Annotation of embedaddon/sudo/src/po/eu.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Basque translation of sudo.
! 2: # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
! 3: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
! 4: # Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2011.
! 5: #
! 6: msgid ""
! 7: msgstr ""
! 8: "Project-Id-Version: sudo 1.8.2rc2\n"
! 9: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
! 10: "POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n"
! 11: "PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:28+0100\n"
! 12: "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
! 13: "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
! 14: "Language: eu\n"
! 15: "MIME-Version: 1.0\n"
! 16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 18: "\n"
! 19:
! 20: #: src/error.c:82 src/error.c:86
! 21: msgid ": "
! 22: msgstr ":"
! 23:
! 24: #: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224
! 25: #, c-format
! 26: msgid "unable to fork"
! 27: msgstr "ezin da fork egin"
! 28:
! 29: #: src/exec.c:246
! 30: #, c-format
! 31: msgid "unable to create sockets"
! 32: msgstr "ezin da socketik sortu"
! 33:
! 34: #: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541
! 35: #: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221
! 36: #, c-format
! 37: msgid "unable to create pipe"
! 38: msgstr "ezin da pipe bat sortu"
! 39:
! 40: #: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077
! 41: #, c-format
! 42: msgid "select failed"
! 43: msgstr "select-ek huts egin du"
! 44:
! 45: #: src/exec.c:387
! 46: #, c-format
! 47: msgid "unable to restore tty label"
! 48: msgstr ""
! 49:
! 50: #: src/exec_pty.c:136
! 51: #, c-format
! 52: msgid "unable to allocate pty"
! 53: msgstr ""
! 54:
! 55: #: src/exec_pty.c:566
! 56: #, c-format
! 57: msgid "unable to set terminal to raw mode"
! 58: msgstr ""
! 59:
! 60: #: src/exec_pty.c:858
! 61: #, c-format
! 62: msgid "unable to set controlling tty"
! 63: msgstr ""
! 64:
! 65: #: src/exec_pty.c:952
! 66: #, c-format
! 67: msgid "error reading from signal pipe"
! 68: msgstr "errorea seinale hoditik irakurtzean"
! 69:
! 70: #: src/exec_pty.c:971
! 71: #, c-format
! 72: msgid "error reading from pipe"
! 73: msgstr "errorea hoditik irakurtzean"
! 74:
! 75: #: src/exec_pty.c:987
! 76: #, c-format
! 77: msgid "error reading from socketpair"
! 78: msgstr "errorea socketpair-etik irakurtzean"
! 79:
! 80: #: src/exec_pty.c:991
! 81: #, c-format
! 82: msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
! 83: msgstr "espero ez zen erantzun moeta backchannel-ean: %d"
! 84:
! 85: #: src/load_plugins.c:154
! 86: #, c-format
! 87: msgid "%s: %s"
! 88: msgstr "%s: %s"
! 89:
! 90: #: src/load_plugins.c:160
! 91: #, c-format
! 92: msgid "%s%s: %s"
! 93: msgstr "%s%s: %s"
! 94:
! 95: #: src/load_plugins.c:170
! 96: #, c-format
! 97: msgid "%s must be owned by uid %d"
! 98: msgstr "%s-(r)en jabeak %d uid-a behar du"
! 99:
! 100: #: src/load_plugins.c:174
! 101: #, c-format
! 102: msgid "%s must be only be writable by owner"
! 103: msgstr "%s jabeak bakarrik idazteko moduan behar du"
! 104:
! 105: #: src/load_plugins.c:181
! 106: #, c-format
! 107: msgid "unable to dlopen %s: %s"
! 108: msgstr "ezin da %s-(r)engan dlopen egin: %s"
! 109:
! 110: #: src/load_plugins.c:186
! 111: #, c-format
! 112: msgid "%s: unable to find symbol %s"
! 113: msgstr "%s: ezin da %s sinboloa aurkitu"
! 114:
! 115: #: src/load_plugins.c:192
! 116: #, c-format
! 117: msgid "%s: unknown policy type %d"
! 118: msgstr "%s: %d arau moeta ezezaguna"
! 119:
! 120: #: src/load_plugins.c:196
! 121: #, c-format
! 122: msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
! 123: msgstr ""
! 124:
! 125: #: src/load_plugins.c:203
! 126: #, c-format
! 127: msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
! 128: msgstr ""
! 129:
! 130: #: src/load_plugins.c:221
! 131: #, c-format
! 132: msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
! 133: msgstr ""
! 134:
! 135: #: src/load_plugins.c:226
! 136: #, c-format
! 137: msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
! 138: msgstr ""
! 139:
! 140: #: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185
! 141: #: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319
! 142: #, c-format
! 143: msgid "load_interfaces: overflow detected"
! 144: msgstr "load_interfaces: overflow-a atzeman da"
! 145:
! 146: #: src/net_ifs.c:224
! 147: #, c-format
! 148: msgid "unable to open socket"
! 149: msgstr "ezin da socket-a ireki"
! 150:
! 151: #: src/parse_args.c:180
! 152: #, c-format
! 153: msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
! 154: msgstr "-C argumentuak 3 edo zenbaki altuagoa behar du"
! 155:
! 156: #: src/parse_args.c:192
! 157: #, c-format
! 158: msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
! 159: msgstr "-D argumentua 1 eta 9 bitartean behar du, biak barne"
! 160:
! 161: #: src/parse_args.c:273
! 162: #, c-format
! 163: msgid "unknown user: %s"
! 164: msgstr "erabiltzaile ezezaguna: %s"
! 165:
! 166: #: src/parse_args.c:332
! 167: #, c-format
! 168: msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
! 169: msgstr "ez zenituzke `-i' eta `-s' aukerak batera erabili behar"
! 170:
! 171: #: src/parse_args.c:336
! 172: #, c-format
! 173: msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
! 174: msgstr "ez zenitzuke `-i' eta `-E' aukerak batera erabili behar"
! 175:
! 176: #: src/parse_args.c:346
! 177: #, c-format
! 178: msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
! 179: msgstr "`-E' aukera ez da onartzen edizio moduan"
! 180:
! 181: #: src/parse_args.c:348
! 182: #, c-format
! 183: msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
! 184: msgstr "ez zenuke ingurune aldagairik zehaztu beharko edizio moduan"
! 185:
! 186: #: src/parse_args.c:356
! 187: #, c-format
! 188: msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
! 189: msgstr "`-U' aukera `-l' aukerarekin erabili beharko zenuke soilik"
! 190:
! 191: #: src/parse_args.c:360
! 192: #, c-format
! 193: msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
! 194: msgstr "`-A' eta `-S' aukerak ez lirateke batera erabili beharko"
! 195:
! 196: #: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:398 src/sudo.c:418 src/sudo.c:426
! 197: #: src/sudo.c:436 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123
! 198: #: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217
! 199: #, c-format
! 200: msgid "unable to allocate memory"
! 201: msgstr "ezin da memoria esleitu"
! 202:
! 203: #: src/parse_args.c:431
! 204: #, c-format
! 205: msgid "sudoedit is not supported on this platform"
! 206: msgstr "sudoedit-ek ez du euskarririk plataforma hontan"
! 207:
! 208: #: src/parse_args.c:502
! 209: #, c-format
! 210: msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
! 211: msgstr "Soilik -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v edo -V aukeretako bat definitu beharko litzateke"
! 212:
! 213: #: src/parse_args.c:515
! 214: #, c-format
! 215: msgid ""
! 216: "%s - edit files as another user\n"
! 217: "\n"
! 218: msgstr ""
! 219: "%s - editatu fitxategia beste erabiltzaile bat bezala\n"
! 220: "\n"
! 221:
! 222: #: src/parse_args.c:517
! 223: #, c-format
! 224: msgid ""
! 225: "%s - execute a command as another user\n"
! 226: "\n"
! 227: msgstr ""
! 228: "%s - exekutatu komandu bat beste erabiltzaile bat bezala\n"
! 229: "\n"
! 230:
! 231: #: src/parse_args.c:522
! 232: #, c-format
! 233: msgid ""
! 234: "\n"
! 235: "Options:\n"
! 236: msgstr ""
! 237: "\n"
! 238: "Aukerak:\n"
! 239:
! 240: #: src/parse_args.c:525
! 241: msgid "use helper program for password prompting\n"
! 242: msgstr ""
! 243:
! 244: #: src/parse_args.c:528
! 245: msgid "use specified BSD authentication type\n"
! 246: msgstr ""
! 247:
! 248: #: src/parse_args.c:530
! 249: msgid "run command in the background\n"
! 250: msgstr ""
! 251:
! 252: #: src/parse_args.c:532
! 253: msgid "close all file descriptors >= fd\n"
! 254: msgstr ""
! 255:
! 256: #: src/parse_args.c:535
! 257: msgid "run command with specified login class\n"
! 258: msgstr ""
! 259:
! 260: #: src/parse_args.c:538
! 261: msgid "preserve user environment when executing command\n"
! 262: msgstr ""
! 263:
! 264: #: src/parse_args.c:540
! 265: msgid "edit files instead of running a command\n"
! 266: msgstr ""
! 267:
! 268: #: src/parse_args.c:542
! 269: msgid "execute command as the specified group\n"
! 270: msgstr ""
! 271:
! 272: #: src/parse_args.c:544
! 273: msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
! 274: msgstr ""
! 275:
! 276: #: src/parse_args.c:546
! 277: msgid "display help message and exit\n"
! 278: msgstr "laguntza mezua erakutsi eta irten\n"
! 279:
! 280: #: src/parse_args.c:548
! 281: msgid "run a login shell as target user\n"
! 282: msgstr "abiarazi login shell bat helburua den erabiltzaile moduan\n"
! 283:
! 284: #: src/parse_args.c:550
! 285: msgid "remove timestamp file completely\n"
! 286: msgstr "ezabatu guztiz data-zigilu fitxategia\n"
! 287:
! 288: #: src/parse_args.c:552
! 289: msgid "invalidate timestamp file\n"
! 290: msgstr "baliogabetu data-zigilu fitxategia\n"
! 291:
! 292: #: src/parse_args.c:554
! 293: msgid "list user's available commands\n"
! 294: msgstr "zerrendatu erabiltzaileak eskuragarri dituen komandoak\n"
! 295:
! 296: #: src/parse_args.c:556
! 297: msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
! 298: msgstr ""
! 299:
! 300: #: src/parse_args.c:558
! 301: msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
! 302: msgstr ""
! 303:
! 304: #: src/parse_args.c:560
! 305: msgid "use specified password prompt\n"
! 306: msgstr ""
! 307:
! 308: #: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571
! 309: msgid "create SELinux security context with specified role\n"
! 310: msgstr ""
! 311:
! 312: #: src/parse_args.c:566
! 313: msgid "read password from standard input\n"
! 314: msgstr ""
! 315:
! 316: #: src/parse_args.c:568
! 317: msgid "run a shell as target user\n"
! 318: msgstr ""
! 319:
! 320: #: src/parse_args.c:574
! 321: msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
! 322: msgstr ""
! 323:
! 324: #: src/parse_args.c:576
! 325: msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
! 326: msgstr ""
! 327:
! 328: #: src/parse_args.c:578
! 329: msgid "display version information and exit\n"
! 330: msgstr ""
! 331:
! 332: #: src/parse_args.c:580
! 333: msgid "update user's timestamp without running a command\n"
! 334: msgstr ""
! 335:
! 336: #: src/parse_args.c:582
! 337: msgid "stop processing command line arguments\n"
! 338: msgstr ""
! 339:
! 340: #: src/selinux.c:75
! 341: #, c-format
! 342: msgid "unable to open audit system"
! 343: msgstr ""
! 344:
! 345: #: src/selinux.c:85
! 346: #, c-format
! 347: msgid "unable to send audit message"
! 348: msgstr ""
! 349:
! 350: #: src/selinux.c:112
! 351: #, c-format
! 352: msgid "unable to fgetfilecon %s"
! 353: msgstr "ezin da %s-(r)engan fgetfilecon egin"
! 354:
! 355: #: src/selinux.c:117
! 356: #, c-format
! 357: msgid "%s changed labels"
! 358: msgstr ""
! 359:
! 360: #: src/selinux.c:122
! 361: #, c-format
! 362: msgid "unable to restore context for %s"
! 363: msgstr ""
! 364:
! 365: #: src/selinux.c:161
! 366: #, c-format
! 367: msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
! 368: msgstr ""
! 369:
! 370: #: src/selinux.c:170
! 371: #, c-format
! 372: msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
! 373: msgstr ""
! 374:
! 375: #: src/selinux.c:177
! 376: #, c-format
! 377: msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
! 378: msgstr ""
! 379:
! 380: #: src/selinux.c:184
! 381: #, c-format
! 382: msgid "unable to set new tty context"
! 383: msgstr ""
! 384:
! 385: #: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330
! 386: #, c-format
! 387: msgid "unable to open %s"
! 388: msgstr ""
! 389:
! 390: #: src/selinux.c:249
! 391: #, c-format
! 392: msgid "you must specify a role for type %s"
! 393: msgstr ""
! 394:
! 395: #: src/selinux.c:255
! 396: #, c-format
! 397: msgid "unable to get default type for role %s"
! 398: msgstr ""
! 399:
! 400: #: src/selinux.c:273
! 401: #, c-format
! 402: msgid "failed to set new role %s"
! 403: msgstr ""
! 404:
! 405: #: src/selinux.c:277
! 406: #, c-format
! 407: msgid "failed to set new type %s"
! 408: msgstr ""
! 409:
! 410: #: src/selinux.c:286
! 411: #, c-format
! 412: msgid "%s is not a valid context"
! 413: msgstr ""
! 414:
! 415: #: src/selinux.c:320
! 416: #, c-format
! 417: msgid "failed to get old_context"
! 418: msgstr ""
! 419:
! 420: #: src/selinux.c:326
! 421: #, c-format
! 422: msgid "unable to determine enforcing mode."
! 423: msgstr ""
! 424:
! 425: #: src/selinux.c:338
! 426: #, c-format
! 427: msgid "unable to setup tty context for %s"
! 428: msgstr ""
! 429:
! 430: #: src/selinux.c:367
! 431: #, c-format
! 432: msgid "unable to set exec context to %s"
! 433: msgstr ""
! 434:
! 435: #: src/selinux.c:374
! 436: #, c-format
! 437: msgid "unable to set key creation context to %s"
! 438: msgstr ""
! 439:
! 440: #: src/sesh.c:48
! 441: msgid "requires at least one argument"
! 442: msgstr "gutxienez argumentu bat behar du"
! 443:
! 444: #: src/sesh.c:64
! 445: #, c-format
! 446: msgid "unable to execute %s"
! 447: msgstr "ezin da %s exekutatu"
! 448:
! 449: #: src/sudo.c:192
! 450: #, c-format
! 451: msgid "must be setuid root"
! 452: msgstr "root setuid-a behar du"
! 453:
! 454: #: src/sudo.c:210
! 455: #, c-format
! 456: msgid "Sudo version %s\n"
! 457: msgstr "%s sudo bertsioa\n"
! 458:
! 459: #: src/sudo.c:212
! 460: #, c-format
! 461: msgid "Configure options: %s\n"
! 462: msgstr "Konfigurazio aukerak: %s\n"
! 463:
! 464: #: src/sudo.c:217
! 465: #, c-format
! 466: msgid "fatal error, unable to load plugins"
! 467: msgstr "errore larria, ezin dira gehigarriak gehitu"
! 468:
! 469: #: src/sudo.c:225
! 470: #, c-format
! 471: msgid "unable to initialize policy plugin"
! 472: msgstr ""
! 473:
! 474: #: src/sudo.c:280
! 475: #, c-format
! 476: msgid "error initializing I/O plugin %s"
! 477: msgstr "errorea %s I/O plugina abiaraztean"
! 478:
! 479: #: src/sudo.c:307
! 480: #, c-format
! 481: msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
! 482: msgstr ""
! 483:
! 484: #: src/sudo.c:356
! 485: #, c-format
! 486: msgid "unable to get group vector"
! 487: msgstr ""
! 488:
! 489: #: src/sudo.c:394
! 490: #, c-format
! 491: msgid "unknown uid %u: who are you?"
! 492: msgstr ""
! 493:
! 494: #: src/sudo.c:734
! 495: #, c-format
! 496: msgid "resource control limit has been reached"
! 497: msgstr ""
! 498:
! 499: #: src/sudo.c:737
! 500: #, c-format
! 501: msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
! 502: msgstr ""
! 503:
! 504: #: src/sudo.c:741
! 505: #, c-format
! 506: msgid "the invoking task is final"
! 507: msgstr ""
! 508:
! 509: #: src/sudo.c:744
! 510: #, c-format
! 511: msgid "could not join project \"%s\""
! 512: msgstr "ezin izan da \"%s\" proiektura batu"
! 513:
! 514: #: src/sudo.c:749
! 515: #, c-format
! 516: msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
! 517: msgstr ""
! 518:
! 519: #: src/sudo.c:753
! 520: #, c-format
! 521: msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
! 522: msgstr ""
! 523:
! 524: #: src/sudo.c:757
! 525: #, c-format
! 526: msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
! 527: msgstr ""
! 528:
! 529: #: src/sudo.c:763
! 530: #, c-format
! 531: msgid "setproject failed for project \"%s\""
! 532: msgstr "setproject-ek huts egin du \"%s\" proiektuarentzat"
! 533:
! 534: #: src/sudo.c:765
! 535: #, c-format
! 536: msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
! 537: msgstr ""
! 538:
! 539: #: src/sudo.c:791
! 540: #, c-format
! 541: msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
! 542: msgstr ""
! 543:
! 544: #: src/sudo.c:895
! 545: #, c-format
! 546: msgid "unknown login class %s"
! 547: msgstr ""
! 548:
! 549: #: src/sudo.c:902 src/sudo.c:905
! 550: #, c-format
! 551: msgid "unable to set user context"
! 552: msgstr ""
! 553:
! 554: #: src/sudo.c:916
! 555: #, c-format
! 556: msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
! 557: msgstr ""
! 558:
! 559: #: src/sudo.c:921
! 560: #, c-format
! 561: msgid "unable to set gid to runas gid %u"
! 562: msgstr ""
! 563:
! 564: #: src/sudo.c:929 src/sudo.c:935
! 565: #, c-format
! 566: msgid "unable to set supplementary group IDs"
! 567: msgstr ""
! 568:
! 569: #: src/sudo.c:943
! 570: #, c-format
! 571: msgid "unable to set process priority"
! 572: msgstr ""
! 573:
! 574: #: src/sudo.c:951
! 575: #, c-format
! 576: msgid "unable to change root to %s"
! 577: msgstr ""
! 578:
! 579: #: src/sudo.c:961 src/sudo.c:967 src/sudo.c:973
! 580: #, c-format
! 581: msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
! 582: msgstr ""
! 583:
! 584: #: src/sudo.c:987
! 585: #, c-format
! 586: msgid "unable to change directory to %s"
! 587: msgstr ""
! 588:
! 589: #: src/sudo.c:1078
! 590: #, c-format
! 591: msgid "unexpected child termination condition: %d"
! 592: msgstr ""
! 593:
! 594: #: src/sudo.c:1118
! 595: #, c-format
! 596: msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
! 597: msgstr ""
! 598:
! 599: #: src/sudo.c:1129
! 600: #, c-format
! 601: msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
! 602: msgstr ""
! 603:
! 604: #: src/sudo.c:1140
! 605: #, c-format
! 606: msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
! 607: msgstr ""
! 608:
! 609: #: src/sudo_edit.c:108
! 610: #, c-format
! 611: msgid "unable to change uid to root (%u)"
! 612: msgstr "ezin da uid-a root-era aldatu (%u)"
! 613:
! 614: #: src/sudo_edit.c:140
! 615: #, c-format
! 616: msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
! 617: msgstr ""
! 618:
! 619: #: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280
! 620: #, c-format
! 621: msgid "%s: not a regular file"
! 622: msgstr "%s: ez da fitxategi normala"
! 623:
! 624: #: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316
! 625: #, c-format
! 626: msgid "%s: short write"
! 627: msgstr ""
! 628:
! 629: #: src/sudo_edit.c:281
! 630: #, c-format
! 631: msgid "%s left unmodified"
! 632: msgstr ""
! 633:
! 634: #: src/sudo_edit.c:294
! 635: #, c-format
! 636: msgid "%s unchanged"
! 637: msgstr "%s aldatugabea"
! 638:
! 639: #: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327
! 640: #, c-format
! 641: msgid "unable to write to %s"
! 642: msgstr "ezin da %s-(e)ra idatzi"
! 643:
! 644: #: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328
! 645: #, c-format
! 646: msgid "contents of edit session left in %s"
! 647: msgstr ""
! 648:
! 649: #: src/sudo_edit.c:324
! 650: #, c-format
! 651: msgid "unable to read temporary file"
! 652: msgstr "ezin da aldi baterako fitxategia irakurri"
! 653:
! 654: #: src/tgetpass.c:95
! 655: #, c-format
! 656: msgid "no tty present and no askpass program specified"
! 657: msgstr "ez dago tty-rik eta askpass aplikazioa zehaztu gabe"
! 658:
! 659: #: src/tgetpass.c:104
! 660: #, c-format
! 661: msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
! 662: msgstr "ez da askpass aplikaziorik zehaztu, saiatu SUDO_ASKPASS ezartzen"
! 663:
! 664: #: src/tgetpass.c:234
! 665: #, c-format
! 666: msgid "unable to set gid to %u"
! 667: msgstr "ezin da %u gid-a ezarri"
! 668:
! 669: #: src/tgetpass.c:238
! 670: #, c-format
! 671: msgid "unable to set uid to %u"
! 672: msgstr "ezin da %u uid-a ezarri"
! 673:
! 674: #: src/tgetpass.c:243
! 675: #, c-format
! 676: msgid "unable to run %s"
! 677: msgstr "ezin da %s exekutatu"
! 678:
! 679: #: src/utmp.c:263
! 680: #, c-format
! 681: msgid "unable to save stdin"
! 682: msgstr "ezin da stdin-era gorde"
! 683:
! 684: #: src/utmp.c:265
! 685: #, c-format
! 686: msgid "unable to dup2 stdin"
! 687: msgstr "ezin da stdin-era dup2 egin"
! 688:
! 689: #: src/utmp.c:268
! 690: #, c-format
! 691: msgid "unable to restore stdin"
! 692: msgstr "ezin da stdin-era leheneratu"
! 693:
! 694: #: common/aix.c:144
! 695: #, c-format
! 696: msgid "unable to open userdb"
! 697: msgstr "ezin da userdb-a ireki"
! 698:
! 699: #: common/aix.c:147
! 700: #, c-format
! 701: msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
! 702: msgstr "ezin da \"%s\" erregistrora aldatu %s-(r)entzat"
! 703:
! 704: #: common/aix.c:161
! 705: #, c-format
! 706: msgid "unable to restore registry"
! 707: msgstr "ezin da erregistroa leheneratu"
! 708:
! 709: #: common/alloc.c:82
! 710: #, c-format
! 711: msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
! 712: msgstr "barne errorea, emalloc(0) egiteko saiakera egon da"
! 713:
! 714: #: common/alloc.c:99
! 715: #, c-format
! 716: msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
! 717: msgstr "barne errorea, emalloc2(0) egiteko saiakera egon da"
! 718:
! 719: #: common/alloc.c:101
! 720: #, c-format
! 721: msgid "internal error, emalloc2() overflow"
! 722: msgstr "barne errorea, emalloc2() overflow-a"
! 723:
! 724: #: common/alloc.c:119
! 725: #, c-format
! 726: msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
! 727: msgstr "barne errorea, erealloc(0) egiteko saiakera egon da"
! 728:
! 729: #: common/alloc.c:138
! 730: #, c-format
! 731: msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
! 732: msgstr "barne errorea, erealloc3(0) egiteko saiakera egon da"
! 733:
! 734: #: common/alloc.c:140
! 735: #, c-format
! 736: msgid "internal error, erealloc3() overflow"
! 737: msgstr "barne errorea, erealloc3(0) overflow-a"
! 738:
! 739: #: compat/strsignal.c:47
! 740: msgid "Unknown signal"
! 741: msgstr "Seinale ezezaguna"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>