Return to fi.po CVS log | Up to [ELWIX - Embedded LightWeight unIX -] / embedaddon / sudo / src / po |
1.1 ! misho 1: # Finnish messages for sudo. ! 2: # This file is put in the public domain. ! 3: # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc. ! 4: # This file is distributed under the same license as the sudo package. ! 5: # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011. ! 6: # ! 7: msgid "" ! 8: msgstr "" ! 9: "Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc1\n" ! 10: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" ! 11: "POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n" ! 12: "PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:30+0200\n" ! 13: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" ! 14: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" ! 15: "Language: fi\n" ! 16: "MIME-Version: 1.0\n" ! 17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ! 18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ! 19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ! 20: ! 21: #: ../../trunk/src/error.c:82 ../../trunk/src/error.c:86 ! 22: msgid ": " ! 23: msgstr ": " ! 24: ! 25: #: ../../trunk/src/exec.c:125 ../../trunk/src/exec_pty.c:569 ! 26: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:876 ../../trunk/src/tgetpass.c:224 ! 27: #, c-format ! 28: msgid "unable to fork" ! 29: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-kutsua" ! 30: ! 31: #: ../../trunk/src/exec.c:247 ! 32: #, c-format ! 33: msgid "unable to create sockets" ! 34: msgstr "ei kyetä luomaan pistokkeita" ! 35: ! 36: #: ../../trunk/src/exec.c:254 ../../trunk/src/exec_pty.c:522 ! 37: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:530 ../../trunk/src/exec_pty.c:537 ! 38: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:822 ../../trunk/src/exec_pty.c:873 ! 39: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:221 ! 40: #, c-format ! 41: msgid "unable to create pipe" ! 42: msgstr "ei kyetä luomaan putkea" ! 43: ! 44: #: ../../trunk/src/exec.c:320 ../../trunk/src/exec_pty.c:940 ! 45: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:1073 ! 46: #, c-format ! 47: msgid "select failed" ! 48: msgstr "select-funktio epäonnistui" ! 49: ! 50: #: ../../trunk/src/exec.c:388 ! 51: #, c-format ! 52: msgid "unable to restore tty label" ! 53: msgstr "ei kyetä palauttamaan tty-nimiötä" ! 54: ! 55: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:136 ! 56: #, c-format ! 57: msgid "unable to allocate pty" ! 58: msgstr "ei kyetä varaamaan pty:tä" ! 59: ! 60: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:562 ! 61: #, c-format ! 62: msgid "unable to set terminal to raw mode" ! 63: msgstr "ei kyetä asettamaan päätettä raakatilaan" ! 64: ! 65: # Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit. ! 66: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:854 ! 67: #, c-format ! 68: msgid "unable to set controlling tty" ! 69: msgstr "ei kyetä asettamaan ohjaavaa tty:tä" ! 70: ! 71: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:948 ! 72: #, c-format ! 73: msgid "error reading from signal pipe" ! 74: msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta" ! 75: ! 76: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:967 ! 77: #, c-format ! 78: msgid "error reading from pipe" ! 79: msgstr "virhe luettaessa putkesta" ! 80: ! 81: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:983 ! 82: #, c-format ! 83: msgid "error reading from socketpair" ! 84: msgstr "virhe luettaessa pistokeparista" ! 85: ! 86: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:987 ! 87: #, c-format ! 88: msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" ! 89: msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d" ! 90: ! 91: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:154 ! 92: #, c-format ! 93: msgid "%s: %s" ! 94: msgstr "%s: %s" ! 95: ! 96: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:160 ! 97: #, c-format ! 98: msgid "%s%s: %s" ! 99: msgstr "%s%s: %s" ! 100: ! 101: # ensimmäinen parametri on path ! 102: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:170 ! 103: #, c-format ! 104: msgid "%s must be owned by uid %d" ! 105: msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d" ! 106: ! 107: # parametri on path ! 108: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:174 ! 109: #, c-format ! 110: msgid "%s must be only be writable by owner" ! 111: msgstr "polun %s on oltava vain omistajan kirjoitettava" ! 112: ! 113: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:181 ! 114: #, c-format ! 115: msgid "unable to dlopen %s: %s" ! 116: msgstr "lisäosan avaaminen epäonnistui funktiolla dlopen %s: %s" ! 117: ! 118: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:186 ! 119: #, c-format ! 120: msgid "%s: unable to find symbol %s" ! 121: msgstr "%s: ei kyetä löytämään symbolia %s" ! 122: ! 123: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:192 ! 124: #, c-format ! 125: msgid "%s: unknown policy type %d" ! 126: msgstr "%s: tuntematon menettelytapatyyppi %d" ! 127: ! 128: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:196 ! 129: #, c-format ! 130: msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" ! 131: msgstr "%s: yhteensopimaton menettelytavan major-versio %d, odotettiin %d" ! 132: ! 133: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:203 ! 134: #, c-format ! 135: msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" ! 136: msgstr "%s: vain yksi menettelytapalisäosa voidaan ladata" ! 137: ! 138: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:221 ! 139: #, c-format ! 140: msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" ! 141: msgstr "%s: vähintään yksi menettelytapalisäosa on määriteltävä" ! 142: ! 143: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:226 ! 144: #, c-format ! 145: msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" ! 146: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia" ! 147: ! 148: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:155 ../../trunk/src/net_ifs.c:164 ! 149: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:176 ../../trunk/src/net_ifs.c:185 ! 150: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:295 ../../trunk/src/net_ifs.c:319 ! 151: #, c-format ! 152: msgid "load_interfaces: overflow detected" ! 153: msgstr "load_interfaces: ylivuoto havaittu" ! 154: ! 155: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:224 ! 156: #, c-format ! 157: msgid "unable to open socket" ! 158: msgstr "ei kyetä avaamaan pistoketta" ! 159: ! 160: #: ../../trunk/src/parse_args.c:180 ! 161: #, c-format ! 162: msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" ! 163: msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3" ! 164: ! 165: #: ../../trunk/src/parse_args.c:192 ! 166: #, c-format ! 167: msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" ! 168: msgstr "valitsimen -D argumentin on oltava alueella 1 - 9" ! 169: ! 170: #: ../../trunk/src/parse_args.c:273 ! 171: #, c-format ! 172: msgid "unknown user: %s" ! 173: msgstr "tuntematon käyttäjä: %s" ! 174: ! 175: #: ../../trunk/src/parse_args.c:332 ! 176: #, c-format ! 177: msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" ! 178: msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-s”" ! 179: ! 180: #: ../../trunk/src/parse_args.c:336 ! 181: #, c-format ! 182: msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" ! 183: msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-E”" ! 184: ! 185: #: ../../trunk/src/parse_args.c:346 ! 186: #, c-format ! 187: msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" ! 188: msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa" ! 189: ! 190: #: ../../trunk/src/parse_args.c:348 ! 191: #, c-format ! 192: msgid "you may not specify environment variables in edit mode" ! 193: msgstr "ei voi määritellä ympäristömuuttujia muokkaustilassa" ! 194: ! 195: #: ../../trunk/src/parse_args.c:356 ! 196: #, c-format ! 197: msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" ! 198: msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa" ! 199: ! 200: #: ../../trunk/src/parse_args.c:360 ! 201: #, c-format ! 202: msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" ! 203: msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä" ! 204: ! 205: #: ../../trunk/src/parse_args.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:398 ! 206: #: ../../trunk/src/sudo.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:426 ! 207: #: ../../trunk/src/sudo.c:436 ../../trunk/common/alloc.c:85 ! 208: #: ../../trunk/common/alloc.c:105 ../../trunk/common/alloc.c:123 ! 209: #: ../../trunk/common/alloc.c:145 ../../trunk/common/alloc.c:203 ! 210: #: ../../trunk/common/alloc.c:217 ! 211: #, c-format ! 212: msgid "unable to allocate memory" ! 213: msgstr "ei kyetä varaamaan muistia" ! 214: ! 215: #: ../../trunk/src/parse_args.c:431 ! 216: #, c-format ! 217: msgid "sudoedit is not supported on this platform" ! 218: msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla" ! 219: ! 220: #: ../../trunk/src/parse_args.c:502 ! 221: #, c-format ! 222: msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" ! 223: msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä" ! 224: ! 225: #: ../../trunk/src/parse_args.c:515 ! 226: #, c-format ! 227: msgid "" ! 228: "%s - edit files as another user\n" ! 229: "\n" ! 230: msgstr "" ! 231: "%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n" ! 232: "\n" ! 233: ! 234: #: ../../trunk/src/parse_args.c:517 ! 235: #, c-format ! 236: msgid "" ! 237: "%s - execute a command as another user\n" ! 238: "\n" ! 239: msgstr "" ! 240: "%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n" ! 241: "\n" ! 242: ! 243: #: ../../trunk/src/parse_args.c:522 ! 244: #, c-format ! 245: msgid "" ! 246: "\n" ! 247: "Options:\n" ! 248: msgstr "" ! 249: "\n" ! 250: "Valitsimet:\n" ! 251: ! 252: #: ../../trunk/src/parse_args.c:525 ! 253: msgid "use helper program for password prompting\n" ! 254: msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn\n" ! 255: ! 256: #: ../../trunk/src/parse_args.c:528 ! 257: msgid "use specified BSD authentication type\n" ! 258: msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä\n" ! 259: ! 260: #: ../../trunk/src/parse_args.c:530 ! 261: msgid "run command in the background\n" ! 262: msgstr "suorita komento taustalla\n" ! 263: ! 264: #: ../../trunk/src/parse_args.c:532 ! 265: msgid "close all file descriptors >= fd\n" ! 266: msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= fd\n" ! 267: ! 268: #: ../../trunk/src/parse_args.c:535 ! 269: msgid "run command with specified login class\n" ! 270: msgstr "suorita komento määritellyllä kirjautumisluokalla\n" ! 271: ! 272: #: ../../trunk/src/parse_args.c:538 ! 273: msgid "preserve user environment when executing command\n" ! 274: msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa\n" ! 275: ! 276: #: ../../trunk/src/parse_args.c:540 ! 277: msgid "edit files instead of running a command\n" ! 278: msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta\n" ! 279: ! 280: # tämä viittaa runas_group-määritelyyn ! 281: #: ../../trunk/src/parse_args.c:542 ! 282: msgid "execute command as the specified group\n" ! 283: msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänä\n" ! 284: ! 285: #: ../../trunk/src/parse_args.c:544 ! 286: msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" ! 287: msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon.\n" ! 288: ! 289: #: ../../trunk/src/parse_args.c:546 ! 290: msgid "display help message and exit\n" ! 291: msgstr "näytä opasteviesti ja poistu\n" ! 292: ! 293: #: ../../trunk/src/parse_args.c:548 ! 294: msgid "run a login shell as target user\n" ! 295: msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä\n" ! 296: ! 297: #: ../../trunk/src/parse_args.c:550 ! 298: msgid "remove timestamp file completely\n" ! 299: msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan\n" ! 300: ! 301: #: ../../trunk/src/parse_args.c:552 ! 302: msgid "invalidate timestamp file\n" ! 303: msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto\n" ! 304: ! 305: #: ../../trunk/src/parse_args.c:554 ! 306: msgid "list user's available commands\n" ! 307: msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n" ! 308: ! 309: #: ../../trunk/src/parse_args.c:556 ! 310: msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" ! 311: msgstr "ei-interaktiivinen tila, ei kysy käyttäjältä\n" ! 312: ! 313: #: ../../trunk/src/parse_args.c:558 ! 314: msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" ! 315: msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta\n" ! 316: ! 317: #: ../../trunk/src/parse_args.c:560 ! 318: msgid "use specified password prompt\n" ! 319: msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta\n" ! 320: ! 321: #: ../../trunk/src/parse_args.c:563 ../../trunk/src/parse_args.c:571 ! 322: msgid "create SELinux security context with specified role\n" ! 323: msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla\n" ! 324: ! 325: #: ../../trunk/src/parse_args.c:566 ! 326: msgid "read password from standard input\n" ! 327: msgstr "lue salasana vakiosyötteestä\n" ! 328: ! 329: #: ../../trunk/src/parse_args.c:568 ! 330: msgid "run a shell as target user\n" ! 331: msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä\n" ! 332: ! 333: #: ../../trunk/src/parse_args.c:574 ! 334: msgid "when listing, list specified user's privileges\n" ! 335: msgstr "luetteloitaessa luettele määritellyn käyttäjän käyttöoikeudet\n" ! 336: ! 337: #: ../../trunk/src/parse_args.c:576 ! 338: msgid "run command (or edit file) as specified user\n" ! 339: msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänä\n" ! 340: ! 341: #: ../../trunk/src/parse_args.c:578 ! 342: msgid "display version information and exit\n" ! 343: msgstr "näytä versiotiedot ja poistu\n" ! 344: ! 345: #: ../../trunk/src/parse_args.c:580 ! 346: msgid "update user's timestamp without running a command\n" ! 347: msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa\n" ! 348: ! 349: #: ../../trunk/src/parse_args.c:582 ! 350: msgid "stop processing command line arguments\n" ! 351: msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely\n" ! 352: ! 353: #: ../../trunk/src/selinux.c:75 ! 354: #, c-format ! 355: msgid "unable to open audit system" ! 356: msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää" ! 357: ! 358: #: ../../trunk/src/selinux.c:85 ! 359: #, c-format ! 360: msgid "unable to send audit message" ! 361: msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä" ! 362: ! 363: #: ../../trunk/src/selinux.c:112 ! 364: #, c-format ! 365: msgid "unable to fgetfilecon %s" ! 366: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota fgetfilecon %s" ! 367: ! 368: #: ../../trunk/src/selinux.c:117 ! 369: #, c-format ! 370: msgid "%s changed labels" ! 371: msgstr "%s muutti nimiöitä" ! 372: ! 373: #: ../../trunk/src/selinux.c:122 ! 374: #, c-format ! 375: msgid "unable to restore context for %s" ! 376: msgstr "ei kyetä palauttamaan asiayhteyttä kohteelle %s" ! 377: ! 378: #: ../../trunk/src/selinux.c:161 ! 379: #, c-format ! 380: msgid "unable to open %s, not relabeling tty" ! 381: msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s, ei nimiöidä uudelleen tty:tä" ! 382: ! 383: #: ../../trunk/src/selinux.c:170 ! 384: #, c-format ! 385: msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" ! 386: msgstr "ei kyetä hakemaan nykyistä tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä" ! 387: ! 388: #: ../../trunk/src/selinux.c:177 ! 389: #, c-format ! 390: msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" ! 391: msgstr "ei kyetä hakemaan uutta tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä" ! 392: ! 393: #: ../../trunk/src/selinux.c:184 ! 394: #, c-format ! 395: msgid "unable to set new tty context" ! 396: msgstr "ei kyetä asettamaan uutta tty-asiayhteyttä" ! 397: ! 398: #: ../../trunk/src/selinux.c:194 ../../trunk/src/selinux.c:207 ! 399: #: ../../trunk/src/sudo.c:330 ! 400: #, c-format ! 401: msgid "unable to open %s" ! 402: msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s" ! 403: ! 404: #: ../../trunk/src/selinux.c:249 ! 405: #, c-format ! 406: msgid "you must specify a role for type %s" ! 407: msgstr "tyypille %s on määriteltävä rooli" ! 408: ! 409: #: ../../trunk/src/selinux.c:255 ! 410: #, c-format ! 411: msgid "unable to get default type for role %s" ! 412: msgstr "roolille %s ei kyetä hakemaan oletustyyppiä" ! 413: ! 414: #: ../../trunk/src/selinux.c:273 ! 415: #, c-format ! 416: msgid "failed to set new role %s" ! 417: msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui" ! 418: ! 419: #: ../../trunk/src/selinux.c:277 ! 420: #, c-format ! 421: msgid "failed to set new type %s" ! 422: msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui" ! 423: ! 424: #: ../../trunk/src/selinux.c:286 ! 425: #, c-format ! 426: msgid "%s is not a valid context" ! 427: msgstr "%s ei ole kelvollinen asiayhteys" ! 428: ! 429: #: ../../trunk/src/selinux.c:320 ! 430: #, c-format ! 431: msgid "failed to get old_context" ! 432: msgstr "kohteen old_context hakeminen epäonnistui" ! 433: ! 434: #: ../../trunk/src/selinux.c:326 ! 435: #, c-format ! 436: msgid "unable to determine enforcing mode." ! 437: msgstr "ei kyetä määrittelemään vahvistustilaa." ! 438: ! 439: #: ../../trunk/src/selinux.c:338 ! 440: #, c-format ! 441: msgid "unable to setup tty context for %s" ! 442: msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s" ! 443: ! 444: #: ../../trunk/src/selinux.c:367 ! 445: #, c-format ! 446: msgid "unable to set exec context to %s" ! 447: msgstr "ei kyetä asettamaan suoritusasiayhteydeksi %s" ! 448: ! 449: #: ../../trunk/src/selinux.c:374 ! 450: #, c-format ! 451: msgid "unable to set key creation context to %s" ! 452: msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s" ! 453: ! 454: #: ../../trunk/src/sesh.c:48 ! 455: msgid "requires at least one argument" ! 456: msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin" ! 457: ! 458: #: ../../trunk/src/sesh.c:64 ! 459: #, c-format ! 460: msgid "unable to execute %s" ! 461: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s" ! 462: ! 463: #: ../../trunk/src/sudo.c:192 ! 464: #, c-format ! 465: msgid "must be setuid root" ! 466: msgstr "on oltava setuid root" ! 467: ! 468: #: ../../trunk/src/sudo.c:210 ! 469: #, c-format ! 470: msgid "Sudo version %s\n" ! 471: msgstr "Sudo-versio %s\n" ! 472: ! 473: #: ../../trunk/src/sudo.c:212 ! 474: #, c-format ! 475: msgid "Configure options: %s\n" ! 476: msgstr "Asetusvalitsimet: %s\n" ! 477: ! 478: #: ../../trunk/src/sudo.c:217 ! 479: #, c-format ! 480: msgid "fatal error, unable to load plugins" ! 481: msgstr "kohtalokas virhe, ei kyetä lataamaan lisäosia" ! 482: ! 483: #: ../../trunk/src/sudo.c:225 ! 484: #, c-format ! 485: msgid "unable to initialize policy plugin" ! 486: msgstr "ei kyetä alustamaan menettelytapalisäosaa" ! 487: ! 488: #: ../../trunk/src/sudo.c:280 ! 489: #, c-format ! 490: msgid "error initializing I/O plugin %s" ! 491: msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s" ! 492: ! 493: #: ../../trunk/src/sudo.c:307 ! 494: #, c-format ! 495: msgid "unexpected sudo mode 0x%x" ! 496: msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x" ! 497: ! 498: #: ../../trunk/src/sudo.c:356 ! 499: #, c-format ! 500: msgid "unable to get group vector" ! 501: msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria" ! 502: ! 503: #: ../../trunk/src/sudo.c:394 ! 504: #, c-format ! 505: msgid "unknown uid %u: who are you?" ! 506: msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?" ! 507: ! 508: #: ../../trunk/src/sudo.c:734 ! 509: #, c-format ! 510: msgid "resource control limit has been reached" ! 511: msgstr "resurssivalvontaraja saavutettu" ! 512: ! 513: #: ../../trunk/src/sudo.c:737 ! 514: #, c-format ! 515: msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" ! 516: msgstr "käyttäjä ”%s” ei ole hankkeen ”%s” jäsen" ! 517: ! 518: #: ../../trunk/src/sudo.c:741 ! 519: #, c-format ! 520: msgid "the invoking task is final" ! 521: msgstr "kutsuttu tehtävä on final-tyyppinen" ! 522: ! 523: #: ../../trunk/src/sudo.c:744 ! 524: #, c-format ! 525: msgid "could not join project \"%s\"" ! 526: msgstr "ei voitu liittyä hankkeeseen ”%s”" ! 527: ! 528: #: ../../trunk/src/sudo.c:749 ! 529: #, c-format ! 530: msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" ! 531: msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole oletusyhteydet hyväksyvää resurssivarantoa" ! 532: ! 533: #: ../../trunk/src/sudo.c:753 ! 534: #, c-format ! 535: msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" ! 536: msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole määriteltyä resurssivarantoa" ! 537: ! 538: #: ../../trunk/src/sudo.c:757 ! 539: #, c-format ! 540: msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" ! 541: msgstr "hankkeelle ”%s” ei voitu sitoa oletusresurssivarantoa" ! 542: ! 543: #: ../../trunk/src/sudo.c:763 ! 544: #, c-format ! 545: msgid "setproject failed for project \"%s\"" ! 546: msgstr "setproject hankkeelle ”%s” epäonnistui" ! 547: ! 548: #: ../../trunk/src/sudo.c:765 ! 549: #, c-format ! 550: msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" ! 551: msgstr "varoitus, hankkeen ”%s” resurssiohjausosoitus epäonnistui" ! 552: ! 553: # Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve. ! 554: #: ../../trunk/src/sudo.c:791 ! 555: #, c-format ! 556: msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" ! 557: msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT" ! 558: ! 559: #: ../../trunk/src/sudo.c:895 ! 560: #, c-format ! 561: msgid "unknown login class %s" ! 562: msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s" ! 563: ! 564: #: ../../trunk/src/sudo.c:902 ../../trunk/src/sudo.c:905 ! 565: #, c-format ! 566: msgid "unable to set user context" ! 567: msgstr "ei kyetä asettamaan käyttäjäasiayhteyttä" ! 568: ! 569: # tämän ymmärrän niin, että käyttäjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi. ! 570: #: ../../trunk/src/sudo.c:916 ! 571: #, c-format ! 572: msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" ! 573: msgstr "ei kyetä asettamaan voimassaolevaa gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u" ! 574: ! 575: #: ../../trunk/src/sudo.c:921 ! 576: #, c-format ! 577: msgid "unable to set gid to runas gid %u" ! 578: msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u" ! 579: ! 580: #: ../../trunk/src/sudo.c:929 ../../trunk/src/sudo.c:935 ! 581: #, c-format ! 582: msgid "unable to set supplementary group IDs" ! 583: msgstr "ei kyetä asettamaan lisäryhmätunnisteita" ! 584: ! 585: #: ../../trunk/src/sudo.c:943 ! 586: #, c-format ! 587: msgid "unable to set process priority" ! 588: msgstr "ei kyetä asettamaan prosessiprioriteettia" ! 589: ! 590: #: ../../trunk/src/sudo.c:951 ! 591: #, c-format ! 592: msgid "unable to change root to %s" ! 593: msgstr "ei kyetä vaihtamaan root-käyttäjää käyttäjäksi %s" ! 594: ! 595: #: ../../trunk/src/sudo.c:961 ../../trunk/src/sudo.c:967 ! 596: #: ../../trunk/src/sudo.c:973 ! 597: #, c-format ! 598: msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" ! 599: msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)" ! 600: ! 601: # parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto ! 602: #: ../../trunk/src/sudo.c:987 ! 603: #, c-format ! 604: msgid "unable to change directory to %s" ! 605: msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s" ! 606: ! 607: #: ../../trunk/src/sudo.c:1078 ! 608: #, c-format ! 609: msgid "unexpected child termination condition: %d" ! 610: msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d" ! 611: ! 612: #: ../../trunk/src/sudo.c:1118 ! 613: #, c-format ! 614: msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" ! 615: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia" ! 616: ! 617: #: ../../trunk/src/sudo.c:1129 ! 618: #, c-format ! 619: msgid "policy plugin %s does not support the -v option" ! 620: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v" ! 621: ! 622: #: ../../trunk/src/sudo.c:1140 ! 623: #, c-format ! 624: msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" ! 625: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K" ! 626: ! 627: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:108 ! 628: #, c-format ! 629: msgid "unable to change uid to root (%u)" ! 630: msgstr "ei kyetä vaihtamaan uid-käyttäjätunnistetta root-tunnisteeksi (%u)" ! 631: ! 632: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:140 ! 633: #, c-format ! 634: msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" ! 635: msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo" ! 636: ! 637: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:172 ../../trunk/src/sudo_edit.c:280 ! 638: #, c-format ! 639: msgid "%s: not a regular file" ! 640: msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto" ! 641: ! 642: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:206 ../../trunk/src/sudo_edit.c:316 ! 643: #, c-format ! 644: msgid "%s: short write" ! 645: msgstr "%s: lyhyt kirjoitus" ! 646: ! 647: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:281 ! 648: #, c-format ! 649: msgid "%s left unmodified" ! 650: msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi" ! 651: ! 652: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:294 ! 653: #, c-format ! 654: msgid "%s unchanged" ! 655: msgstr "%s muuttamaton" ! 656: ! 657: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:306 ../../trunk/src/sudo_edit.c:327 ! 658: #, c-format ! 659: msgid "unable to write to %s" ! 660: msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s" ! 661: ! 662: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:307 ../../trunk/src/sudo_edit.c:325 ! 663: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:328 ! 664: #, c-format ! 665: msgid "contents of edit session left in %s" ! 666: msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s" ! 667: ! 668: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:324 ! 669: #, c-format ! 670: msgid "unable to read temporary file" ! 671: msgstr "ei kyetä lukemaan tilapäistä tiedostoa" ! 672: ! 673: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:95 ! 674: #, c-format ! 675: msgid "no tty present and no askpass program specified" ! 676: msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä" ! 677: ! 678: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:104 ! 679: #, c-format ! 680: msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" ! 681: msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS" ! 682: ! 683: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:234 ! 684: #, c-format ! 685: msgid "unable to set gid to %u" ! 686: msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u" ! 687: ! 688: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:238 ! 689: #, c-format ! 690: msgid "unable to set uid to %u" ! 691: msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u" ! 692: ! 693: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:243 ! 694: #, c-format ! 695: msgid "unable to run %s" ! 696: msgstr "ei kyetä suorittamaan salasanakyselyä %s" ! 697: ! 698: #: ../../trunk/src/utmp.c:263 ! 699: #, c-format ! 700: msgid "unable to save stdin" ! 701: msgstr "ei kyetä tallentamaan vakiosyötettä" ! 702: ! 703: #: ../../trunk/src/utmp.c:265 ! 704: #, c-format ! 705: msgid "unable to dup2 stdin" ! 706: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup2 vakiosyötteellä" ! 707: ! 708: #: ../../trunk/src/utmp.c:268 ! 709: #, c-format ! 710: msgid "unable to restore stdin" ! 711: msgstr "ei kyetä palauttamaan vakiosyötettä" ! 712: ! 713: #: ../../trunk/common/aix.c:144 ! 714: #, c-format ! 715: msgid "unable to open userdb" ! 716: msgstr "ei kyetä avaamaan userdb-käyttäjätietokantaa" ! 717: ! 718: #: ../../trunk/common/aix.c:147 ! 719: #, c-format ! 720: msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" ! 721: msgstr "ei kyetä vaihtamaan registeriä ”%s” käyttäjälle %s" ! 722: ! 723: #: ../../trunk/common/aix.c:161 ! 724: #, c-format ! 725: msgid "unable to restore registry" ! 726: msgstr "ei kyetä palauttamaan rekisteriä" ! 727: ! 728: #: ../../trunk/common/alloc.c:82 ! 729: #, c-format ! 730: msgid "internal error, tried to emalloc(0)" ! 731: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)" ! 732: ! 733: #: ../../trunk/common/alloc.c:99 ! 734: #, c-format ! 735: msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" ! 736: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)" ! 737: ! 738: #: ../../trunk/common/alloc.c:101 ! 739: #, c-format ! 740: msgid "internal error, emalloc2() overflow" ! 741: msgstr "sisäinen virhe, emalloc2() -ylivuoto" ! 742: ! 743: #: ../../trunk/common/alloc.c:119 ! 744: #, c-format ! 745: msgid "internal error, tried to erealloc(0)" ! 746: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)" ! 747: ! 748: #: ../../trunk/common/alloc.c:138 ! 749: #, c-format ! 750: msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" ! 751: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)" ! 752: ! 753: #: ../../trunk/common/alloc.c:140 ! 754: #, c-format ! 755: msgid "internal error, erealloc3() overflow" ! 756: msgstr "sisäinen virhe, erealloc3() -ylivuoto" ! 757: ! 758: #: ../../trunk/compat/strsignal.c:47 ! 759: msgid "Unknown signal" ! 760: msgstr "Tuntematon signaali"