Annotation of embedaddon/sudo/src/po/fi.po, revision 1.1
1.1 ! misho 1: # Finnish messages for sudo.
! 2: # This file is put in the public domain.
! 3: # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
! 4: # This file is distributed under the same license as the sudo package.
! 5: # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
! 6: #
! 7: msgid ""
! 8: msgstr ""
! 9: "Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc1\n"
! 10: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
! 11: "POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n"
! 12: "PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:30+0200\n"
! 13: "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
! 14: "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
! 15: "Language: fi\n"
! 16: "MIME-Version: 1.0\n"
! 17: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
! 18: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
! 19: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
! 20:
! 21: #: ../../trunk/src/error.c:82 ../../trunk/src/error.c:86
! 22: msgid ": "
! 23: msgstr ": "
! 24:
! 25: #: ../../trunk/src/exec.c:125 ../../trunk/src/exec_pty.c:569
! 26: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:876 ../../trunk/src/tgetpass.c:224
! 27: #, c-format
! 28: msgid "unable to fork"
! 29: msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-kutsua"
! 30:
! 31: #: ../../trunk/src/exec.c:247
! 32: #, c-format
! 33: msgid "unable to create sockets"
! 34: msgstr "ei kyetä luomaan pistokkeita"
! 35:
! 36: #: ../../trunk/src/exec.c:254 ../../trunk/src/exec_pty.c:522
! 37: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:530 ../../trunk/src/exec_pty.c:537
! 38: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:822 ../../trunk/src/exec_pty.c:873
! 39: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:221
! 40: #, c-format
! 41: msgid "unable to create pipe"
! 42: msgstr "ei kyetä luomaan putkea"
! 43:
! 44: #: ../../trunk/src/exec.c:320 ../../trunk/src/exec_pty.c:940
! 45: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:1073
! 46: #, c-format
! 47: msgid "select failed"
! 48: msgstr "select-funktio epäonnistui"
! 49:
! 50: #: ../../trunk/src/exec.c:388
! 51: #, c-format
! 52: msgid "unable to restore tty label"
! 53: msgstr "ei kyetä palauttamaan tty-nimiötä"
! 54:
! 55: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:136
! 56: #, c-format
! 57: msgid "unable to allocate pty"
! 58: msgstr "ei kyetä varaamaan pty:tä"
! 59:
! 60: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:562
! 61: #, c-format
! 62: msgid "unable to set terminal to raw mode"
! 63: msgstr "ei kyetä asettamaan päätettä raakatilaan"
! 64:
! 65: # Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit.
! 66: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:854
! 67: #, c-format
! 68: msgid "unable to set controlling tty"
! 69: msgstr "ei kyetä asettamaan ohjaavaa tty:tä"
! 70:
! 71: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:948
! 72: #, c-format
! 73: msgid "error reading from signal pipe"
! 74: msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
! 75:
! 76: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:967
! 77: #, c-format
! 78: msgid "error reading from pipe"
! 79: msgstr "virhe luettaessa putkesta"
! 80:
! 81: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:983
! 82: #, c-format
! 83: msgid "error reading from socketpair"
! 84: msgstr "virhe luettaessa pistokeparista"
! 85:
! 86: #: ../../trunk/src/exec_pty.c:987
! 87: #, c-format
! 88: msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
! 89: msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
! 90:
! 91: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:154
! 92: #, c-format
! 93: msgid "%s: %s"
! 94: msgstr "%s: %s"
! 95:
! 96: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:160
! 97: #, c-format
! 98: msgid "%s%s: %s"
! 99: msgstr "%s%s: %s"
! 100:
! 101: # ensimmäinen parametri on path
! 102: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:170
! 103: #, c-format
! 104: msgid "%s must be owned by uid %d"
! 105: msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d"
! 106:
! 107: # parametri on path
! 108: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:174
! 109: #, c-format
! 110: msgid "%s must be only be writable by owner"
! 111: msgstr "polun %s on oltava vain omistajan kirjoitettava"
! 112:
! 113: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:181
! 114: #, c-format
! 115: msgid "unable to dlopen %s: %s"
! 116: msgstr "lisäosan avaaminen epäonnistui funktiolla dlopen %s: %s"
! 117:
! 118: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:186
! 119: #, c-format
! 120: msgid "%s: unable to find symbol %s"
! 121: msgstr "%s: ei kyetä löytämään symbolia %s"
! 122:
! 123: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:192
! 124: #, c-format
! 125: msgid "%s: unknown policy type %d"
! 126: msgstr "%s: tuntematon menettelytapatyyppi %d"
! 127:
! 128: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:196
! 129: #, c-format
! 130: msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
! 131: msgstr "%s: yhteensopimaton menettelytavan major-versio %d, odotettiin %d"
! 132:
! 133: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:203
! 134: #, c-format
! 135: msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
! 136: msgstr "%s: vain yksi menettelytapalisäosa voidaan ladata"
! 137:
! 138: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:221
! 139: #, c-format
! 140: msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
! 141: msgstr "%s: vähintään yksi menettelytapalisäosa on määriteltävä"
! 142:
! 143: #: ../../trunk/src/load_plugins.c:226
! 144: #, c-format
! 145: msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
! 146: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia"
! 147:
! 148: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:155 ../../trunk/src/net_ifs.c:164
! 149: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:176 ../../trunk/src/net_ifs.c:185
! 150: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:295 ../../trunk/src/net_ifs.c:319
! 151: #, c-format
! 152: msgid "load_interfaces: overflow detected"
! 153: msgstr "load_interfaces: ylivuoto havaittu"
! 154:
! 155: #: ../../trunk/src/net_ifs.c:224
! 156: #, c-format
! 157: msgid "unable to open socket"
! 158: msgstr "ei kyetä avaamaan pistoketta"
! 159:
! 160: #: ../../trunk/src/parse_args.c:180
! 161: #, c-format
! 162: msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
! 163: msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3"
! 164:
! 165: #: ../../trunk/src/parse_args.c:192
! 166: #, c-format
! 167: msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
! 168: msgstr "valitsimen -D argumentin on oltava alueella 1 - 9"
! 169:
! 170: #: ../../trunk/src/parse_args.c:273
! 171: #, c-format
! 172: msgid "unknown user: %s"
! 173: msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
! 174:
! 175: #: ../../trunk/src/parse_args.c:332
! 176: #, c-format
! 177: msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
! 178: msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-s”"
! 179:
! 180: #: ../../trunk/src/parse_args.c:336
! 181: #, c-format
! 182: msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
! 183: msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-E”"
! 184:
! 185: #: ../../trunk/src/parse_args.c:346
! 186: #, c-format
! 187: msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
! 188: msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa"
! 189:
! 190: #: ../../trunk/src/parse_args.c:348
! 191: #, c-format
! 192: msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
! 193: msgstr "ei voi määritellä ympäristömuuttujia muokkaustilassa"
! 194:
! 195: #: ../../trunk/src/parse_args.c:356
! 196: #, c-format
! 197: msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
! 198: msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa"
! 199:
! 200: #: ../../trunk/src/parse_args.c:360
! 201: #, c-format
! 202: msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
! 203: msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä"
! 204:
! 205: #: ../../trunk/src/parse_args.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:398
! 206: #: ../../trunk/src/sudo.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:426
! 207: #: ../../trunk/src/sudo.c:436 ../../trunk/common/alloc.c:85
! 208: #: ../../trunk/common/alloc.c:105 ../../trunk/common/alloc.c:123
! 209: #: ../../trunk/common/alloc.c:145 ../../trunk/common/alloc.c:203
! 210: #: ../../trunk/common/alloc.c:217
! 211: #, c-format
! 212: msgid "unable to allocate memory"
! 213: msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
! 214:
! 215: #: ../../trunk/src/parse_args.c:431
! 216: #, c-format
! 217: msgid "sudoedit is not supported on this platform"
! 218: msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla"
! 219:
! 220: #: ../../trunk/src/parse_args.c:502
! 221: #, c-format
! 222: msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
! 223: msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä"
! 224:
! 225: #: ../../trunk/src/parse_args.c:515
! 226: #, c-format
! 227: msgid ""
! 228: "%s - edit files as another user\n"
! 229: "\n"
! 230: msgstr ""
! 231: "%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n"
! 232: "\n"
! 233:
! 234: #: ../../trunk/src/parse_args.c:517
! 235: #, c-format
! 236: msgid ""
! 237: "%s - execute a command as another user\n"
! 238: "\n"
! 239: msgstr ""
! 240: "%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n"
! 241: "\n"
! 242:
! 243: #: ../../trunk/src/parse_args.c:522
! 244: #, c-format
! 245: msgid ""
! 246: "\n"
! 247: "Options:\n"
! 248: msgstr ""
! 249: "\n"
! 250: "Valitsimet:\n"
! 251:
! 252: #: ../../trunk/src/parse_args.c:525
! 253: msgid "use helper program for password prompting\n"
! 254: msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn\n"
! 255:
! 256: #: ../../trunk/src/parse_args.c:528
! 257: msgid "use specified BSD authentication type\n"
! 258: msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä\n"
! 259:
! 260: #: ../../trunk/src/parse_args.c:530
! 261: msgid "run command in the background\n"
! 262: msgstr "suorita komento taustalla\n"
! 263:
! 264: #: ../../trunk/src/parse_args.c:532
! 265: msgid "close all file descriptors >= fd\n"
! 266: msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= fd\n"
! 267:
! 268: #: ../../trunk/src/parse_args.c:535
! 269: msgid "run command with specified login class\n"
! 270: msgstr "suorita komento määritellyllä kirjautumisluokalla\n"
! 271:
! 272: #: ../../trunk/src/parse_args.c:538
! 273: msgid "preserve user environment when executing command\n"
! 274: msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa\n"
! 275:
! 276: #: ../../trunk/src/parse_args.c:540
! 277: msgid "edit files instead of running a command\n"
! 278: msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta\n"
! 279:
! 280: # tämä viittaa runas_group-määritelyyn
! 281: #: ../../trunk/src/parse_args.c:542
! 282: msgid "execute command as the specified group\n"
! 283: msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänä\n"
! 284:
! 285: #: ../../trunk/src/parse_args.c:544
! 286: msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
! 287: msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon.\n"
! 288:
! 289: #: ../../trunk/src/parse_args.c:546
! 290: msgid "display help message and exit\n"
! 291: msgstr "näytä opasteviesti ja poistu\n"
! 292:
! 293: #: ../../trunk/src/parse_args.c:548
! 294: msgid "run a login shell as target user\n"
! 295: msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä\n"
! 296:
! 297: #: ../../trunk/src/parse_args.c:550
! 298: msgid "remove timestamp file completely\n"
! 299: msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan\n"
! 300:
! 301: #: ../../trunk/src/parse_args.c:552
! 302: msgid "invalidate timestamp file\n"
! 303: msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto\n"
! 304:
! 305: #: ../../trunk/src/parse_args.c:554
! 306: msgid "list user's available commands\n"
! 307: msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n"
! 308:
! 309: #: ../../trunk/src/parse_args.c:556
! 310: msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
! 311: msgstr "ei-interaktiivinen tila, ei kysy käyttäjältä\n"
! 312:
! 313: #: ../../trunk/src/parse_args.c:558
! 314: msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
! 315: msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta\n"
! 316:
! 317: #: ../../trunk/src/parse_args.c:560
! 318: msgid "use specified password prompt\n"
! 319: msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta\n"
! 320:
! 321: #: ../../trunk/src/parse_args.c:563 ../../trunk/src/parse_args.c:571
! 322: msgid "create SELinux security context with specified role\n"
! 323: msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla\n"
! 324:
! 325: #: ../../trunk/src/parse_args.c:566
! 326: msgid "read password from standard input\n"
! 327: msgstr "lue salasana vakiosyötteestä\n"
! 328:
! 329: #: ../../trunk/src/parse_args.c:568
! 330: msgid "run a shell as target user\n"
! 331: msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä\n"
! 332:
! 333: #: ../../trunk/src/parse_args.c:574
! 334: msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
! 335: msgstr "luetteloitaessa luettele määritellyn käyttäjän käyttöoikeudet\n"
! 336:
! 337: #: ../../trunk/src/parse_args.c:576
! 338: msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
! 339: msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänä\n"
! 340:
! 341: #: ../../trunk/src/parse_args.c:578
! 342: msgid "display version information and exit\n"
! 343: msgstr "näytä versiotiedot ja poistu\n"
! 344:
! 345: #: ../../trunk/src/parse_args.c:580
! 346: msgid "update user's timestamp without running a command\n"
! 347: msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa\n"
! 348:
! 349: #: ../../trunk/src/parse_args.c:582
! 350: msgid "stop processing command line arguments\n"
! 351: msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely\n"
! 352:
! 353: #: ../../trunk/src/selinux.c:75
! 354: #, c-format
! 355: msgid "unable to open audit system"
! 356: msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
! 357:
! 358: #: ../../trunk/src/selinux.c:85
! 359: #, c-format
! 360: msgid "unable to send audit message"
! 361: msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
! 362:
! 363: #: ../../trunk/src/selinux.c:112
! 364: #, c-format
! 365: msgid "unable to fgetfilecon %s"
! 366: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota fgetfilecon %s"
! 367:
! 368: #: ../../trunk/src/selinux.c:117
! 369: #, c-format
! 370: msgid "%s changed labels"
! 371: msgstr "%s muutti nimiöitä"
! 372:
! 373: #: ../../trunk/src/selinux.c:122
! 374: #, c-format
! 375: msgid "unable to restore context for %s"
! 376: msgstr "ei kyetä palauttamaan asiayhteyttä kohteelle %s"
! 377:
! 378: #: ../../trunk/src/selinux.c:161
! 379: #, c-format
! 380: msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
! 381: msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
! 382:
! 383: #: ../../trunk/src/selinux.c:170
! 384: #, c-format
! 385: msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
! 386: msgstr "ei kyetä hakemaan nykyistä tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
! 387:
! 388: #: ../../trunk/src/selinux.c:177
! 389: #, c-format
! 390: msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
! 391: msgstr "ei kyetä hakemaan uutta tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
! 392:
! 393: #: ../../trunk/src/selinux.c:184
! 394: #, c-format
! 395: msgid "unable to set new tty context"
! 396: msgstr "ei kyetä asettamaan uutta tty-asiayhteyttä"
! 397:
! 398: #: ../../trunk/src/selinux.c:194 ../../trunk/src/selinux.c:207
! 399: #: ../../trunk/src/sudo.c:330
! 400: #, c-format
! 401: msgid "unable to open %s"
! 402: msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
! 403:
! 404: #: ../../trunk/src/selinux.c:249
! 405: #, c-format
! 406: msgid "you must specify a role for type %s"
! 407: msgstr "tyypille %s on määriteltävä rooli"
! 408:
! 409: #: ../../trunk/src/selinux.c:255
! 410: #, c-format
! 411: msgid "unable to get default type for role %s"
! 412: msgstr "roolille %s ei kyetä hakemaan oletustyyppiä"
! 413:
! 414: #: ../../trunk/src/selinux.c:273
! 415: #, c-format
! 416: msgid "failed to set new role %s"
! 417: msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui"
! 418:
! 419: #: ../../trunk/src/selinux.c:277
! 420: #, c-format
! 421: msgid "failed to set new type %s"
! 422: msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui"
! 423:
! 424: #: ../../trunk/src/selinux.c:286
! 425: #, c-format
! 426: msgid "%s is not a valid context"
! 427: msgstr "%s ei ole kelvollinen asiayhteys"
! 428:
! 429: #: ../../trunk/src/selinux.c:320
! 430: #, c-format
! 431: msgid "failed to get old_context"
! 432: msgstr "kohteen old_context hakeminen epäonnistui"
! 433:
! 434: #: ../../trunk/src/selinux.c:326
! 435: #, c-format
! 436: msgid "unable to determine enforcing mode."
! 437: msgstr "ei kyetä määrittelemään vahvistustilaa."
! 438:
! 439: #: ../../trunk/src/selinux.c:338
! 440: #, c-format
! 441: msgid "unable to setup tty context for %s"
! 442: msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s"
! 443:
! 444: #: ../../trunk/src/selinux.c:367
! 445: #, c-format
! 446: msgid "unable to set exec context to %s"
! 447: msgstr "ei kyetä asettamaan suoritusasiayhteydeksi %s"
! 448:
! 449: #: ../../trunk/src/selinux.c:374
! 450: #, c-format
! 451: msgid "unable to set key creation context to %s"
! 452: msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s"
! 453:
! 454: #: ../../trunk/src/sesh.c:48
! 455: msgid "requires at least one argument"
! 456: msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
! 457:
! 458: #: ../../trunk/src/sesh.c:64
! 459: #, c-format
! 460: msgid "unable to execute %s"
! 461: msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
! 462:
! 463: #: ../../trunk/src/sudo.c:192
! 464: #, c-format
! 465: msgid "must be setuid root"
! 466: msgstr "on oltava setuid root"
! 467:
! 468: #: ../../trunk/src/sudo.c:210
! 469: #, c-format
! 470: msgid "Sudo version %s\n"
! 471: msgstr "Sudo-versio %s\n"
! 472:
! 473: #: ../../trunk/src/sudo.c:212
! 474: #, c-format
! 475: msgid "Configure options: %s\n"
! 476: msgstr "Asetusvalitsimet: %s\n"
! 477:
! 478: #: ../../trunk/src/sudo.c:217
! 479: #, c-format
! 480: msgid "fatal error, unable to load plugins"
! 481: msgstr "kohtalokas virhe, ei kyetä lataamaan lisäosia"
! 482:
! 483: #: ../../trunk/src/sudo.c:225
! 484: #, c-format
! 485: msgid "unable to initialize policy plugin"
! 486: msgstr "ei kyetä alustamaan menettelytapalisäosaa"
! 487:
! 488: #: ../../trunk/src/sudo.c:280
! 489: #, c-format
! 490: msgid "error initializing I/O plugin %s"
! 491: msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
! 492:
! 493: #: ../../trunk/src/sudo.c:307
! 494: #, c-format
! 495: msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
! 496: msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
! 497:
! 498: #: ../../trunk/src/sudo.c:356
! 499: #, c-format
! 500: msgid "unable to get group vector"
! 501: msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
! 502:
! 503: #: ../../trunk/src/sudo.c:394
! 504: #, c-format
! 505: msgid "unknown uid %u: who are you?"
! 506: msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
! 507:
! 508: #: ../../trunk/src/sudo.c:734
! 509: #, c-format
! 510: msgid "resource control limit has been reached"
! 511: msgstr "resurssivalvontaraja saavutettu"
! 512:
! 513: #: ../../trunk/src/sudo.c:737
! 514: #, c-format
! 515: msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
! 516: msgstr "käyttäjä ”%s” ei ole hankkeen ”%s” jäsen"
! 517:
! 518: #: ../../trunk/src/sudo.c:741
! 519: #, c-format
! 520: msgid "the invoking task is final"
! 521: msgstr "kutsuttu tehtävä on final-tyyppinen"
! 522:
! 523: #: ../../trunk/src/sudo.c:744
! 524: #, c-format
! 525: msgid "could not join project \"%s\""
! 526: msgstr "ei voitu liittyä hankkeeseen ”%s”"
! 527:
! 528: #: ../../trunk/src/sudo.c:749
! 529: #, c-format
! 530: msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
! 531: msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole oletusyhteydet hyväksyvää resurssivarantoa"
! 532:
! 533: #: ../../trunk/src/sudo.c:753
! 534: #, c-format
! 535: msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
! 536: msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole määriteltyä resurssivarantoa"
! 537:
! 538: #: ../../trunk/src/sudo.c:757
! 539: #, c-format
! 540: msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
! 541: msgstr "hankkeelle ”%s” ei voitu sitoa oletusresurssivarantoa"
! 542:
! 543: #: ../../trunk/src/sudo.c:763
! 544: #, c-format
! 545: msgid "setproject failed for project \"%s\""
! 546: msgstr "setproject hankkeelle ”%s” epäonnistui"
! 547:
! 548: #: ../../trunk/src/sudo.c:765
! 549: #, c-format
! 550: msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
! 551: msgstr "varoitus, hankkeen ”%s” resurssiohjausosoitus epäonnistui"
! 552:
! 553: # Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve.
! 554: #: ../../trunk/src/sudo.c:791
! 555: #, c-format
! 556: msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
! 557: msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT"
! 558:
! 559: #: ../../trunk/src/sudo.c:895
! 560: #, c-format
! 561: msgid "unknown login class %s"
! 562: msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
! 563:
! 564: #: ../../trunk/src/sudo.c:902 ../../trunk/src/sudo.c:905
! 565: #, c-format
! 566: msgid "unable to set user context"
! 567: msgstr "ei kyetä asettamaan käyttäjäasiayhteyttä"
! 568:
! 569: # tämän ymmärrän niin, että käyttäjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
! 570: #: ../../trunk/src/sudo.c:916
! 571: #, c-format
! 572: msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
! 573: msgstr "ei kyetä asettamaan voimassaolevaa gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
! 574:
! 575: #: ../../trunk/src/sudo.c:921
! 576: #, c-format
! 577: msgid "unable to set gid to runas gid %u"
! 578: msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
! 579:
! 580: #: ../../trunk/src/sudo.c:929 ../../trunk/src/sudo.c:935
! 581: #, c-format
! 582: msgid "unable to set supplementary group IDs"
! 583: msgstr "ei kyetä asettamaan lisäryhmätunnisteita"
! 584:
! 585: #: ../../trunk/src/sudo.c:943
! 586: #, c-format
! 587: msgid "unable to set process priority"
! 588: msgstr "ei kyetä asettamaan prosessiprioriteettia"
! 589:
! 590: #: ../../trunk/src/sudo.c:951
! 591: #, c-format
! 592: msgid "unable to change root to %s"
! 593: msgstr "ei kyetä vaihtamaan root-käyttäjää käyttäjäksi %s"
! 594:
! 595: #: ../../trunk/src/sudo.c:961 ../../trunk/src/sudo.c:967
! 596: #: ../../trunk/src/sudo.c:973
! 597: #, c-format
! 598: msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
! 599: msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
! 600:
! 601: # parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
! 602: #: ../../trunk/src/sudo.c:987
! 603: #, c-format
! 604: msgid "unable to change directory to %s"
! 605: msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
! 606:
! 607: #: ../../trunk/src/sudo.c:1078
! 608: #, c-format
! 609: msgid "unexpected child termination condition: %d"
! 610: msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
! 611:
! 612: #: ../../trunk/src/sudo.c:1118
! 613: #, c-format
! 614: msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
! 615: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
! 616:
! 617: #: ../../trunk/src/sudo.c:1129
! 618: #, c-format
! 619: msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
! 620: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
! 621:
! 622: #: ../../trunk/src/sudo.c:1140
! 623: #, c-format
! 624: msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
! 625: msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
! 626:
! 627: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:108
! 628: #, c-format
! 629: msgid "unable to change uid to root (%u)"
! 630: msgstr "ei kyetä vaihtamaan uid-käyttäjätunnistetta root-tunnisteeksi (%u)"
! 631:
! 632: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:140
! 633: #, c-format
! 634: msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
! 635: msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo"
! 636:
! 637: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:172 ../../trunk/src/sudo_edit.c:280
! 638: #, c-format
! 639: msgid "%s: not a regular file"
! 640: msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto"
! 641:
! 642: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:206 ../../trunk/src/sudo_edit.c:316
! 643: #, c-format
! 644: msgid "%s: short write"
! 645: msgstr "%s: lyhyt kirjoitus"
! 646:
! 647: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:281
! 648: #, c-format
! 649: msgid "%s left unmodified"
! 650: msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi"
! 651:
! 652: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:294
! 653: #, c-format
! 654: msgid "%s unchanged"
! 655: msgstr "%s muuttamaton"
! 656:
! 657: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:306 ../../trunk/src/sudo_edit.c:327
! 658: #, c-format
! 659: msgid "unable to write to %s"
! 660: msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
! 661:
! 662: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:307 ../../trunk/src/sudo_edit.c:325
! 663: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:328
! 664: #, c-format
! 665: msgid "contents of edit session left in %s"
! 666: msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s"
! 667:
! 668: #: ../../trunk/src/sudo_edit.c:324
! 669: #, c-format
! 670: msgid "unable to read temporary file"
! 671: msgstr "ei kyetä lukemaan tilapäistä tiedostoa"
! 672:
! 673: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:95
! 674: #, c-format
! 675: msgid "no tty present and no askpass program specified"
! 676: msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä"
! 677:
! 678: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:104
! 679: #, c-format
! 680: msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
! 681: msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS"
! 682:
! 683: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:234
! 684: #, c-format
! 685: msgid "unable to set gid to %u"
! 686: msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u"
! 687:
! 688: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:238
! 689: #, c-format
! 690: msgid "unable to set uid to %u"
! 691: msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u"
! 692:
! 693: #: ../../trunk/src/tgetpass.c:243
! 694: #, c-format
! 695: msgid "unable to run %s"
! 696: msgstr "ei kyetä suorittamaan salasanakyselyä %s"
! 697:
! 698: #: ../../trunk/src/utmp.c:263
! 699: #, c-format
! 700: msgid "unable to save stdin"
! 701: msgstr "ei kyetä tallentamaan vakiosyötettä"
! 702:
! 703: #: ../../trunk/src/utmp.c:265
! 704: #, c-format
! 705: msgid "unable to dup2 stdin"
! 706: msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup2 vakiosyötteellä"
! 707:
! 708: #: ../../trunk/src/utmp.c:268
! 709: #, c-format
! 710: msgid "unable to restore stdin"
! 711: msgstr "ei kyetä palauttamaan vakiosyötettä"
! 712:
! 713: #: ../../trunk/common/aix.c:144
! 714: #, c-format
! 715: msgid "unable to open userdb"
! 716: msgstr "ei kyetä avaamaan userdb-käyttäjätietokantaa"
! 717:
! 718: #: ../../trunk/common/aix.c:147
! 719: #, c-format
! 720: msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
! 721: msgstr "ei kyetä vaihtamaan registeriä ”%s” käyttäjälle %s"
! 722:
! 723: #: ../../trunk/common/aix.c:161
! 724: #, c-format
! 725: msgid "unable to restore registry"
! 726: msgstr "ei kyetä palauttamaan rekisteriä"
! 727:
! 728: #: ../../trunk/common/alloc.c:82
! 729: #, c-format
! 730: msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
! 731: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)"
! 732:
! 733: #: ../../trunk/common/alloc.c:99
! 734: #, c-format
! 735: msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
! 736: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
! 737:
! 738: #: ../../trunk/common/alloc.c:101
! 739: #, c-format
! 740: msgid "internal error, emalloc2() overflow"
! 741: msgstr "sisäinen virhe, emalloc2() -ylivuoto"
! 742:
! 743: #: ../../trunk/common/alloc.c:119
! 744: #, c-format
! 745: msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
! 746: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
! 747:
! 748: #: ../../trunk/common/alloc.c:138
! 749: #, c-format
! 750: msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
! 751: msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
! 752:
! 753: #: ../../trunk/common/alloc.c:140
! 754: #, c-format
! 755: msgid "internal error, erealloc3() overflow"
! 756: msgstr "sisäinen virhe, erealloc3() -ylivuoto"
! 757:
! 758: #: ../../trunk/compat/strsignal.c:47
! 759: msgid "Unknown signal"
! 760: msgstr "Tuntematon signaali"
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>