--- embedaddon/sudo/src/po/pl.po 2012/05/29 12:26:49 1.1.1.2 +++ embedaddon/sudo/src/po/pl.po 2012/10/09 09:29:52 1.1.1.3 @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-06 21:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:04+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: common/aix.c:149 +#: common/aix.c:150 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "nie udało się otworzyć userdb" -#: common/aix.c:152 +#: common/aix.c:153 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "nie udało się przełączyć na rejestr \"%s\" dla %s" -#: common/aix.c:169 +#: common/aix.c:170 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "nie udało się odtworzyć rejestru" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emallo #: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 #: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 -#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 +#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" @@ -46,56 +46,53 @@ msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emalloc2(0)" -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie emalloc2()" +#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s" #: common/alloc.c:120 msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać ecalloc(0)" -#: common/alloc.c:123 -msgid "internal error, ecalloc() overflow" -msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie ecalloc()" - #: common/alloc.c:142 msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc(0)" -#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 +#: common/alloc.c:161 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc3(0)" -#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie erealloc3()" +#: common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erecalloc(0)" -#: common/sudo_conf.c:306 +#: common/sudo_conf.c:305 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "nie udało się wykonać stat na %s" -#: common/sudo_conf.c:309 +#: common/sudo_conf.c:308 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem" -#: common/sudo_conf.c:312 +#: common/sudo_conf.c:311 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u" -#: common/sudo_conf.c:316 +#: common/sudo_conf.c:315 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s jest zapisywalny dla świata" -#: common/sudo_conf.c:319 +#: common/sudo_conf.c:318 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s jest zapisywalny dla grupy" -#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "nie udało się otworzyć %s" @@ -108,33 +105,33 @@ msgstr "Nieznany sygnał" msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628 +#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674 #, c-format msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "nie udało się zainicjować sesji przez wtyczkę polityki" -#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "nie udało się wykonać fork" -#: src/exec.c:259 +#: src/exec.c:268 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "nie udało się utworzyć gniazd" -#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589 -#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630 +#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "nie udało się utworzyć potoku" -#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167 +#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240 #, c-format msgid "select failed" msgstr "wywołanie select nie powiodło się" -#: src/exec.c:441 +#: src/exec.c:467 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty" @@ -144,93 +141,88 @@ msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty" msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:144 +#: src/exec_pty.c:183 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "nie udało się przydzielić pty" -#: src/exec_pty.c:619 +#: src/exec_pty.c:665 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "nie udało się przestawić terminala w tryb surowy" -#: src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:1013 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty" -#: src/exec_pty.c:1038 +#: src/exec_pty.c:1111 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego" -#: src/exec_pty.c:1059 +#: src/exec_pty.c:1132 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "błąd odczytu z potoku" -#: src/exec_pty.c:1075 +#: src/exec_pty.c:1148 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "błąd odczytu z pary gniazd" -#: src/exec_pty.c:1079 +#: src/exec_pty.c:1152 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d" -#: src/load_plugins.c:79 +#: src/load_plugins.c:74 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:80 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:95 +#: src/load_plugins.c:90 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "właścicielem %s musi być uid %d" -#: src/load_plugins.c:99 +#: src/load_plugins.c:94 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel" -#: src/load_plugins.c:106 +#: src/load_plugins.c:101 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "nie udało się wykonać dlopen %s: %s" -#: src/load_plugins.c:111 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: nie udało się odnaleźć symbolu %s" -#: src/load_plugins.c:117 +#: src/load_plugins.c:112 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: nieznany typ polityki %d" -#: src/load_plugins.c:121 +#: src/load_plugins.c:116 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: niezgodna główna wersja polityki %d, oczekiwano %d" -#: src/load_plugins.c:128 +#: src/load_plugins.c:123 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: może być wczytana tylko jedna wtyczka polityki" -#: src/load_plugins.c:148 +#: src/load_plugins.c:200 #, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: musi być wczytana przynajmniej jedna wtyczka polityki" - -#: src/load_plugins.c:153 -#, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody check_policy" @@ -285,17 +277,17 @@ msgstr "opcji `-U' można używać tylko wraz z opcją msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "opcji `-A' oraz `-S' nie można używać jednocześnie" -#: src/parse_args.c:445 +#: src/parse_args.c:443 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit nie jest obsługiwane na tej platformie" -#: src/parse_args.c:518 +#: src/parse_args.c:516 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v lub -V" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:530 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -304,7 +296,7 @@ msgstr "" "%s - modyfikowanie plików jako inny użytkownik\n" "\n" -#: src/parse_args.c:534 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -313,7 +305,7 @@ msgstr "" "%s - wykonywanie poleceń jako inny użytkownik\n" "\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -322,103 +314,103 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:540 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "użycie programu pomocniczego do pytań o hasło\n" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:543 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "użycie podanego rodzaju uwierzytelnienia BSD\n" -#: src/parse_args.c:547 +#: src/parse_args.c:545 msgid "run command in the background\n" msgstr "uruchomienie polecenia w tle\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:547 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "zamknięcie wszystkich deskryptorów >= fd\n" -#: src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:550 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "uruchomienie polecenia z podaną klasą logowania\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:553 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "zachowanie środowiska użytkownika przy uruchamianiu polecenia\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:555 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "modyfikowanie plików zamiast uruchomienia polecenia\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:557 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "wywołanie polecenia jako określona grupa\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:559 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "ustawienie zmiennej HOME na katalog domowy użytkownika docelowego.\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:561 msgid "display help message and exit\n" msgstr "wyświetlenie opisu i zakończenie\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:563 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "uruchomienie powłoki logowania jako docelowy użytkownik\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:565 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "całkowite usunięcie pliku znacznika czasu\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:567 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "unieważnienie pliku znacznika czasu\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:569 msgid "list user's available commands\n" msgstr "wypisanie poleceń dostępnych dla użytkownika\n" -#: src/parse_args.c:573 +#: src/parse_args.c:571 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "tryb nieinteraktywny, użytkownik nie będzie pytany\n" -#: src/parse_args.c:575 +#: src/parse_args.c:573 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "zachowanie wektora grup zamiast ustawiania docelowych\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:575 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "użycie podanego pytania o hasło\n" -#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podaną rolą\n" -#: src/parse_args.c:583 +#: src/parse_args.c:581 msgid "read password from standard input\n" msgstr "odczyt hasła ze standardowego wejścia\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:583 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "uruchomienie powłoki jako użytkownik docelowy\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:589 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "przy wypisywaniu podanie uprawnień danego użytkownika\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:591 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "uruchomienie polecenia (lub modyfikowanie pliku) jako podany użytkownik\n" -#: src/parse_args.c:595 +#: src/parse_args.c:593 msgid "display version information and exit\n" msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: src/parse_args.c:597 +#: src/parse_args.c:595 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "uaktualnienie znacznika czasu użytkownika bez uruchamiania polecenia\n" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:597 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "zakończenie przetwarzania argumentów linii poleceń\n" @@ -567,127 +559,127 @@ msgstr "nie udało się uzyskać wektora grup" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?" -#: src/sudo.c:760 +#: src/sudo.c:782 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s musi mieć uid %d jako właściciela oraz ustawiony bit setuid" -#: src/sudo.c:763 +#: src/sudo.c:785 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy %s jest na systemie plików z opcją 'nosuid' albo systemie plików NFS bez uprawnień roota?" -#: src/sudo.c:769 +#: src/sudo.c:791 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy sudo jest zainstalowane z setuid root?" -#: src/sudo.c:838 +#: src/sudo.c:860 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "osiągnięto limit kontroli zasobów" -#: src/sudo.c:841 +#: src/sudo.c:863 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "użytkownik \"%s\" nie jest członkiem projektu \"%s\"" -#: src/sudo.c:845 +#: src/sudo.c:867 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "zadanie uruchamiające jest ostatnim" -#: src/sudo.c:848 +#: src/sudo.c:870 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "nie udało się dołączyć do projektu \"%s\"" -#: src/sudo.c:853 +#: src/sudo.c:875 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "nie istnieje pula zasobów akceptująca domyślne przypisania dla projektu \"%s\"" -#: src/sudo.c:857 +#: src/sudo.c:879 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "podana pula zasobów nie istnieje w projekcie \"%s\"" -#: src/sudo.c:861 +#: src/sudo.c:883 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "nie można przypisać do domyślnej puli zasobów w projekcie \"%s\"" -#: src/sudo.c:867 +#: src/sudo.c:889 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/sudo.c:869 +#: src/sudo.c:891 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/sudo.c:917 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "nieznana klasa logowania %s" -#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934 +#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika" -#: src/sudo.c:946 +#: src/sudo.c:988 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup" -#: src/sudo.c:953 +#: src/sudo.c:995 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u" -#: src/sudo.c:959 +#: src/sudo.c:1001 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u" -#: src/sudo.c:966 +#: src/sudo.c:1008 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu" -#: src/sudo.c:974 +#: src/sudo.c:1016 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s" -#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 +#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1007 +#: src/sudo.c:1049 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" -#: src/sudo.c:1079 +#: src/sudo.c:1133 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d" -#: src/sudo.c:1140 +#: src/sudo.c:1194 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień" -#: src/sudo.c:1152 +#: src/sudo.c:1206 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v" -#: src/sudo.c:1164 +#: src/sudo.c:1218 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K" @@ -776,3 +768,12 @@ msgstr "nie udało się wykonać dup2 na standardowym #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "nie udało się przywrócić standardowego wejścia" + +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie emalloc2()" + +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie erealloc3()" + +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: musi być wczytana przynajmniej jedna wtyczka polityki"