Annotation of embedaddon/sudo/src/po/eu.po, revision 1.1.1.1

1.1       misho       1: # Basque translation of sudo.
                      2: # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
                      3: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
                      4: # Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2011.
                      5: #
                      6: msgid ""
                      7: msgstr ""
                      8: "Project-Id-Version: sudo 1.8.2rc2\n"
                      9: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
                     10: "POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n"
                     11: "PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:28+0100\n"
                     12: "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
                     13: "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
                     14: "Language: eu\n"
                     15: "MIME-Version: 1.0\n"
                     16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     18: "\n"
                     19: 
                     20: #: src/error.c:82 src/error.c:86
                     21: msgid ": "
                     22: msgstr ":"
                     23: 
                     24: #: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224
                     25: #, c-format
                     26: msgid "unable to fork"
                     27: msgstr "ezin da fork egin"
                     28: 
                     29: #: src/exec.c:246
                     30: #, c-format
                     31: msgid "unable to create sockets"
                     32: msgstr "ezin da socketik sortu"
                     33: 
                     34: #: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541
                     35: #: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221
                     36: #, c-format
                     37: msgid "unable to create pipe"
                     38: msgstr "ezin da pipe bat sortu"
                     39: 
                     40: #: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077
                     41: #, c-format
                     42: msgid "select failed"
                     43: msgstr "select-ek huts egin du"
                     44: 
                     45: #: src/exec.c:387
                     46: #, c-format
                     47: msgid "unable to restore tty label"
                     48: msgstr ""
                     49: 
                     50: #: src/exec_pty.c:136
                     51: #, c-format
                     52: msgid "unable to allocate pty"
                     53: msgstr ""
                     54: 
                     55: #: src/exec_pty.c:566
                     56: #, c-format
                     57: msgid "unable to set terminal to raw mode"
                     58: msgstr ""
                     59: 
                     60: #: src/exec_pty.c:858
                     61: #, c-format
                     62: msgid "unable to set controlling tty"
                     63: msgstr ""
                     64: 
                     65: #: src/exec_pty.c:952
                     66: #, c-format
                     67: msgid "error reading from signal pipe"
                     68: msgstr "errorea seinale hoditik irakurtzean"
                     69: 
                     70: #: src/exec_pty.c:971
                     71: #, c-format
                     72: msgid "error reading from pipe"
                     73: msgstr "errorea hoditik irakurtzean"
                     74: 
                     75: #: src/exec_pty.c:987
                     76: #, c-format
                     77: msgid "error reading from socketpair"
                     78: msgstr "errorea socketpair-etik irakurtzean"
                     79: 
                     80: #: src/exec_pty.c:991
                     81: #, c-format
                     82: msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
                     83: msgstr "espero ez zen erantzun moeta backchannel-ean: %d"
                     84: 
                     85: #: src/load_plugins.c:154
                     86: #, c-format
                     87: msgid "%s: %s"
                     88: msgstr "%s: %s"
                     89: 
                     90: #: src/load_plugins.c:160
                     91: #, c-format
                     92: msgid "%s%s: %s"
                     93: msgstr "%s%s: %s"
                     94: 
                     95: #: src/load_plugins.c:170
                     96: #, c-format
                     97: msgid "%s must be owned by uid %d"
                     98: msgstr "%s-(r)en jabeak %d uid-a behar du"
                     99: 
                    100: #: src/load_plugins.c:174
                    101: #, c-format
                    102: msgid "%s must be only be writable by owner"
                    103: msgstr "%s jabeak bakarrik idazteko moduan behar du"
                    104: 
                    105: #: src/load_plugins.c:181
                    106: #, c-format
                    107: msgid "unable to dlopen %s: %s"
                    108: msgstr "ezin da %s-(r)engan dlopen egin: %s"
                    109: 
                    110: #: src/load_plugins.c:186
                    111: #, c-format
                    112: msgid "%s: unable to find symbol %s"
                    113: msgstr "%s: ezin da %s sinboloa aurkitu"
                    114: 
                    115: #: src/load_plugins.c:192
                    116: #, c-format
                    117: msgid "%s: unknown policy type %d"
                    118: msgstr "%s: %d arau moeta ezezaguna"
                    119: 
                    120: #: src/load_plugins.c:196
                    121: #, c-format
                    122: msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
                    123: msgstr ""
                    124: 
                    125: #: src/load_plugins.c:203
                    126: #, c-format
                    127: msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
                    128: msgstr ""
                    129: 
                    130: #: src/load_plugins.c:221
                    131: #, c-format
                    132: msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
                    133: msgstr ""
                    134: 
                    135: #: src/load_plugins.c:226
                    136: #, c-format
                    137: msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
                    138: msgstr ""
                    139: 
                    140: #: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185
                    141: #: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319
                    142: #, c-format
                    143: msgid "load_interfaces: overflow detected"
                    144: msgstr "load_interfaces: overflow-a atzeman da"
                    145: 
                    146: #: src/net_ifs.c:224
                    147: #, c-format
                    148: msgid "unable to open socket"
                    149: msgstr "ezin da socket-a ireki"
                    150: 
                    151: #: src/parse_args.c:180
                    152: #, c-format
                    153: msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
                    154: msgstr "-C argumentuak 3 edo zenbaki altuagoa behar du"
                    155: 
                    156: #: src/parse_args.c:192
                    157: #, c-format
                    158: msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
                    159: msgstr "-D argumentua 1 eta 9 bitartean behar du, biak barne"
                    160: 
                    161: #: src/parse_args.c:273
                    162: #, c-format
                    163: msgid "unknown user: %s"
                    164: msgstr "erabiltzaile ezezaguna: %s"
                    165: 
                    166: #: src/parse_args.c:332
                    167: #, c-format
                    168: msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
                    169: msgstr "ez zenituzke `-i' eta `-s' aukerak batera erabili behar"
                    170: 
                    171: #: src/parse_args.c:336
                    172: #, c-format
                    173: msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
                    174: msgstr "ez zenitzuke `-i' eta `-E' aukerak batera erabili behar"
                    175: 
                    176: #: src/parse_args.c:346
                    177: #, c-format
                    178: msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
                    179: msgstr "`-E' aukera ez da onartzen edizio moduan"
                    180: 
                    181: #: src/parse_args.c:348
                    182: #, c-format
                    183: msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
                    184: msgstr "ez zenuke ingurune aldagairik zehaztu beharko edizio moduan"
                    185: 
                    186: #: src/parse_args.c:356
                    187: #, c-format
                    188: msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
                    189: msgstr "`-U' aukera `-l' aukerarekin erabili beharko zenuke soilik"
                    190: 
                    191: #: src/parse_args.c:360
                    192: #, c-format
                    193: msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
                    194: msgstr "`-A' eta `-S' aukerak ez lirateke batera erabili beharko"
                    195: 
                    196: #: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:398 src/sudo.c:418 src/sudo.c:426
                    197: #: src/sudo.c:436 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123
                    198: #: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217
                    199: #, c-format
                    200: msgid "unable to allocate memory"
                    201: msgstr "ezin da memoria esleitu"
                    202: 
                    203: #: src/parse_args.c:431
                    204: #, c-format
                    205: msgid "sudoedit is not supported on this platform"
                    206: msgstr "sudoedit-ek ez du euskarririk plataforma hontan"
                    207: 
                    208: #: src/parse_args.c:502
                    209: #, c-format
                    210: msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
                    211: msgstr "Soilik -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v edo -V aukeretako bat definitu beharko litzateke"
                    212: 
                    213: #: src/parse_args.c:515
                    214: #, c-format
                    215: msgid ""
                    216: "%s - edit files as another user\n"
                    217: "\n"
                    218: msgstr ""
                    219: "%s - editatu fitxategia beste erabiltzaile bat bezala\n"
                    220: "\n"
                    221: 
                    222: #: src/parse_args.c:517
                    223: #, c-format
                    224: msgid ""
                    225: "%s - execute a command as another user\n"
                    226: "\n"
                    227: msgstr ""
                    228: "%s - exekutatu komandu bat beste erabiltzaile bat bezala\n"
                    229: "\n"
                    230: 
                    231: #: src/parse_args.c:522
                    232: #, c-format
                    233: msgid ""
                    234: "\n"
                    235: "Options:\n"
                    236: msgstr ""
                    237: "\n"
                    238: "Aukerak:\n"
                    239: 
                    240: #: src/parse_args.c:525
                    241: msgid "use helper program for password prompting\n"
                    242: msgstr ""
                    243: 
                    244: #: src/parse_args.c:528
                    245: msgid "use specified BSD authentication type\n"
                    246: msgstr ""
                    247: 
                    248: #: src/parse_args.c:530
                    249: msgid "run command in the background\n"
                    250: msgstr ""
                    251: 
                    252: #: src/parse_args.c:532
                    253: msgid "close all file descriptors >= fd\n"
                    254: msgstr ""
                    255: 
                    256: #: src/parse_args.c:535
                    257: msgid "run command with specified login class\n"
                    258: msgstr ""
                    259: 
                    260: #: src/parse_args.c:538
                    261: msgid "preserve user environment when executing command\n"
                    262: msgstr ""
                    263: 
                    264: #: src/parse_args.c:540
                    265: msgid "edit files instead of running a command\n"
                    266: msgstr ""
                    267: 
                    268: #: src/parse_args.c:542
                    269: msgid "execute command as the specified group\n"
                    270: msgstr ""
                    271: 
                    272: #: src/parse_args.c:544
                    273: msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
                    274: msgstr ""
                    275: 
                    276: #: src/parse_args.c:546
                    277: msgid "display help message and exit\n"
                    278: msgstr "laguntza mezua erakutsi eta irten\n"
                    279: 
                    280: #: src/parse_args.c:548
                    281: msgid "run a login shell as target user\n"
                    282: msgstr "abiarazi login shell bat helburua den erabiltzaile moduan\n"
                    283: 
                    284: #: src/parse_args.c:550
                    285: msgid "remove timestamp file completely\n"
                    286: msgstr "ezabatu guztiz data-zigilu fitxategia\n"
                    287: 
                    288: #: src/parse_args.c:552
                    289: msgid "invalidate timestamp file\n"
                    290: msgstr "baliogabetu data-zigilu fitxategia\n"
                    291: 
                    292: #: src/parse_args.c:554
                    293: msgid "list user's available commands\n"
                    294: msgstr "zerrendatu erabiltzaileak eskuragarri dituen komandoak\n"
                    295: 
                    296: #: src/parse_args.c:556
                    297: msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
                    298: msgstr ""
                    299: 
                    300: #: src/parse_args.c:558
                    301: msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
                    302: msgstr ""
                    303: 
                    304: #: src/parse_args.c:560
                    305: msgid "use specified password prompt\n"
                    306: msgstr ""
                    307: 
                    308: #: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571
                    309: msgid "create SELinux security context with specified role\n"
                    310: msgstr ""
                    311: 
                    312: #: src/parse_args.c:566
                    313: msgid "read password from standard input\n"
                    314: msgstr ""
                    315: 
                    316: #: src/parse_args.c:568
                    317: msgid "run a shell as target user\n"
                    318: msgstr ""
                    319: 
                    320: #: src/parse_args.c:574
                    321: msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
                    322: msgstr ""
                    323: 
                    324: #: src/parse_args.c:576
                    325: msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
                    326: msgstr ""
                    327: 
                    328: #: src/parse_args.c:578
                    329: msgid "display version information and exit\n"
                    330: msgstr ""
                    331: 
                    332: #: src/parse_args.c:580
                    333: msgid "update user's timestamp without running a command\n"
                    334: msgstr ""
                    335: 
                    336: #: src/parse_args.c:582
                    337: msgid "stop processing command line arguments\n"
                    338: msgstr ""
                    339: 
                    340: #: src/selinux.c:75
                    341: #, c-format
                    342: msgid "unable to open audit system"
                    343: msgstr ""
                    344: 
                    345: #: src/selinux.c:85
                    346: #, c-format
                    347: msgid "unable to send audit message"
                    348: msgstr ""
                    349: 
                    350: #: src/selinux.c:112
                    351: #, c-format
                    352: msgid "unable to fgetfilecon %s"
                    353: msgstr "ezin da %s-(r)engan fgetfilecon egin"
                    354: 
                    355: #: src/selinux.c:117
                    356: #, c-format
                    357: msgid "%s changed labels"
                    358: msgstr ""
                    359: 
                    360: #: src/selinux.c:122
                    361: #, c-format
                    362: msgid "unable to restore context for %s"
                    363: msgstr ""
                    364: 
                    365: #: src/selinux.c:161
                    366: #, c-format
                    367: msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
                    368: msgstr ""
                    369: 
                    370: #: src/selinux.c:170
                    371: #, c-format
                    372: msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
                    373: msgstr ""
                    374: 
                    375: #: src/selinux.c:177
                    376: #, c-format
                    377: msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
                    378: msgstr ""
                    379: 
                    380: #: src/selinux.c:184
                    381: #, c-format
                    382: msgid "unable to set new tty context"
                    383: msgstr ""
                    384: 
                    385: #: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330
                    386: #, c-format
                    387: msgid "unable to open %s"
                    388: msgstr ""
                    389: 
                    390: #: src/selinux.c:249
                    391: #, c-format
                    392: msgid "you must specify a role for type %s"
                    393: msgstr ""
                    394: 
                    395: #: src/selinux.c:255
                    396: #, c-format
                    397: msgid "unable to get default type for role %s"
                    398: msgstr ""
                    399: 
                    400: #: src/selinux.c:273
                    401: #, c-format
                    402: msgid "failed to set new role %s"
                    403: msgstr ""
                    404: 
                    405: #: src/selinux.c:277
                    406: #, c-format
                    407: msgid "failed to set new type %s"
                    408: msgstr ""
                    409: 
                    410: #: src/selinux.c:286
                    411: #, c-format
                    412: msgid "%s is not a valid context"
                    413: msgstr ""
                    414: 
                    415: #: src/selinux.c:320
                    416: #, c-format
                    417: msgid "failed to get old_context"
                    418: msgstr ""
                    419: 
                    420: #: src/selinux.c:326
                    421: #, c-format
                    422: msgid "unable to determine enforcing mode."
                    423: msgstr ""
                    424: 
                    425: #: src/selinux.c:338
                    426: #, c-format
                    427: msgid "unable to setup tty context for %s"
                    428: msgstr ""
                    429: 
                    430: #: src/selinux.c:367
                    431: #, c-format
                    432: msgid "unable to set exec context to %s"
                    433: msgstr ""
                    434: 
                    435: #: src/selinux.c:374
                    436: #, c-format
                    437: msgid "unable to set key creation context to %s"
                    438: msgstr ""
                    439: 
                    440: #: src/sesh.c:48
                    441: msgid "requires at least one argument"
                    442: msgstr "gutxienez argumentu bat behar du"
                    443: 
                    444: #: src/sesh.c:64
                    445: #, c-format
                    446: msgid "unable to execute %s"
                    447: msgstr "ezin da %s exekutatu"
                    448: 
                    449: #: src/sudo.c:192
                    450: #, c-format
                    451: msgid "must be setuid root"
                    452: msgstr "root setuid-a behar du"
                    453: 
                    454: #: src/sudo.c:210
                    455: #, c-format
                    456: msgid "Sudo version %s\n"
                    457: msgstr "%s sudo bertsioa\n"
                    458: 
                    459: #: src/sudo.c:212
                    460: #, c-format
                    461: msgid "Configure options: %s\n"
                    462: msgstr "Konfigurazio aukerak: %s\n"
                    463: 
                    464: #: src/sudo.c:217
                    465: #, c-format
                    466: msgid "fatal error, unable to load plugins"
                    467: msgstr "errore larria, ezin dira gehigarriak gehitu"
                    468: 
                    469: #: src/sudo.c:225
                    470: #, c-format
                    471: msgid "unable to initialize policy plugin"
                    472: msgstr ""
                    473: 
                    474: #: src/sudo.c:280
                    475: #, c-format
                    476: msgid "error initializing I/O plugin %s"
                    477: msgstr "errorea %s I/O plugina abiaraztean"
                    478: 
                    479: #: src/sudo.c:307
                    480: #, c-format
                    481: msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
                    482: msgstr ""
                    483: 
                    484: #: src/sudo.c:356
                    485: #, c-format
                    486: msgid "unable to get group vector"
                    487: msgstr ""
                    488: 
                    489: #: src/sudo.c:394
                    490: #, c-format
                    491: msgid "unknown uid %u: who are you?"
                    492: msgstr ""
                    493: 
                    494: #: src/sudo.c:734
                    495: #, c-format
                    496: msgid "resource control limit has been reached"
                    497: msgstr ""
                    498: 
                    499: #: src/sudo.c:737
                    500: #, c-format
                    501: msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
                    502: msgstr ""
                    503: 
                    504: #: src/sudo.c:741
                    505: #, c-format
                    506: msgid "the invoking task is final"
                    507: msgstr ""
                    508: 
                    509: #: src/sudo.c:744
                    510: #, c-format
                    511: msgid "could not join project \"%s\""
                    512: msgstr "ezin izan da \"%s\" proiektura batu"
                    513: 
                    514: #: src/sudo.c:749
                    515: #, c-format
                    516: msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
                    517: msgstr ""
                    518: 
                    519: #: src/sudo.c:753
                    520: #, c-format
                    521: msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
                    522: msgstr ""
                    523: 
                    524: #: src/sudo.c:757
                    525: #, c-format
                    526: msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
                    527: msgstr ""
                    528: 
                    529: #: src/sudo.c:763
                    530: #, c-format
                    531: msgid "setproject failed for project \"%s\""
                    532: msgstr "setproject-ek huts egin du \"%s\" proiektuarentzat"
                    533: 
                    534: #: src/sudo.c:765
                    535: #, c-format
                    536: msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
                    537: msgstr ""
                    538: 
                    539: #: src/sudo.c:791
                    540: #, c-format
                    541: msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
                    542: msgstr ""
                    543: 
                    544: #: src/sudo.c:895
                    545: #, c-format
                    546: msgid "unknown login class %s"
                    547: msgstr ""
                    548: 
                    549: #: src/sudo.c:902 src/sudo.c:905
                    550: #, c-format
                    551: msgid "unable to set user context"
                    552: msgstr ""
                    553: 
                    554: #: src/sudo.c:916
                    555: #, c-format
                    556: msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
                    557: msgstr ""
                    558: 
                    559: #: src/sudo.c:921
                    560: #, c-format
                    561: msgid "unable to set gid to runas gid %u"
                    562: msgstr ""
                    563: 
                    564: #: src/sudo.c:929 src/sudo.c:935
                    565: #, c-format
                    566: msgid "unable to set supplementary group IDs"
                    567: msgstr ""
                    568: 
                    569: #: src/sudo.c:943
                    570: #, c-format
                    571: msgid "unable to set process priority"
                    572: msgstr ""
                    573: 
                    574: #: src/sudo.c:951
                    575: #, c-format
                    576: msgid "unable to change root to %s"
                    577: msgstr ""
                    578: 
                    579: #: src/sudo.c:961 src/sudo.c:967 src/sudo.c:973
                    580: #, c-format
                    581: msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
                    582: msgstr ""
                    583: 
                    584: #: src/sudo.c:987
                    585: #, c-format
                    586: msgid "unable to change directory to %s"
                    587: msgstr ""
                    588: 
                    589: #: src/sudo.c:1078
                    590: #, c-format
                    591: msgid "unexpected child termination condition: %d"
                    592: msgstr ""
                    593: 
                    594: #: src/sudo.c:1118
                    595: #, c-format
                    596: msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
                    597: msgstr ""
                    598: 
                    599: #: src/sudo.c:1129
                    600: #, c-format
                    601: msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
                    602: msgstr ""
                    603: 
                    604: #: src/sudo.c:1140
                    605: #, c-format
                    606: msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
                    607: msgstr ""
                    608: 
                    609: #: src/sudo_edit.c:108
                    610: #, c-format
                    611: msgid "unable to change uid to root (%u)"
                    612: msgstr "ezin da uid-a root-era aldatu (%u)"
                    613: 
                    614: #: src/sudo_edit.c:140
                    615: #, c-format
                    616: msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
                    617: msgstr ""
                    618: 
                    619: #: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280
                    620: #, c-format
                    621: msgid "%s: not a regular file"
                    622: msgstr "%s: ez da fitxategi normala"
                    623: 
                    624: #: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316
                    625: #, c-format
                    626: msgid "%s: short write"
                    627: msgstr ""
                    628: 
                    629: #: src/sudo_edit.c:281
                    630: #, c-format
                    631: msgid "%s left unmodified"
                    632: msgstr ""
                    633: 
                    634: #: src/sudo_edit.c:294
                    635: #, c-format
                    636: msgid "%s unchanged"
                    637: msgstr "%s aldatugabea"
                    638: 
                    639: #: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327
                    640: #, c-format
                    641: msgid "unable to write to %s"
                    642: msgstr "ezin da %s-(e)ra idatzi"
                    643: 
                    644: #: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328
                    645: #, c-format
                    646: msgid "contents of edit session left in %s"
                    647: msgstr ""
                    648: 
                    649: #: src/sudo_edit.c:324
                    650: #, c-format
                    651: msgid "unable to read temporary file"
                    652: msgstr "ezin da aldi baterako fitxategia irakurri"
                    653: 
                    654: #: src/tgetpass.c:95
                    655: #, c-format
                    656: msgid "no tty present and no askpass program specified"
                    657: msgstr "ez dago tty-rik eta askpass aplikazioa zehaztu gabe"
                    658: 
                    659: #: src/tgetpass.c:104
                    660: #, c-format
                    661: msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
                    662: msgstr "ez da askpass aplikaziorik zehaztu, saiatu SUDO_ASKPASS ezartzen"
                    663: 
                    664: #: src/tgetpass.c:234
                    665: #, c-format
                    666: msgid "unable to set gid to %u"
                    667: msgstr "ezin da %u gid-a ezarri"
                    668: 
                    669: #: src/tgetpass.c:238
                    670: #, c-format
                    671: msgid "unable to set uid to %u"
                    672: msgstr "ezin da %u uid-a ezarri"
                    673: 
                    674: #: src/tgetpass.c:243
                    675: #, c-format
                    676: msgid "unable to run %s"
                    677: msgstr "ezin da %s exekutatu"
                    678: 
                    679: #: src/utmp.c:263
                    680: #, c-format
                    681: msgid "unable to save stdin"
                    682: msgstr "ezin da stdin-era gorde"
                    683: 
                    684: #: src/utmp.c:265
                    685: #, c-format
                    686: msgid "unable to dup2 stdin"
                    687: msgstr "ezin da stdin-era dup2 egin"
                    688: 
                    689: #: src/utmp.c:268
                    690: #, c-format
                    691: msgid "unable to restore stdin"
                    692: msgstr "ezin da stdin-era leheneratu"
                    693: 
                    694: #: common/aix.c:144
                    695: #, c-format
                    696: msgid "unable to open userdb"
                    697: msgstr "ezin da userdb-a ireki"
                    698: 
                    699: #: common/aix.c:147
                    700: #, c-format
                    701: msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
                    702: msgstr "ezin da \"%s\" erregistrora aldatu %s-(r)entzat"
                    703: 
                    704: #: common/aix.c:161
                    705: #, c-format
                    706: msgid "unable to restore registry"
                    707: msgstr "ezin da erregistroa leheneratu"
                    708: 
                    709: #: common/alloc.c:82
                    710: #, c-format
                    711: msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
                    712: msgstr "barne errorea, emalloc(0) egiteko saiakera egon da"
                    713: 
                    714: #: common/alloc.c:99
                    715: #, c-format
                    716: msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
                    717: msgstr "barne errorea, emalloc2(0) egiteko saiakera egon da"
                    718: 
                    719: #: common/alloc.c:101
                    720: #, c-format
                    721: msgid "internal error, emalloc2() overflow"
                    722: msgstr "barne errorea, emalloc2() overflow-a"
                    723: 
                    724: #: common/alloc.c:119
                    725: #, c-format
                    726: msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
                    727: msgstr "barne errorea, erealloc(0) egiteko saiakera egon da"
                    728: 
                    729: #: common/alloc.c:138
                    730: #, c-format
                    731: msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
                    732: msgstr "barne errorea, erealloc3(0) egiteko saiakera egon da"
                    733: 
                    734: #: common/alloc.c:140
                    735: #, c-format
                    736: msgid "internal error, erealloc3() overflow"
                    737: msgstr "barne errorea, erealloc3(0) overflow-a"
                    738: 
                    739: #: compat/strsignal.c:47
                    740: msgid "Unknown signal"
                    741: msgstr "Seinale ezezaguna"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>