--- embedaddon/sudo/src/po/it.po 2012/05/29 12:26:49 1.1.1.2 +++ embedaddon/sudo/src/po/it.po 2012/10/09 09:29:52 1.1.1.3 @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b4\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.6b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-13 21:25+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -17,32 +17,123 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +#: common/aix.c:150 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "impossibile aprire lo userdb" + +#: common/aix.c:153 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "impossibile passare al registro \"%s\" per %s" + +#: common/aix.c:170 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "impossibile ripristinare il registro" + +#: common/alloc.c:82 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc(0)" + +#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 +#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 +#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "impossibile allocare la memoria" + +#: common/alloc.c:99 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "errore interno, overflow di %s" + +#: common/alloc.c:120 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "errore interno, tentativo di chiamare ecalloc(0)" + +#: common/alloc.c:142 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc(0)" + +#: common/alloc.c:161 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc3(0)" + +#: common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erecalloc(0)" + +#: common/sudo_conf.c:305 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "impossibile eseguire stat su %s" + +#: common/sudo_conf.c:308 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s non è un file regolare" + +#: common/sudo_conf.c:311 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u" + +#: common/sudo_conf.c:315 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s è scrivibile da tutti" + +#: common/sudo_conf.c:318 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s è scrivibile dal gruppo" + +#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "impossibile aprire %s" + +#: compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Segnale sconosciuto" + #: src/error.c:82 src/error.c:86 msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674 #, c-format +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "inizializzazione della sessione non riuscita da parte del plugin della politica" + +#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221 +#, c-format msgid "unable to fork" msgstr "impossibile eseguire fork" -#: src/exec.c:252 +#: src/exec.c:268 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "impossibile creare socket" -#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 -#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630 +#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "impossibile creare una pipe" -#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146 +#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240 #, c-format msgid "select failed" msgstr "select non riuscita" -#: src/exec.c:425 +#: src/exec.c:467 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "impossibile ripristinare l'etichetta tty" @@ -52,101 +143,88 @@ msgstr "impossibile ripristinare l'etichetta tty" msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "impossibile rimuovere PRIV_PROC_EXEC da PRIV_LIMIT" -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467 -#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85 -#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168 -#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 +#: src/exec_pty.c:183 #, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "impossibile allocare la memoria" - -#: src/exec_pty.c:140 -#, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "impossibile allocare pty" -#: src/exec_pty.c:609 +#: src/exec_pty.c:665 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw" -#: src/exec_pty.c:926 +#: src/exec_pty.c:1013 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "impossibile impostare il tty di controllo" -#: src/exec_pty.c:1019 +#: src/exec_pty.c:1111 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "errore nel leggere dalla pipe di segnale" -#: src/exec_pty.c:1038 +#: src/exec_pty.c:1132 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "errore nel leggere dalla pipe" -#: src/exec_pty.c:1054 +#: src/exec_pty.c:1148 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "errore nel leggere dal socketpair" -#: src/exec_pty.c:1058 +#: src/exec_pty.c:1152 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "tipologia di risposta inattesa sul backchannel: %d" -#: src/load_plugins.c:79 +#: src/load_plugins.c:74 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:80 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:95 +#: src/load_plugins.c:90 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d" -#: src/load_plugins.c:99 +#: src/load_plugins.c:94 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario" -#: src/load_plugins.c:106 +#: src/load_plugins.c:101 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "impossibile eseguire dlopen su %s: %s" -#: src/load_plugins.c:111 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: impossibile trovare il simbolo %s" -#: src/load_plugins.c:117 +#: src/load_plugins.c:112 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: politica di tipo %d sconosciuta" -#: src/load_plugins.c:121 +#: src/load_plugins.c:116 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: numero principale di versione %d non compatibile, atteso %d" -#: src/load_plugins.c:128 +#: src/load_plugins.c:123 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: solo un plugin di politica può essere caricato" -#: src/load_plugins.c:148 +#: src/load_plugins.c:200 #, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: almeno un plugin di politica deve essere specificato" - -#: src/load_plugins.c:153 -#, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo check_policy" @@ -201,17 +279,17 @@ msgstr "l'opzione \"-U\" può essere usata solo con l' msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "non è possibile usare assieme le opzioni \"-A\" e \"-S\"" -#: src/parse_args.c:445 +#: src/parse_args.c:443 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit non è supportato su questa piattaforma" -#: src/parse_args.c:518 +#: src/parse_args.c:516 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Solo una delle opzioni -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V può essere specificata" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:530 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -220,7 +298,7 @@ msgstr "" "%s - modifica file come un altro utente\n" "\n" -#: src/parse_args.c:534 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -229,7 +307,7 @@ msgstr "" "%s - esegue un comando come un altro utente\n" "\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -238,103 +316,103 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:540 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "Utilizza un programma d'aiuto per richiedere la password\n" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:543 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "Utilizza la tipologia di autenticazione BSD specificata\n" -#: src/parse_args.c:547 +#: src/parse_args.c:545 msgid "run command in the background\n" msgstr "Esegue il comando in background\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:547 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "Chiude tutti i descrittori di file >= fd\n" -#: src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:550 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "Esegue il comando con la classe di accesso specificata\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:553 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "Mantiene l'ambiente dell'utente quando viene eseguito il comando\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:555 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "Modifica i file invece di eseguire un comando\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:557 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "Esegue il comando come il gruppo specificato\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:559 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "Imposta la variabile HOME alla directory dell'utente finale\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:561 msgid "display help message and exit\n" msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:563 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "Esegue una shell di login come l'utente finale\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:565 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "Rimuove completamente il file temporale\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:567 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "Invalida il file temporale\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:569 msgid "list user's available commands\n" msgstr "Elenca i comandi utente disponibili\n" -#: src/parse_args.c:573 +#: src/parse_args.c:571 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "Modalità non interattiva, non richiede nulla all'utente\n" -#: src/parse_args.c:575 +#: src/parse_args.c:573 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "Mantiene il vettore di gruppo invece di impostarlo a quello dell'obiettivo\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:575 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "Utilizza la richiesta della password specificata\n" -#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il ruolo specificato\n" -#: src/parse_args.c:583 +#: src/parse_args.c:581 msgid "read password from standard input\n" msgstr "Legge la password dallo standard input\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:583 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "Esegue una shell come l'utente finale\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:589 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "Durante l'elencazione, visualizza i privilegi dell'utente specificato\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:591 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "Esegue un comando (o modifica un file) come l'utente specificato\n" -#: src/parse_args.c:595 +#: src/parse_args.c:593 msgid "display version information and exit\n" msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce\n" -#: src/parse_args.c:597 +#: src/parse_args.c:595 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "Aggiorna il timestamp dell'utente senza eseguire un comando\n" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:597 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando\n" @@ -383,11 +461,6 @@ msgstr "impossibile ottenere il nuovo contesto tty, tt msgid "unable to set new tty context" msgstr "impossibile impostare il nuovo contesto tty" -#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "impossibile aprire %s" - #: src/selinux.c:252 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" @@ -448,168 +521,168 @@ msgstr "richiede almeno un argomento" msgid "unable to execute %s" msgstr "impossibile eseguire %s" -#: src/sudo.c:213 +#: src/sudo.c:211 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Versione di sudo: %s\n" -#: src/sudo.c:215 +#: src/sudo.c:213 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Opzioni di configurazione: %s\n" -#: src/sudo.c:220 +#: src/sudo.c:218 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "errore irreversibile, impossibile caricare i plugin" -#: src/sudo.c:228 +#: src/sudo.c:226 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "impossibile inizializzare il plugin delle politiche" -#: src/sudo.c:283 +#: src/sudo.c:281 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di I/O %s" -#: src/sudo.c:308 +#: src/sudo.c:306 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "modalità 0x%x di sudo non attesa" -#: src/sudo.c:402 +#: src/sudo.c:400 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "impossibile ottenere il vettore di gruppo" # (ndt) mah... andrebbe resa meglio... -#: src/sudo.c:443 +#: src/sudo.c:452 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "uid %u sconosciuto: identificarsi." -#: src/sudo.c:735 +#: src/sudo.c:782 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d e avere il bit setuid impostato" -#: src/sudo.c:738 +#: src/sudo.c:785 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "lo uid effettivo non è %d. %s si trova su un file system con l'opzione \"nosuid\" impostata o su un file system NFS senza privilegi di root?" -#: src/sudo.c:744 +#: src/sudo.c:791 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "lo uid effettivo non è %d. Il programma sudo è installato con setuid root?" -#: src/sudo.c:813 +#: src/sudo.c:860 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "raggiunto il limite di controllo delle risorse" -#: src/sudo.c:816 +#: src/sudo.c:863 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "l'utente \"%s\" non fa parte del progetto \"%s\"" -#: src/sudo.c:820 +#: src/sudo.c:867 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "il task chiamante è definitivo" -#: src/sudo.c:823 +#: src/sudo.c:870 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "impossibile unirsi al progetto \"%s\"" -#: src/sudo.c:828 +#: src/sudo.c:875 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "non esiste alcun pool di risorse per il progetto \"%s\" che accetti binding predefiniti" -#: src/sudo.c:832 +#: src/sudo.c:879 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "il pool di risorse specificato non esiste per il progetto \"%s\"" -#: src/sudo.c:836 +#: src/sudo.c:883 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "impossibile unirsi al pool di risorse predefinito per il progetto \"%s\"" -#: src/sudo.c:842 +#: src/sudo.c:889 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "setproject per il progetto \"%s\" non riuscita" -#: src/sudo.c:844 +#: src/sudo.c:891 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "attenzione, assegnazione della risorsa di controllo per il progetto \"%s\" non riuscita" -#: src/sudo.c:909 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "classe di accesso %s sconosciuta" -#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926 +#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "impossibile impostare il contesto utente" -#: src/sudo.c:938 +#: src/sudo.c:988 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "impossibile impostare ID di gruppo supplementari" -#: src/sudo.c:945 +#: src/sudo.c:995 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "impossibile impostare il gid effettivo per eseguire come %u" -#: src/sudo.c:951 +#: src/sudo.c:1001 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "impossibile impostare il gid per eseguire come gid %u" -#: src/sudo.c:958 +#: src/sudo.c:1008 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "impossibile impostare la priorità del processo" -#: src/sudo.c:966 +#: src/sudo.c:1016 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "impossibile modificare root a %s" -#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 +#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "impossibile passare a un diverso uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:999 +#: src/sudo.c:1049 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "impossibile passare alla directory %s" -#: src/sudo.c:1072 +#: src/sudo.c:1133 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "condizione di uscita del figlio inattesa: %d" -#: src/sudo.c:1133 +#: src/sudo.c:1194 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'elencazione dei privilegi" -#: src/sudo.c:1145 +#: src/sudo.c:1206 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'opzione -v" -#: src/sudo.c:1157 +#: src/sudo.c:1218 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "il plguind di politica %s non supporta le opzioni -k/-K" @@ -699,81 +772,14 @@ msgstr "impossibile eseguire dup2 sullo stdin" msgid "unable to restore stdin" msgstr "impossibile ripristinare lo stdin" -#: common/aix.c:149 -#, c-format -msgid "unable to open userdb" -msgstr "impossibile aprire lo userdb" +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: almeno un plugin di politica deve essere specificato" -#: common/aix.c:152 -#, c-format -msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" -msgstr "impossibile passare al registro \"%s\" per %s" +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "errore interno, overflow di emalloc2()" -#: common/aix.c:169 -#, c-format -msgid "unable to restore registry" -msgstr "impossibile ripristinare il registro" - -#: common/alloc.c:82 -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc(0)" - -#: common/alloc.c:99 -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc2(0)" - -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "errore interno, overflow di emalloc2()" - -#: common/alloc.c:120 -msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" -msgstr "errore interno, tentativo di chiamare ecalloc(0)" - -#: common/alloc.c:123 -msgid "internal error, ecalloc() overflow" -msgstr "errore interno, overflow di ecalloc()" - -#: common/alloc.c:142 -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc(0)" - -#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc3(0)" - -#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "errore interno, overflow di erealloc3()" - -#: common/sudo_conf.c:306 -#, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "impossibile eseguire stat su %s" - -#: common/sudo_conf.c:309 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file" -msgstr "%s non è un file regolare" - -#: common/sudo_conf.c:312 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u" - -#: common/sudo_conf.c:316 -#, c-format -msgid "%s is world writable" -msgstr "%s è scrivibile da tutti" - -#: common/sudo_conf.c:319 -#, c-format -msgid "%s is group writable" -msgstr "%s è scrivibile dal gruppo" - -#: compat/strsignal.c:47 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Segnale sconosciuto" +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "errore interno, overflow di erealloc3()" #~ msgid "must be setuid root" #~ msgstr "è necessario essere setuid root"