s" ! 447: msgstr "ezin da %s exekutatu" ! 448: ! 449: #: src/sudo.c:192 ! 450: #, c-format ! 451: msgid "must be setuid root" ! 452: msgstr "root setuid-a behar du" ! 453: ! 454: #: src/sudo.c:210 ! 455: #, c-format ! 456: msgid "Sudo version %s\n" ! 457: msgstr "%s sudo bertsioa\n" ! 458: ! 459: #: src/sudo.c:212 ! 460: #, c-format ! 461: msgid "Configure options: %s\n" ! 462: msgstr "Konfigurazio aukerak: %s\n" ! 463: ! 464: #: src/sudo.c:217 ! 465: #, c-format ! 466: msgid "fatal error, unable to load plugins" ! 467: msgstr "errore larria, ezin dira gehigarriak gehitu" ! 468: ! 469: #: src/sudo.c:225 ! 470: #, c-format ! 471: msgid "unable to initialize policy plugin" ! 472: msgstr "" ! 473: ! 474: #: src/sudo.c:280 ! 475: #, c-format ! 476: msgid "error initializing I/O plugin %s" ! 477: msgstr "errorea %s I/O plugina abiaraztean" ! 478: ! 479: #: src/sudo.c:307 ! 480: #, c-format ! 481: msgid "unexpected sudo mode 0x%x" ! 482: msgstr "" ! 483: ! 484: #: src/sudo.c:356 ! 485: #, c-format ! 486: msgid "unable to get group vector" ! 487: msgstr "" ! 488: ! 489: #: src/sudo.c:394 ! 490: #, c-format ! 491: msgid "unknown uid %u: who are you?" ! 492: msgstr "" ! 493: ! 494: #: src/sudo.c:734 ! 495: #, c-format ! 496: msgid "resource control limit has been reached" ! 497: msgstr "" ! 498: ! 499: #: src/sudo.c:737 ! 500: #, c-format ! 501: msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" ! 502: msgstr "" ! 503: ! 504: #: src/sudo.c:741 ! 505: #, c-format ! 506: msgid "the invoking task is final" ! 507: msgstr "" ! 508: ! 509: #: src/sudo.c:744 ! 510: #, c-format ! 511: msgid "could not join project \"%s\"" ! 512: msgstr "ezin izan da \"%s\" proiektura batu" ! 513: ! 514: #: src/sudo.c:749 ! 515: #, c-format ! 516: msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" ! 517: msgstr "" ! 518: ! 519: #: src/sudo.c:753 ! 520: #, c-format ! 521: msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" ! 522: msgstr "" ! 523: ! 524: #: src/sudo.c:757 ! 525: #, c-format ! 526: msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" ! 527: msgstr "" ! 528: ! 529: #: src/sudo.c:763 ! 530: #, c-format ! 531: msgid "setproject failed for project \"%s\"" ! 532: msgstr "setproject-ek huts egin du \"%s\" proiektuarentzat" ! 533: ! 534: #: src/sudo.c:765 ! 535: #, c-format ! 536: msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" ! 537: msgstr "" ! 538: ! 539: #: src/sudo.c:791 ! 540: #, c-format ! 541: msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" ! 542: msgstr "" ! 543: ! 544: #: src/sudo.c:895 ! 545: #, c-format ! 546: msgid "unknown login class %s" ! 547: msgstr "" ! 548: ! 549: #: src/sudo.c:902 src/sudo.c:905 ! 550: #, c-format ! 551: msgid "unable to set user context" ! 552: msgstr "" ! 553: ! 554: #: src/sudo.c:916 ! 555: #, c-format ! 556: msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" ! 557: msgstr "" ! 558: ! 559: #: src/sudo.c:921 ! 560: #, c-format ! 561: msgid "unable to set gid to runas gid %u" ! 562: msgstr "" ! 563: ! 564: #: src/sudo.c:929 src/sudo.c:935 ! 565: #, c-format ! 566: msgid "unable to set supplementary group IDs" ! 567: msgstr "" ! 568: ! 569: #: src/sudo.c:943 ! 570: #, c-format ! 571: msgid "unable to set process priority" ! 572: msgstr "" ! 573: ! 574: #: src/sudo.c:951 ! 575: #, c-format ! 576: msgid "unable to change root to %s" ! 577: msgstr "" ! 578: ! 579: #: src/sudo.c:961 src/sudo.c:967 src/sudo.c:973 ! 580: #, c-format ! 581: msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" ! 582: msgstr "" ! 583: ! 584: #: src/sudo.c:987 ! 585: #, c-format ! 586: msgid "unable to change directory to %s" ! 587: msgstr "" ! 588: ! 589: #: src/sudo.c:1078 ! 590: #, c-format ! 591: msgid "unexpected child termination condition: %d" ! 592: msgstr "" ! 593: ! 594: #: src/sudo.c:1118 ! 595: #, c-format ! 596: msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" ! 597: msgstr "" ! 598: ! 599: #: src/sudo.c:1129 ! 600: #, c-format ! 601: msgid "policy plugin %s does not support the -v option" ! 602: msgstr "" ! 603: ! 604: #: src/sudo.c:1140 ! 605: #, c-format ! 606: msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" ! 607: msgstr "" ! 608: ! 609: #: src/sudo_edit.c:108 ! 610: #, c-format ! 611: msgid "unable to change uid to root (%u)" ! 612: msgstr "ezin da uid-a root-era aldatu (%u)" ! 613: ! 614: #: src/sudo_edit.c:140 ! 615: #, c-format ! 616: msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" ! 617: msgstr "" ! 618: ! 619: #: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280 ! 620: #, c-format ! 621: msgid "%s: not a regular file" ! 622: msgstr "%s: ez da fitxategi normala" ! 623: ! 624: #: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316 ! 625: #, c-format ! 626: msgid "%s: short write" ! 627: msgstr "" ! 628: ! 629: #: src/sudo_edit.c:281 ! 630: #, c-format ! 631: msgid "%s left unmodified" ! 632: msgstr "" ! 633: ! 634: #: src/sudo_edit.c:294 ! 635: #, c-format ! 636: msgid "%s unchanged" ! 637: msgstr "%s aldatugabea" ! 638: ! 639: #: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327 ! 640: #, c-format ! 641: msgid "unable to write to %s" ! 642: msgstr "ezin da %s-(e)ra idatzi" ! 643: ! 644: #: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328 ! 645: #, c-format ! 646: msgid "contents of edit session left in %s" ! 647: msgstr "" ! 648: ! 649: #: src/sudo_edit.c:324 ! 650: #, c-format ! 651: msgid "unable to read temporary file" ! 652: msgstr "ezin da aldi baterako fitxategia irakurri" ! 653: ! 654: #: src/tgetpass.c:95 ! 655: #, c-format ! 656: msgid "no tty present and no askpass program specified" ! 657: msgstr "ez dago tty-rik eta askpass aplikazioa zehaztu gabe" ! 658: ! 659: #: src/tgetpass.c:104 ! 660: #, c-format ! 661: msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" ! 662: msgstr "ez da askpass aplikaziorik zehaztu, saiatu SUDO_ASKPASS ezartzen" ! 663: ! 664: #: src/tgetpass.c:234 ! 665: #, c-format ! 666: msgid "unable to set gid to %u" ! 667: msgstr "ezin da %u gid-a ezarri" ! 668: ! 669: #: src/tgetpass.c:238 ! 670: #, c-format ! 671: msgid "unable to set uid to %u" ! 672: msgstr "ezin da %u uid-a ezarri" ! 673: ! 674: #: src/tgetpass.c:243 ! 675: #, c-format ! 676: msgid "unable to run %s" ! 677: msgstr "ezin da %s exekutatu" ! 678: ! 679: #: src/utmp.c:263 ! 680: #, c-format ! 681: msgid "unable to save stdin" ! 682: msgstr "ezin da stdin-era gorde" ! 683: ! 684: #: src/utmp.c:265 ! 685: #, c-format ! 686: msgid "unable to dup2 stdin" ! 687: msgstr "ezin da stdin-era dup2 egin" ! 688: ! 689: #: src/utmp.c:268 ! 690: #, c-format ! 691: msgid "unable to restore stdin" ! 692: msgstr "ezin da stdin-era leheneratu" ! 693: ! 694: #: common/aix.c:144 ! 695: #, c-format ! 696: msgid "unable to open userdb" ! 697: msgstr "ezin da userdb-a ireki" ! 698: ! 699: #: common/aix.c:147 ! 700: #, c-format ! 701: msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" ! 702: msgstr "ezin da \"%s\" erregistrora aldatu %s-(r)entzat" ! 703: ! 704: #: common/aix.c:161 ! 705: #, c-format ! 706: msgid "unable to restore registry" ! 707: msgstr "ezin da erregistroa leheneratu" ! 708: ! 709: #: common/alloc.c:82 ! 710: #, c-format ! 711: msgid "internal error, tried to emalloc(0)" ! 712: msgstr "barne errorea, emalloc(0) egiteko saiakera egon da" ! 713: ! 714: #: common/alloc.c:99 ! 715: #, c-format ! 716: msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" ! 717: msgstr "barne errorea, emalloc2(0) egiteko saiakera egon da" ! 718: ! 719: #: common/alloc.c:101 ! 720: #, c-format ! 721: msgid "internal error, emalloc2() overflow" ! 722: msgstr "barne errorea, emalloc2() overflow-a" ! 723: ! 724: #: common/alloc.c:119 ! 725: #, c-format ! 726: msgid "internal error, tried to erealloc(0)" ! 727: msgstr "barne errorea, erealloc(0) egiteko saiakera egon da" ! 728: ! 729: #: common/alloc.c:138 ! 730: #, c-format ! 731: msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" ! 732: msgstr "barne errorea, erealloc3(0) egiteko saiakera egon da" ! 733: ! 734: #: common/alloc.c:140 ! 735: #, c-format ! 736: msgid "internal error, erealloc3() overflow" ! 737: msgstr "barne errorea, erealloc3(0) overflow-a" ! 738: ! 739: #: compat/strsignal.c:47 ! 740: msgid "Unknown signal" ! 741: msgstr "Seinale ezezaguna"