Annotation of embedaddon/sudo/src/po/fi.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Finnish messages for sudo.
        !             2: # This file is put in the public domain.
        !             3: # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
        !             4: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
        !             5: # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
        !             6: #
        !             7: msgid ""
        !             8: msgstr ""
        !             9: "Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc1\n"
        !            10: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
        !            11: "POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n"
        !            12: "PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:30+0200\n"
        !            13: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
        !            14: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
        !            15: "Language: fi\n"
        !            16: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        !            18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
        !            20: 
        !            21: #: ../../trunk/src/error.c:82 ../../trunk/src/error.c:86
        !            22: msgid ": "
        !            23: msgstr ": "
        !            24: 
        !            25: #: ../../trunk/src/exec.c:125 ../../trunk/src/exec_pty.c:569
        !            26: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:876 ../../trunk/src/tgetpass.c:224
        !            27: #, c-format
        !            28: msgid "unable to fork"
        !            29: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-kutsua"
        !            30: 
        !            31: #: ../../trunk/src/exec.c:247
        !            32: #, c-format
        !            33: msgid "unable to create sockets"
        !            34: msgstr "ei kyetä luomaan pistokkeita"
        !            35: 
        !            36: #: ../../trunk/src/exec.c:254 ../../trunk/src/exec_pty.c:522
        !            37: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:530 ../../trunk/src/exec_pty.c:537
        !            38: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:822 ../../trunk/src/exec_pty.c:873
        !            39: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:221
        !            40: #, c-format
        !            41: msgid "unable to create pipe"
        !            42: msgstr "ei kyetä luomaan putkea"
        !            43: 
        !            44: #: ../../trunk/src/exec.c:320 ../../trunk/src/exec_pty.c:940
        !            45: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:1073
        !            46: #, c-format
        !            47: msgid "select failed"
        !            48: msgstr "select-funktio epäonnistui"
        !            49: 
        !            50: #: ../../trunk/src/exec.c:388
        !            51: #, c-format
        !            52: msgid "unable to restore tty label"
        !            53: msgstr "ei kyetä palauttamaan tty-nimiötä"
        !            54: 
        !            55: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:136
        !            56: #, c-format
        !            57: msgid "unable to allocate pty"
        !            58: msgstr "ei kyetä varaamaan pty:tä"
        !            59: 
        !            60: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:562
        !            61: #, c-format
        !            62: msgid "unable to set terminal to raw mode"
        !            63: msgstr "ei kyetä asettamaan päätettä raakatilaan"
        !            64: 
        !            65: #  Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit.
        !            66: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:854
        !            67: #, c-format
        !            68: msgid "unable to set controlling tty"
        !            69: msgstr "ei kyetä asettamaan ohjaavaa tty:tä"
        !            70: 
        !            71: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:948
        !            72: #, c-format
        !            73: msgid "error reading from signal pipe"
        !            74: msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
        !            75: 
        !            76: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:967
        !            77: #, c-format
        !            78: msgid "error reading from pipe"
        !            79: msgstr "virhe luettaessa putkesta"
        !            80: 
        !            81: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:983
        !            82: #, c-format
        !            83: msgid "error reading from socketpair"
        !            84: msgstr "virhe luettaessa pistokeparista"
        !            85: 
        !            86: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:987
        !            87: #, c-format
        !            88: msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
        !            89: msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
        !            90: 
        !            91: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:154
        !            92: #, c-format
        !            93: msgid "%s: %s"
        !            94: msgstr "%s: %s"
        !            95: 
        !            96: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:160
        !            97: #, c-format
        !            98: msgid "%s%s: %s"
        !            99: msgstr "%s%s: %s"
        !           100: 
        !           101: #  ensimmäinen parametri on path
        !           102: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:170
        !           103: #, c-format
        !           104: msgid "%s must be owned by uid %d"
        !           105: msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d"
        !           106: 
        !           107: #  parametri on path
        !           108: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:174
        !           109: #, c-format
        !           110: msgid "%s must be only be writable by owner"
        !           111: msgstr "polun %s on oltava vain omistajan kirjoitettava"
        !           112: 
        !           113: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:181
        !           114: #, c-format
        !           115: msgid "unable to dlopen %s: %s"
        !           116: msgstr "lisäosan avaaminen epäonnistui funktiolla dlopen %s: %s"
        !           117: 
        !           118: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:186
        !           119: #, c-format
        !           120: msgid "%s: unable to find symbol %s"
        !           121: msgstr "%s: ei kyetä löytämään symbolia %s"
        !           122: 
        !           123: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:192
        !           124: #, c-format
        !           125: msgid "%s: unknown policy type %d"
        !           126: msgstr "%s: tuntematon menettelytapatyyppi %d"
        !           127: 
        !           128: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:196
        !           129: #, c-format
        !           130: msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
        !           131: msgstr "%s: yhteensopimaton menettelytavan major-versio %d, odotettiin %d"
        !           132: 
        !           133: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:203
        !           134: #, c-format
        !           135: msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
        !           136: msgstr "%s: vain yksi menettelytapalisäosa voidaan ladata"
        !           137: 
        !           138: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:221
        !           139: #, c-format
        !           140: msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
        !           141: msgstr "%s: vähintään yksi menettelytapalisäosa on määriteltävä"
        !           142: 
        !           143: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:226
        !           144: #, c-format
        !           145: msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
        !           146: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia"
        !           147: 
        !           148: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:155 ../../trunk/src/net_ifs.c:164
        !           149: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:176 ../../trunk/src/net_ifs.c:185
        !           150: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:295 ../../trunk/src/net_ifs.c:319
        !           151: #, c-format
        !           152: msgid "load_interfaces: overflow detected"
        !           153: msgstr "load_interfaces: ylivuoto havaittu"
        !           154: 
        !           155: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:224
        !           156: #, c-format
        !           157: msgid "unable to open socket"
        !           158: msgstr "ei kyetä avaamaan pistoketta"
        !           159: 
        !           160: #: ../../trunk/src/parse_args.c:180
        !           161: #, c-format
        !           162: msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
        !           163: msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3"
        !           164: 
        !           165: #: ../../trunk/src/parse_args.c:192
        !           166: #, c-format
        !           167: msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
        !           168: msgstr "valitsimen -D argumentin on oltava alueella 1 - 9"
        !           169: 
        !           170: #: ../../trunk/src/parse_args.c:273
        !           171: #, c-format
        !           172: msgid "unknown user: %s"
        !           173: msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
        !           174: 
        !           175: #: ../../trunk/src/parse_args.c:332
        !           176: #, c-format
        !           177: msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
        !           178: msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-s”"
        !           179: 
        !           180: #: ../../trunk/src/parse_args.c:336
        !           181: #, c-format
        !           182: msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
        !           183: msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-E”"
        !           184: 
        !           185: #: ../../trunk/src/parse_args.c:346
        !           186: #, c-format
        !           187: msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
        !           188: msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa"
        !           189: 
        !           190: #: ../../trunk/src/parse_args.c:348
        !           191: #, c-format
        !           192: msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
        !           193: msgstr "ei voi määritellä ympäristömuuttujia muokkaustilassa"
        !           194: 
        !           195: #: ../../trunk/src/parse_args.c:356
        !           196: #, c-format
        !           197: msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
        !           198: msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa"
        !           199: 
        !           200: #: ../../trunk/src/parse_args.c:360
        !           201: #, c-format
        !           202: msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
        !           203: msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä"
        !           204: 
        !           205: #: ../../trunk/src/parse_args.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:398
        !           206: #: ../../trunk/src/sudo.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:426
        !           207: #: ../../trunk/src/sudo.c:436 ../../trunk/common/alloc.c:85
        !           208: #: ../../trunk/common/alloc.c:105 ../../trunk/common/alloc.c:123
        !           209: #: ../../trunk/common/alloc.c:145 ../../trunk/common/alloc.c:203
        !           210: #: ../../trunk/common/alloc.c:217
        !           211: #, c-format
        !           212: msgid "unable to allocate memory"
        !           213: msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
        !           214: 
        !           215: #: ../../trunk/src/parse_args.c:431
        !           216: #, c-format
        !           217: msgid "sudoedit is not supported on this platform"
        !           218: msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla"
        !           219: 
        !           220: #: ../../trunk/src/parse_args.c:502
        !           221: #, c-format
        !           222: msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
        !           223: msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä"
        !           224: 
        !           225: #: ../../trunk/src/parse_args.c:515
        !           226: #, c-format
        !           227: msgid ""
        !           228: "%s - edit files as another user\n"
        !           229: "\n"
        !           230: msgstr ""
        !           231: "%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n"
        !           232: "\n"
        !           233: 
        !           234: #: ../../trunk/src/parse_args.c:517
        !           235: #, c-format
        !           236: msgid ""
        !           237: "%s - execute a command as another user\n"
        !           238: "\n"
        !           239: msgstr ""
        !           240: "%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n"
        !           241: "\n"
        !           242: 
        !           243: #: ../../trunk/src/parse_args.c:522
        !           244: #, c-format
        !           245: msgid ""
        !           246: "\n"
        !           247: "Options:\n"
        !           248: msgstr ""
        !           249: "\n"
        !           250: "Valitsimet:\n"
        !           251: 
        !           252: #: ../../trunk/src/parse_args.c:525
        !           253: msgid "use helper program for password prompting\n"
        !           254: msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn\n"
        !           255: 
        !           256: #: ../../trunk/src/parse_args.c:528
        !           257: msgid "use specified BSD authentication type\n"
        !           258: msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä\n"
        !           259: 
        !           260: #: ../../trunk/src/parse_args.c:530
        !           261: msgid "run command in the background\n"
        !           262: msgstr "suorita komento taustalla\n"
        !           263: 
        !           264: #: ../../trunk/src/parse_args.c:532
        !           265: msgid "close all file descriptors >= fd\n"
        !           266: msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= fd\n"
        !           267: 
        !           268: #: ../../trunk/src/parse_args.c:535
        !           269: msgid "run command with specified login class\n"
        !           270: msgstr "suorita komento määritellyllä kirjautumisluokalla\n"
        !           271: 
        !           272: #: ../../trunk/src/parse_args.c:538
        !           273: msgid "preserve user environment when executing command\n"
        !           274: msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa\n"
        !           275: 
        !           276: #: ../../trunk/src/parse_args.c:540
        !           277: msgid "edit files instead of running a command\n"
        !           278: msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta\n"
        !           279: 
        !           280: #  tämä viittaa runas_group-määritelyyn
        !           281: #: ../../trunk/src/parse_args.c:542
        !           282: msgid "execute command as the specified group\n"
        !           283: msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänä\n"
        !           284: 
        !           285: #: ../../trunk/src/parse_args.c:544
        !           286: msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
        !           287: msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon.\n"
        !           288: 
        !           289: #: ../../trunk/src/parse_args.c:546
        !           290: msgid "display help message and exit\n"
        !           291: msgstr "näytä opasteviesti ja poistu\n"
        !           292: 
        !           293: #: ../../trunk/src/parse_args.c:548
        !           294: msgid "run a login shell as target user\n"
        !           295: msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä\n"
        !           296: 
        !           297: #: ../../trunk/src/parse_args.c:550
        !           298: msgid "remove timestamp file completely\n"
        !           299: msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan\n"
        !           300: 
        !           301: #: ../../trunk/src/parse_args.c:552
        !           302: msgid "invalidate timestamp file\n"
        !           303: msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto\n"
        !           304: 
        !           305: #: ../../trunk/src/parse_args.c:554
        !           306: msgid "list user's available commands\n"
        !           307: msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n"
        !           308: 
        !           309: #: ../../trunk/src/parse_args.c:556
        !           310: msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
        !           311: msgstr "ei-interaktiivinen tila, ei kysy käyttäjältä\n"
        !           312: 
        !           313: #: ../../trunk/src/parse_args.c:558
        !           314: msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
        !           315: msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta\n"
        !           316: 
        !           317: #: ../../trunk/src/parse_args.c:560
        !           318: msgid "use specified password prompt\n"
        !           319: msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta\n"
        !           320: 
        !           321: #: ../../trunk/src/parse_args.c:563 ../../trunk/src/parse_args.c:571
        !           322: msgid "create SELinux security context with specified role\n"
        !           323: msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla\n"
        !           324: 
        !           325: #: ../../trunk/src/parse_args.c:566
        !           326: msgid "read password from standard input\n"
        !           327: msgstr "lue salasana vakiosyötteestä\n"
        !           328: 
        !           329: #: ../../trunk/src/parse_args.c:568
        !           330: msgid "run a shell as target user\n"
        !           331: msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä\n"
        !           332: 
        !           333: #: ../../trunk/src/parse_args.c:574
        !           334: msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
        !           335: msgstr "luetteloitaessa luettele määritellyn käyttäjän käyttöoikeudet\n"
        !           336: 
        !           337: #: ../../trunk/src/parse_args.c:576
        !           338: msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
        !           339: msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänä\n"
        !           340: 
        !           341: #: ../../trunk/src/parse_args.c:578
        !           342: msgid "display version information and exit\n"
        !           343: msgstr "näytä versiotiedot ja poistu\n"
        !           344: 
        !           345: #: ../../trunk/src/parse_args.c:580
        !           346: msgid "update user's timestamp without running a command\n"
        !           347: msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa\n"
        !           348: 
        !           349: #: ../../trunk/src/parse_args.c:582
        !           350: msgid "stop processing command line arguments\n"
        !           351: msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely\n"
        !           352: 
        !           353: #: ../../trunk/src/selinux.c:75
        !           354: #, c-format
        !           355: msgid "unable to open audit system"
        !           356: msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
        !           357: 
        !           358: #: ../../trunk/src/selinux.c:85
        !           359: #, c-format
        !           360: msgid "unable to send audit message"
        !           361: msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
        !           362: 
        !           363: #: ../../trunk/src/selinux.c:112
        !           364: #, c-format
        !           365: msgid "unable to fgetfilecon %s"
        !           366: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota fgetfilecon %s"
        !           367: 
        !           368: #: ../../trunk/src/selinux.c:117
        !           369: #, c-format
        !           370: msgid "%s changed labels"
        !           371: msgstr "%s muutti nimiöitä"
        !           372: 
        !           373: #: ../../trunk/src/selinux.c:122
        !           374: #, c-format
        !           375: msgid "unable to restore context for %s"
        !           376: msgstr "ei kyetä palauttamaan asiayhteyttä kohteelle %s"
        !           377: 
        !           378: #: ../../trunk/src/selinux.c:161
        !           379: #, c-format
        !           380: msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
        !           381: msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
        !           382: 
        !           383: #: ../../trunk/src/selinux.c:170
        !           384: #, c-format
        !           385: msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
        !           386: msgstr "ei kyetä hakemaan nykyistä tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
        !           387: 
        !           388: #: ../../trunk/src/selinux.c:177
        !           389: #, c-format
        !           390: msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
        !           391: msgstr "ei kyetä hakemaan uutta tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
        !           392: 
        !           393: #: ../../trunk/src/selinux.c:184
        !           394: #, c-format
        !           395: msgid "unable to set new tty context"
        !           396: msgstr "ei kyetä asettamaan uutta tty-asiayhteyttä"
        !           397: 
        !           398: #: ../../trunk/src/selinux.c:194 ../../trunk/src/selinux.c:207
        !           399: #: ../../trunk/src/sudo.c:330
        !           400: #, c-format
        !           401: msgid "unable to open %s"
        !           402: msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
        !           403: 
        !           404: #: ../../trunk/src/selinux.c:249
        !           405: #, c-format
        !           406: msgid "you must specify a role for type %s"
        !           407: msgstr "tyypille %s on määriteltävä rooli"
        !           408: 
        !           409: #: ../../trunk/src/selinux.c:255
        !           410: #, c-format
        !           411: msgid "unable to get default type for role %s"
        !           412: msgstr "roolille %s ei kyetä hakemaan oletustyyppiä"
        !           413: 
        !           414: #: ../../trunk/src/selinux.c:273
        !           415: #, c-format
        !           416: msgid "failed to set new role %s"
        !           417: msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui"
        !           418: 
        !           419: #: ../../trunk/src/selinux.c:277
        !           420: #, c-format
        !           421: msgid "failed to set new type %s"
        !           422: msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui"
        !           423: 
        !           424: #: ../../trunk/src/selinux.c:286
        !           425: #, c-format
        !           426: msgid "%s is not a valid context"
        !           427: msgstr "%s ei ole kelvollinen asiayhteys"
        !           428: 
        !           429: #: ../../trunk/src/selinux.c:320
        !           430: #, c-format
        !           431: msgid "failed to get old_context"
        !           432: msgstr "kohteen old_context hakeminen epäonnistui"
        !           433: 
        !           434: #: ../../trunk/src/selinux.c:326
        !           435: #, c-format
        !           436: msgid "unable to determine enforcing mode."
        !           437: msgstr "ei kyetä määrittelemään vahvistustilaa."
        !           438: 
        !           439: #: ../../trunk/src/selinux.c:338
        !           440: #, c-format
        !           441: msgid "unable to setup tty context for %s"
        !           442: msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s"
        !           443: 
        !           444: #: ../../trunk/src/selinux.c:367
        !           445: #, c-format
        !           446: msgid "unable to set exec context to %s"
        !           447: msgstr "ei kyetä asettamaan suoritusasiayhteydeksi %s"
        !           448: 
        !           449: #: ../../trunk/src/selinux.c:374
        !           450: #, c-format
        !           451: msgid "unable to set key creation context to %s"
        !           452: msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s"
        !           453: 
        !           454: #: ../../trunk/src/sesh.c:48
        !           455: msgid "requires at least one argument"
        !           456: msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
        !           457: 
        !           458: #: ../../trunk/src/sesh.c:64
        !           459: #, c-format
        !           460: msgid "unable to execute %s"
        !           461: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
        !           462: 
        !           463: #: ../../trunk/src/sudo.c:192
        !           464: #, c-format
        !           465: msgid "must be setuid root"
        !           466: msgstr "on oltava setuid root"
        !           467: 
        !           468: #: ../../trunk/src/sudo.c:210
        !           469: #, c-format
        !           470: msgid "Sudo version %s\n"
        !           471: msgstr "Sudo-versio %s\n"
        !           472: 
        !           473: #: ../../trunk/src/sudo.c:212
        !           474: #, c-format
        !           475: msgid "Configure options: %s\n"
        !           476: msgstr "Asetusvalitsimet: %s\n"
        !           477: 
        !           478: #: ../../trunk/src/sudo.c:217
        !           479: #, c-format
        !           480: msgid "fatal error, unable to load plugins"
        !           481: msgstr "kohtalokas virhe, ei kyetä lataamaan lisäosia"
        !           482: 
        !           483: #: ../../trunk/src/sudo.c:225
        !           484: #, c-format
        !           485: msgid "unable to initialize policy plugin"
        !           486: msgstr "ei kyetä alustamaan menettelytapalisäosaa"
        !           487: 
        !           488: #: ../../trunk/src/sudo.c:280
        !           489: #, c-format
        !           490: msgid "error initializing I/O plugin %s"
        !           491: msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
        !           492: 
        !           493: #: ../../trunk/src/sudo.c:307
        !           494: #, c-format
        !           495: msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
        !           496: msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
        !           497: 
        !           498: #: ../../trunk/src/sudo.c:356
        !           499: #, c-format
        !           500: msgid "unable to get group vector"
        !           501: msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
        !           502: 
        !           503: #: ../../trunk/src/sudo.c:394
        !           504: #, c-format
        !           505: msgid "unknown uid %u: who are you?"
        !           506: msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
        !           507: 
        !           508: #: ../../trunk/src/sudo.c:734
        !           509: #, c-format
        !           510: msgid "resource control limit has been reached"
        !           511: msgstr "resurssivalvontaraja saavutettu"
        !           512: 
        !           513: #: ../../trunk/src/sudo.c:737
        !           514: #, c-format
        !           515: msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
        !           516: msgstr "käyttäjä ”%s” ei ole hankkeen ”%s” jäsen"
        !           517: 
        !           518: #: ../../trunk/src/sudo.c:741
        !           519: #, c-format
        !           520: msgid "the invoking task is final"
        !           521: msgstr "kutsuttu tehtävä on final-tyyppinen"
        !           522: 
        !           523: #: ../../trunk/src/sudo.c:744
        !           524: #, c-format
        !           525: msgid "could not join project \"%s\""
        !           526: msgstr "ei voitu liittyä hankkeeseen ”%s”"
        !           527: 
        !           528: #: ../../trunk/src/sudo.c:749
        !           529: #, c-format
        !           530: msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
        !           531: msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole oletusyhteydet hyväksyvää resurssivarantoa"
        !           532: 
        !           533: #: ../../trunk/src/sudo.c:753
        !           534: #, c-format
        !           535: msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
        !           536: msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole määriteltyä resurssivarantoa"
        !           537: 
        !           538: #: ../../trunk/src/sudo.c:757
        !           539: #, c-format
        !           540: msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
        !           541: msgstr "hankkeelle ”%s” ei voitu sitoa oletusresurssivarantoa"
        !           542: 
        !           543: #: ../../trunk/src/sudo.c:763
        !           544: #, c-format
        !           545: msgid "setproject failed for project \"%s\""
        !           546: msgstr "setproject hankkeelle ”%s” epäonnistui"
        !           547: 
        !           548: #: ../../trunk/src/sudo.c:765
        !           549: #, c-format
        !           550: msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
        !           551: msgstr "varoitus, hankkeen ”%s” resurssiohjausosoitus epäonnistui"
        !           552: 
        !           553: #  Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve.
        !           554: #: ../../trunk/src/sudo.c:791
        !           555: #, c-format
        !           556: msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
        !           557: msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT"
        !           558: 
        !           559: #: ../../trunk/src/sudo.c:895
        !           560: #, c-format
        !           561: msgid "unknown login class %s"
        !           562: msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
        !           563: 
        !           564: #: ../../trunk/src/sudo.c:902 ../../trunk/src/sudo.c:905
        !           565: #, c-format
        !           566: msgid "unable to set user context"
        !           567: msgstr "ei kyetä asettamaan käyttäjäasiayhteyttä"
        !           568: 
        !           569: #  tämän ymmärrän niin, että käyttäjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
        !           570: #: ../../trunk/src/sudo.c:916
        !           571: #, c-format
        !           572: msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
        !           573: msgstr "ei kyetä asettamaan voimassaolevaa gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
        !           574: 
        !           575: #: ../../trunk/src/sudo.c:921
        !           576: #, c-format
        !           577: msgid "unable to set gid to runas gid %u"
        !           578: msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
        !           579: 
        !           580: #: ../../trunk/src/sudo.c:929 ../../trunk/src/sudo.c:935
        !           581: #, c-format
        !           582: msgid "unable to set supplementary group IDs"
        !           583: msgstr "ei kyetä asettamaan lisäryhmätunnisteita"
        !           584: 
        !           585: #: ../../trunk/src/sudo.c:943
        !           586: #, c-format
        !           587: msgid "unable to set process priority"
        !           588: msgstr "ei kyetä asettamaan prosessiprioriteettia"
        !           589: 
        !           590: #: ../../trunk/src/sudo.c:951
        !           591: #, c-format
        !           592: msgid "unable to change root to %s"
        !           593: msgstr "ei kyetä vaihtamaan root-käyttäjää käyttäjäksi %s"
        !           594: 
        !           595: #: ../../trunk/src/sudo.c:961 ../../trunk/src/sudo.c:967
        !           596: #: ../../trunk/src/sudo.c:973
        !           597: #, c-format
        !           598: msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
        !           599: msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
        !           600: 
        !           601: #  parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
        !           602: #: ../../trunk/src/sudo.c:987
        !           603: #, c-format
        !           604: msgid "unable to change directory to %s"
        !           605: msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
        !           606: 
        !           607: #: ../../trunk/src/sudo.c:1078
        !           608: #, c-format
        !           609: msgid "unexpected child termination condition: %d"
        !           610: msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
        !           611: 
        !           612: #: ../../trunk/src/sudo.c:1118
        !           613: #, c-format
        !           614: msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
        !           615: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
        !           616: 
        !           617: #: ../../trunk/src/sudo.c:1129
        !           618: #, c-format
        !           619: msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
        !           620: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
        !           621: 
        !           622: #: ../../trunk/src/sudo.c:1140
        !           623: #, c-format
        !           624: msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
        !           625: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
        !           626: 
        !           627: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:108
        !           628: #, c-format
        !           629: msgid "unable to change uid to root (%u)"
        !           630: msgstr "ei kyetä vaihtamaan uid-käyttäjätunnistetta root-tunnisteeksi (%u)"
        !           631: 
        !           632: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:140
        !           633: #, c-format
        !           634: msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
        !           635: msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo"
        !           636: 
        !           637: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:172 ../../trunk/src/sudo_edit.c:280
        !           638: #, c-format
        !           639: msgid "%s: not a regular file"
        !           640: msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto"
        !           641: 
        !           642: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:206 ../../trunk/src/sudo_edit.c:316
        !           643: #, c-format
        !           644: msgid "%s: short write"
        !           645: msgstr "%s: lyhyt kirjoitus"
        !           646: 
        !           647: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:281
        !           648: #, c-format
        !           649: msgid "%s left unmodified"
        !           650: msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi"
        !           651: 
        !           652: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:294
        !           653: #, c-format
        !           654: msgid "%s unchanged"
        !           655: msgstr "%s muuttamaton"
        !           656: 
        !           657: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:306 ../../trunk/src/sudo_edit.c:327
        !           658: #, c-format
        !           659: msgid "unable to write to %s"
        !           660: msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
        !           661: 
        !           662: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:307 ../../trunk/src/sudo_edit.c:325
        !           663: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:328
        !           664: #, c-format
        !           665: msgid "contents of edit session left in %s"
        !           666: msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s"
        !           667: 
        !           668: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:324
        !           669: #, c-format
        !           670: msgid "unable to read temporary file"
        !           671: msgstr "ei kyetä lukemaan tilapäistä tiedostoa"
        !           672: 
        !           673: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:95
        !           674: #, c-format
        !           675: msgid "no tty present and no askpass program specified"
        !           676: msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä"
        !           677: 
        !           678: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:104
        !           679: #, c-format
        !           680: msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
        !           681: msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS"
        !           682: 
        !           683: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:234
        !           684: #, c-format
        !           685: msgid "unable to set gid to %u"
        !           686: msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u"
        !           687: 
        !           688: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:238
        !           689: #, c-format
        !           690: msgid "unable to set uid to %u"
        !           691: msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u"
        !           692: 
        !           693: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:243
        !           694: #, c-format
        !           695: msgid "unable to run %s"
        !           696: msgstr "ei kyetä suorittamaan salasanakyselyä %s"
        !           697: 
        !           698: #: ../../trunk/src/utmp.c:263
        !           699: #, c-format
        !           700: msgid "unable to save stdin"
        !           701: msgstr "ei kyetä tallentamaan vakiosyötettä"
        !           702: 
        !           703: #: ../../trunk/src/utmp.c:265
        !           704: #, c-format
        !           705: msgid "unable to dup2 stdin"
        !           706: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup2 vakiosyötteellä"
        !           707: 
        !           708: #: ../../trunk/src/utmp.c:268
        !           709: #, c-format
        !           710: msgid "unable to restore stdin"
        !           711: msgstr "ei kyetä palauttamaan vakiosyötettä"
        !           712: 
        !           713: #: ../../trunk/common/aix.c:144
        !           714: #, c-format
        !           715: msgid "unable to open userdb"
        !           716: msgstr "ei kyetä avaamaan userdb-käyttäjätietokantaa"
        !           717: 
        !           718: #: ../../trunk/common/aix.c:147
        !           719: #, c-format
        !           720: msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
        !           721: msgstr "ei kyetä vaihtamaan registeriä ”%s” käyttäjälle %s"
        !           722: 
        !           723: #: ../../trunk/common/aix.c:161
        !           724: #, c-format
        !           725: msgid "unable to restore registry"
        !           726: msgstr "ei kyetä palauttamaan rekisteriä"
        !           727: 
        !           728: #: ../../trunk/common/alloc.c:82
        !           729: #, c-format
        !           730: msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
        !           731: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)"
        !           732: 
        !           733: #: ../../trunk/common/alloc.c:99
        !           734: #, c-format
        !           735: msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
        !           736: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
        !           737: 
        !           738: #: ../../trunk/common/alloc.c:101
        !           739: #, c-format
        !           740: msgid "internal error, emalloc2() overflow"
        !           741: msgstr "sisäinen virhe, emalloc2() -ylivuoto"
        !           742: 
        !           743: #: ../../trunk/common/alloc.c:119
        !           744: #, c-format
        !           745: msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
        !           746: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
        !           747: 
        !           748: #: ../../trunk/common/alloc.c:138
        !           749: #, c-format
        !           750: msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
        !           751: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
        !           752: 
        !           753: #: ../../trunk/common/alloc.c:140
        !           754: #, c-format
        !           755: msgid "internal error, erealloc3() overflow"
        !           756: msgstr "sisäinen virhe, erealloc3() -ylivuoto"
        !           757: 
        !           758: #: ../../trunk/compat/strsignal.c:47
        !           759: msgid "Unknown signal"
        !           760: msgstr "Tuntematon signaali"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>