--- embedaddon/sudo/src/po/ru.po 2012/05/29 12:26:49 1.1.1.2 +++ embedaddon/sudo/src/po/ru.po 2014/06/15 16:12:55 1.1.1.6 @@ -3,303 +3,319 @@ # This file is distributed under the same license as the sudo package. # # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2011. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-30 08:23+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-29 12:59+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" -"Language: \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: common/aix.c:149 -#, c-format +#: common/aix.c:93 common/aix.c:150 msgid "unable to open userdb" msgstr "не удаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ userdb" -#: common/aix.c:152 +#: common/aix.c:153 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "не удаётÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° рееÑÑ‚Ñ€ «%s» Ð´Ð»Ñ %s" -#: common/aix.c:169 -#, c-format +#: common/aix.c:170 msgid "unable to restore registry" msgstr "не удаётÑÑ Ð²Ð¾ÑÑтановить рееÑÑ‚Ñ€" -#: common/alloc.c:82 +#: common/alloc.c:81 msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, попытка выполнить emalloc(0)" -#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 -#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 -#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "не удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ памÑÑ‚ÑŒ" - -#: common/alloc.c:99 +#: common/alloc.c:98 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, попытка выполнить emalloc2(0)" -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, переполнение emalloc2()" +#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, переполнение %s" -#: common/alloc.c:120 +#: common/alloc.c:119 msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, попытка выполнить ecalloc(0)" -#: common/alloc.c:123 -msgid "internal error, ecalloc() overflow" -msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, переполнение ecalloc()" - -#: common/alloc.c:142 +#: common/alloc.c:141 msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, попытка выполнить erealloc(0)" -#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 +#: common/alloc.c:160 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, попытка выполнить erealloc3(0)" -#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, переполнение erealloc3()" +#: common/alloc.c:183 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, попытка выполнить ereÑalloc(0)" -#: common/sudo_conf.c:306 +#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54 +#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183 +msgid "invalid value" +msgstr "недопуÑтимое значение" + +#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60 +#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195 +msgid "value too large" +msgstr "значение Ñлишком велико" + +#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68 +#: compat/strtonum.c:189 +msgid "value too small" +msgstr "значение Ñлишком мало" + +#: common/fatal.c:158 #, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76 +#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617 +#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: common/sudo_conf.c:177 +#, c-format +msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" +msgstr "неподдерживаемый групповой иÑточник «%s» в %s, Ñтрока %d" + +#: common/sudo_conf.c:191 +#, c-format +msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" +msgstr "некорректное макÑимальное значение Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿ «%s» в %s, Ñтрока %d" + +#: common/sudo_conf.c:391 +#, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить вызов stat %s" -#: common/sudo_conf.c:309 +#: common/sudo_conf.c:394 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ файлом" -#: common/sudo_conf.c:312 +#: common/sudo_conf.c:397 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s принадлежит пользователю Ñ uid %u, а должен принадлежать пользователю Ñ uid %u" -#: common/sudo_conf.c:316 +#: common/sudo_conf.c:401 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "доÑтуп на запиÑÑŒ в %s разрешена вÑем" -#: common/sudo_conf.c:319 +#: common/sudo_conf.c:404 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "доÑтуп на запиÑÑŒ в %s разрешена группе" -#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не удаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ %s" -#: compat/strsignal.c:47 +#: compat/strsignal.c:50 msgid "Unknown signal" msgstr "ÐеизвеÑтный Ñигнал" -#: src/error.c:82 src/error.c:86 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628 -#, c-format +#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "модулю политик не удалоÑÑŒ инициализировать ÑеанÑ" -#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221 -#, c-format +#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "не удаётÑÑ Ñоздать дочерний процеÑÑ" -#: src/exec.c:259 -#, c-format +#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507 +#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870 +#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932 +#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "не удаётÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñобытие в очередь" + +#: src/exec.c:394 msgid "unable to create sockets" msgstr "не удаётÑÑ Ñоздать Ñокеты" -#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589 -#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218 -#, c-format -msgid "unable to create pipe" -msgstr "не удаётÑÑ Ñоздать канал" +#: src/exec.c:477 +msgid "error in event loop" +msgstr "ошибка в Ñобытийном цикле" -#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167 -#, c-format -msgid "select failed" -msgstr "ошибка select" - -#: src/exec.c:441 -#, c-format +#: src/exec.c:492 msgid "unable to restore tty label" msgstr "не удаётÑÑ Ñоздать воÑÑтановить метку tty" -#: src/exec_common.c:69 -#, c-format +#: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "не удаётÑÑ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:144 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:184 msgid "unable to allocate pty" msgstr "не удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ pty" -#: src/exec_pty.c:619 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699 +#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218 +msgid "unable to create pipe" +msgstr "не удаётÑÑ Ñоздать канал" + +#: src/exec_pty.c:735 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "не удаётÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑти терминал в «Ñырой» режим" -#: src/exec_pty.c:945 -#, c-format -msgid "unable to set controlling tty" -msgstr "не удаётÑÑ ÑƒÑтановить управлÑющий tty" - -#: src/exec_pty.c:1038 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1091 msgid "error reading from signal pipe" msgstr "ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñигнального канала" -#: src/exec_pty.c:1059 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1124 msgid "error reading from pipe" msgstr "ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· канала" -#: src/exec_pty.c:1075 -#, c-format +#: src/exec_pty.c:1149 msgid "error reading from socketpair" msgstr "ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· пары Ñокетов" -#: src/exec_pty.c:1079 +#: src/exec_pty.c:1158 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d" -#: src/load_plugins.c:79 +#: src/exec_pty.c:1248 +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "не удаётÑÑ ÑƒÑтановить управлÑющий tty" + +#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91 +#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156 +#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211 +#: src/load_plugins.c:217 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" +msgstr "ошибка в %s, Ñтрока %d, при загрузке Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s»" -#: src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:93 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:95 +#: src/load_plugins.c:152 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s должен принадлежать пользователю Ñ uid %d" -#: src/load_plugins.c:99 +#: src/load_plugins.c:158 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s должен быть доÑтупен на запиÑÑŒ только владельцу" -#: src/load_plugins.c:106 +#: src/load_plugins.c:199 #, c-format -msgid "unable to dlopen %s: %s" -msgstr "не удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ dlopen Ð´Ð»Ñ %s: %s" +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "не удаётÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ %s: %s" -#: src/load_plugins.c:111 +#: src/load_plugins.c:206 #, c-format -msgid "%s: unable to find symbol %s" -msgstr "%s: не удаётÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñимвол %s" +msgid "unable to find symbol `%s' in %s" +msgstr "не удаётÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñимвол «%s» в %s" -#: src/load_plugins.c:117 +#: src/load_plugins.c:213 #, c-format -msgid "%s: unknown policy type %d" -msgstr "%s: неизвеÑтный тип политики %d" +msgid "unknown policy type %d found in %s" +msgstr "найден неизвеÑтный тип политики %d в %s" -#: src/load_plugins.c:121 +#: src/load_plugins.c:219 #, c-format -msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" -msgstr "%s: неÑовмеÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸ %d, ожидалаÑÑŒ %d" +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "найдена неÑовмеÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ %d (ожидалаÑÑŒ %d) в %s" -#: src/load_plugins.c:128 +#: src/load_plugins.c:228 #, c-format -msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" -msgstr "%s: может быть загружен только один модуль политики" +msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "игнорируетÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÑŒ политики «%s» в %s, Ñтрока %d" -#: src/load_plugins.c:148 +#: src/load_plugins.c:230 +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "может быть задан только один модуль политики" + +#: src/load_plugins.c:233 #, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: необходимо указать не менее одного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸" +msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "игнорируетÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ модуль политики «%s» в %s, Ñтрока %d" -#: src/load_plugins.c:153 +#: src/load_plugins.c:248 #, c-format +msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "игнорируетÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ñ‹Ð¹ модуль ввода-вывода «%s» в %s, Ñтрока %d" + +#: src/load_plugins.c:319 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "модуль политики %s не Ñодержит метод check_policy" -#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 -#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 -#, c-format +#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 +#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение" -#: src/net_ifs.c:227 -#, c-format +#: src/net_ifs.c:226 msgid "unable to open socket" msgstr "не удаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ Ñокет" -#: src/parse_args.c:187 +#: src/parse_args.c:246 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "аргумент Ð´Ð»Ñ -C должен быть чиÑлом, которое больше или равно 3" -#: src/parse_args.c:276 -#, c-format -msgid "unknown user: %s" -msgstr "неизвеÑтный пользователь: %s" - -#: src/parse_args.c:335 -#, c-format +#: src/parse_args.c:408 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "параметры «-i» и «-s» ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð¸Ñключающими" -#: src/parse_args.c:339 -#, c-format +#: src/parse_args.c:412 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "параметры «-i» и «-E» ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð¸Ñключающими" -#: src/parse_args.c:349 -#, c-format +#: src/parse_args.c:422 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "параметр «-E» не дейÑтвует в режиме редактированиÑ" -#: src/parse_args.c:351 -#, c-format +#: src/parse_args.c:424 msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "переменные Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÑÑ‚ÑŒ в режиме редактированиÑ" -#: src/parse_args.c:359 -#, c-format +#: src/parse_args.c:432 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "параметр «-U» можно иÑпользовать только Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ «-l»" -#: src/parse_args.c:363 -#, c-format +#: src/parse_args.c:436 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "параметры «-A» и «-S» ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð¸Ñключающими" -#: src/parse_args.c:445 -#, c-format +#: src/parse_args.c:519 msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit не поддерживаетÑÑ Ð½Ð° Ñтой платформе" -#: src/parse_args.c:518 -#, c-format +#: src/parse_args.c:592 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:606 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -308,7 +324,7 @@ msgstr "" "%s — редактирование файлов от имени другого пользователÑ\n" "\n" -#: src/parse_args.c:534 +#: src/parse_args.c:608 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -317,7 +333,7 @@ msgstr "" "%s — выполнение команд от имени другого пользователÑ\n" "\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:613 #, c-format msgid "" "\n" @@ -326,113 +342,119 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: src/parse_args.c:542 -msgid "use helper program for password prompting\n" -msgstr "иÑпользовать вÑпомогательную программу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° паролÑ\n" +#: src/parse_args.c:615 +msgid "use a helper program for password prompting" +msgstr "иÑпользовать вÑпомогательную программу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° паролÑ" -#: src/parse_args.c:545 -msgid "use specified BSD authentication type\n" -msgstr "иÑпользовать указанный тип проверки подлинноÑти BSD\n" +#: src/parse_args.c:618 +msgid "use specified BSD authentication type" +msgstr "иÑпользовать указанный тип проверки подлинноÑти BSD" -#: src/parse_args.c:547 -msgid "run command in the background\n" -msgstr "выполнить команду в фоновом режиме\n" +#: src/parse_args.c:621 +msgid "run command in the background" +msgstr "выполнить команду в фоновом режиме" -#: src/parse_args.c:549 -msgid "close all file descriptors >= fd\n" -msgstr "закрыть вÑе деÑкрипторы файлов >= fd\n" +#: src/parse_args.c:623 +msgid "close all file descriptors >= num" +msgstr "закрыть вÑе деÑкрипторы файлов >= num" -#: src/parse_args.c:552 -msgid "run command with specified login class\n" -msgstr "выполнить команду Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ клаÑÑом входа в ÑиÑтему\n" +#: src/parse_args.c:626 +msgid "run command with the specified BSD login class" +msgstr "выполнить команду Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ клаÑÑом входа BSD в ÑиÑтему" -#: src/parse_args.c:555 -msgid "preserve user environment when executing command\n" -msgstr "Ñохранить пользовательÑкую Ñреду при выполнении команды\n" +#: src/parse_args.c:629 +msgid "preserve user environment when running command" +msgstr "Ñохранить пользовательÑкое окружение при выполнении команды" -#: src/parse_args.c:557 -msgid "edit files instead of running a command\n" -msgstr "редактировать файлы вмеÑто Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹\n" +#: src/parse_args.c:631 +msgid "edit files instead of running a command" +msgstr "редактировать файлы вмеÑто Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹" -#: src/parse_args.c:559 -msgid "execute command as the specified group\n" -msgstr "выполнить команду от имени указанной группы\n" +#: src/parse_args.c:633 +msgid "run command as the specified group name or ID" +msgstr "выполнить команду от имени или ID указанной группы" -#: src/parse_args.c:561 -msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" -msgstr "уÑтановить Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ HOME домашний каталог указанного пользователÑ\n" +#: src/parse_args.c:635 +msgid "set HOME variable to target user's home dir" +msgstr "уÑтановить Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ HOME домашний каталог указанного пользователÑ" -#: src/parse_args.c:563 -msgid "display help message and exit\n" -msgstr "показать Ñправку и выйти\n" +#: src/parse_args.c:637 +msgid "display help message and exit" +msgstr "показать Ñправку и выйти" -#: src/parse_args.c:565 -msgid "run a login shell as target user\n" -msgstr "запуÑтить оболочку входа в ÑиÑтему от имени указанного пользователÑ\n" +#: src/parse_args.c:639 +msgid "run command on host (if supported by plugin)" +msgstr "выполнить команду на узле (еÑли поддерживаетÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¼)" -#: src/parse_args.c:567 -msgid "remove timestamp file completely\n" -msgstr "полноÑтью удалить файл timestamp\n" +#: src/parse_args.c:641 +msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "запуÑтить оболочку входа в ÑиÑтему от имени указанного пользователÑ; также можно задать команду" -#: src/parse_args.c:569 -msgid "invalidate timestamp file\n" -msgstr "объÑвить недейÑтвительным файл timestamp\n" +#: src/parse_args.c:643 +msgid "remove timestamp file completely" +msgstr "полноÑтью удалить файл timestamp" -#: src/parse_args.c:571 -msgid "list user's available commands\n" -msgstr "вывеÑти ÑпиÑок команд, доÑтупных пользователю\n" +#: src/parse_args.c:645 +msgid "invalidate timestamp file" +msgstr "объÑвить недейÑтвительным файл timestamp" -#: src/parse_args.c:573 -msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" -msgstr "автономный режим без не вывода запроÑов пользователю\n" +#: src/parse_args.c:647 +msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" +msgstr "показать ÑпиÑок прав Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ проверить заданную команду; в длинном формате иÑпользуетÑÑ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ‹" -#: src/parse_args.c:575 -msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" -msgstr "Ñохранить вектор группы вмеÑто уÑтановки целевой группы\n" +#: src/parse_args.c:649 +msgid "non-interactive mode, no prompts are used" +msgstr "автономный режим без не вывода запроÑов пользователю" -#: src/parse_args.c:577 -msgid "use specified password prompt\n" -msgstr "иÑпользовать указанный Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ\n" +#: src/parse_args.c:651 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's" +msgstr "Ñохранить вектор группы вмеÑто уÑтановки целевой группы" -#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 -msgid "create SELinux security context with specified role\n" -msgstr "Ñоздать контекÑÑ‚ безопаÑноÑти SELinux Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ролью\n" +#: src/parse_args.c:653 +msgid "use the specified password prompt" +msgstr "иÑпользовать указанный Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ" -#: src/parse_args.c:583 -msgid "read password from standard input\n" -msgstr "читать пароль из Ñтандартного ввода\n" +#: src/parse_args.c:656 +msgid "create SELinux security context with specified role" +msgstr "Ñоздать контекÑÑ‚ безопаÑноÑти SELinux Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ролью" -#: src/parse_args.c:585 -msgid "run a shell as target user\n" -msgstr "запуÑтить оболочку от имени указанного пользователÑ\n" +#: src/parse_args.c:659 +msgid "read password from standard input" +msgstr "читать пароль из Ñтандартного ввода" -#: src/parse_args.c:591 -msgid "when listing, list specified user's privileges\n" -msgstr "при выводе ÑпиÑка показать привилегии пользователÑ\n" +#: src/parse_args.c:661 +msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "запуÑтить оболочку от имени указанного пользователÑ; также можно задать команду" -#: src/parse_args.c:593 -msgid "run command (or edit file) as specified user\n" -msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени указанного пользователÑ\n" +#: src/parse_args.c:664 +msgid "create SELinux security context with specified type" +msgstr "Ñоздать контекÑÑ‚ безопаÑноÑти SELinux указанного типа" -#: src/parse_args.c:595 -msgid "display version information and exit\n" -msgstr "показать ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ верÑии и выйти\n" +#: src/parse_args.c:667 +msgid "in list mode, display privileges for user" +msgstr "в режиме ÑпиÑка показывать права пользователÑ" -#: src/parse_args.c:597 -msgid "update user's timestamp without running a command\n" -msgstr "обновить временную метку Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±ÐµÐ· Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹\n" +#: src/parse_args.c:669 +msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" +msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени или ID указанного пользователÑ" -#: src/parse_args.c:599 -msgid "stop processing command line arguments\n" -msgstr "прекратить обработку аргументов командной Ñтроки\n" +#: src/parse_args.c:671 +msgid "display version information and exit" +msgstr "показать ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ верÑии и выйти" +#: src/parse_args.c:673 +msgid "update user's timestamp without running a command" +msgstr "обновить временную метку Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±ÐµÐ· Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹" + +#: src/parse_args.c:675 +msgid "stop processing command line arguments" +msgstr "прекратить обработку аргументов командной Ñтроки" + #: src/selinux.c:77 -#, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "не удаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ ÑиÑтему аудита" #: src/selinux.c:85 -#, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "не удаётÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñообщение аудита" @@ -457,17 +479,14 @@ msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "не удаётÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚ÑŒ %s, tty без возможноÑти переименованиÑ" #: src/selinux.c:172 -#, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "не удаётÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ контекÑÑ‚ текущего tty, tty без возможноÑти переименованиÑ" #: src/selinux.c:179 -#, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "не удаётÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ контекÑÑ‚ tty, tty без возможноÑти переименованиÑ" #: src/selinux.c:186 -#, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "не удаётÑÑ ÑƒÑтановить новый контекÑÑ‚ tty" @@ -497,289 +516,309 @@ msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым контекÑтом" #: src/selinux.c:324 -#, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "не удалоÑÑŒ получить old_context" #: src/selinux.c:330 -#, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "не удаётÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ принудительный режим" #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" -msgstr "не удаётÑÑ Ð½Ð°Ñтроить контекÑÑ‚ tty Ð´Ð»Ñ %s" +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "не удаётÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ контекÑÑ‚ tty Ð´Ð»Ñ %s" -#: src/selinux.c:373 +#: src/selinux.c:381 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "не удаётÑÑ ÑƒÑтановить Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÐºÑта exec значение %s" -#: src/selinux.c:380 +#: src/selinux.c:388 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "не удаётÑÑ ÑƒÑтановить Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÐµÐºÑта ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° значение %s" -#: src/sesh.c:70 -#, c-format +#: src/sesh.c:57 msgid "requires at least one argument" msgstr "укажите не менее одного аргумента" -#: src/sesh.c:91 +#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ %s" -#: src/sudo.c:211 +#: src/solaris.c:88 +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "доÑтигнут лимит ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑурÑами" + +#: src/solaris.c:91 #, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "пользователь «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¼ проекта «%s»" + +#: src/solaris.c:95 +msgid "the invoking task is final" +msgstr "вызывающе задание — поÑледнее" + +#: src/solaris.c:98 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "не удалоÑÑŒ приÑоединитьÑÑ Ðº проекту «%s»" + +#: src/solaris.c:103 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° «%s» не ÑущеÑтвует пула реÑурÑов, принимающих привÑзки по умолчанию" + +#: src/solaris.c:107 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула реÑурÑов" + +#: src/solaris.c:111 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "не удаётÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº пулу реÑурÑов по умолчанию проекта «%s»" + +#: src/solaris.c:117 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject завершилаÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° «%s»" + +#: src/solaris.c:119 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "предупреждение: назначение ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð° реÑурÑами завершилоÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° «%s»" + +#: src/sudo.c:196 +#, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo верÑÐ¸Ñ %s\n" -#: src/sudo.c:213 +#: src/sudo.c:198 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Параметры наÑтройки: %s\n" -#: src/sudo.c:218 -#, c-format +#: src/sudo.c:203 msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "Ñ„Ð°Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, не удалоÑÑŒ загрузить модули" -#: src/sudo.c:226 -#, c-format +#: src/sudo.c:211 msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "не удаётÑÑ Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ модуль политики" -#: src/sudo.c:281 +#: src/sudo.c:267 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "ошибка инициализации Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°-вывода %s" -#: src/sudo.c:306 +#: src/sudo.c:293 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x" -#: src/sudo.c:400 -#, c-format +#: src/sudo.c:413 msgid "unable to get group vector" msgstr "не удаётÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ вектор группы" -#: src/sudo.c:452 +#: src/sudo.c:465 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "неизвеÑтный uid %u: кто вы?" -#: src/sudo.c:760 +#: src/sudo.c:762 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s должен принадлежать пользователю Ñ uid %d и иметь бит setuid" -#: src/sudo.c:763 +#: src/sudo.c:765 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "Ñффективный uid не равен %d, возможно, %s находитÑÑ Ð² файловой ÑиÑтеме, Ñмонтированной Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ «nosuid» или в файловой ÑиÑтеме NFS без прав ÑуперпользователÑ?" -#: src/sudo.c:769 +#: src/sudo.c:771 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "Ñффективный uid не равен %d, программа sudo уÑтановлена Ñ Ð±Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ setuid и принадлежит root?" -#: src/sudo.c:838 +#: src/sudo.c:897 #, c-format -msgid "resource control limit has been reached" -msgstr "доÑтигнут лимит ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑурÑами" - -#: src/sudo.c:841 -#, c-format -msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" -msgstr "пользователь «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¼ проекта «%s»" - -#: src/sudo.c:845 -#, c-format -msgid "the invoking task is final" -msgstr "вызывающе задание — поÑледнее" - -#: src/sudo.c:848 -#, c-format -msgid "could not join project \"%s\"" -msgstr "не удалоÑÑŒ приÑоединитьÑÑ Ðº проекту «%s»" - -#: src/sudo.c:853 -#, c-format -msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" -msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° «%s» не ÑущеÑтвует пула реÑурÑов, принимающих привÑзки по умолчанию" - -#: src/sudo.c:857 -#, c-format -msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" -msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула реÑурÑов" - -#: src/sudo.c:861 -#, c-format -msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" -msgstr "не удаётÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ðº пулу реÑурÑов по умолчанию проекта «%s»" - -#: src/sudo.c:867 -#, c-format -msgid "setproject failed for project \"%s\"" -msgstr "setproject завершилаÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° «%s»" - -#: src/sudo.c:869 -#, c-format -msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" -msgstr "предупреждение: назначение ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð° реÑурÑами завершилоÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° «%s»" - -#: src/sudo.c:917 -#, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "неизвеÑтный клаÑÑ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° %s" -#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934 -#, c-format +#: src/sudo.c:910 msgid "unable to set user context" msgstr "не удаётÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ контекÑÑ‚ пользователÑ" -#: src/sudo.c:946 -#, c-format +#: src/sudo.c:924 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "не удаётÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ дополнительные идентификаторы групп" -#: src/sudo.c:953 +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "не удаётÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñффективный gid на runas gid %u" -#: src/sudo.c:959 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "не удаётÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ gid на runas gid %u" -#: src/sudo.c:966 -#, c-format +#: src/sudo.c:944 msgid "unable to set process priority" msgstr "не удаётÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ приоритет процеÑÑа" -#: src/sudo.c:974 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "не удаётÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ root на %s" -#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 +#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "не удаётÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ на runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1007 +#: src/sudo.c:994 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "не удаётÑÑ Ñменить каталог на %s" -#: src/sudo.c:1079 +#: src/sudo.c:1051 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "неожиданное уÑловие Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ°: %d" -#: src/sudo.c:1140 +#: src/sudo.c:1108 #, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" +msgstr "модуль политики %s не Ñодержит метод «check_policy»" + +#: src/sudo.c:1121 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "модуль политики %s не поддерживает ÑпиÑка прав" -#: src/sudo.c:1152 +#: src/sudo.c:1133 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v" -#: src/sudo.c:1164 +#: src/sudo.c:1145 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:111 +#: src/sudo_edit.c:110 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить uid на root (%u)" -#: src/sudo_edit.c:143 -#, c-format +#: src/sudo_edit.c:142 msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "ошибка модулÑ: отÑутÑтвует ÑпиÑок файлов Ð´Ð»Ñ sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 +#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: не обычный файл" -#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 +#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ" -#: src/sudo_edit.c:272 +#: src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s оÑталоÑÑŒ неизменным" -#: src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:284 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не изменено" -#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 +#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не удаётÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñать в %s" -#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "Ñодержимое ÑеанÑа Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñохранено в %s" -#: src/sudo_edit.c:315 -#, c-format +#: src/sudo_edit.c:314 msgid "unable to read temporary file" msgstr "не удаётÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÑÑ‚ÑŒ временный файл" #: src/tgetpass.c:90 -#, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "нет tty и не указана программа askpass" #: src/tgetpass.c:99 -#, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "не указана программа askpass, попробуйте задать значение в SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:231 +#: src/tgetpass.c:232 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "не удаётÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ gid равным %u" -#: src/tgetpass.c:235 +#: src/tgetpass.c:236 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "не удаётÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ uid равным %u" -#: src/tgetpass.c:240 +#: src/tgetpass.c:241 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "не удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ %s" #: src/utmp.c:278 -#, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "не удаётÑÑ Ñохранить Ñтандартный ввод" #: src/utmp.c:280 -#, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "не удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ dup2 Ð´Ð»Ñ Ñтандартного ввода" #: src/utmp.c:283 -#, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "не удаётÑÑ Ð²Ð¾ÑÑтановить Ñтандартный ввод" + +#~ msgid "value out of range" +#~ msgstr "значение за пределами диапазона" + +#~ msgid "select failed" +#~ msgstr "ошибка select" + +#~ msgid "unknown user: %s" +#~ msgstr "неизвеÑтный пользователь: %s" + +#~ msgid "list user's available commands\n" +#~ msgstr "вывеÑти ÑпиÑок команд, доÑтупных пользователю\n" + +#~ msgid "run a shell as target user\n" +#~ msgstr "запуÑтить оболочку от имени указанного пользователÑ\n" + +#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n" +#~ msgstr "при выводе ÑпиÑка показать привилегии пользователÑ\n" + +#~ msgid "unable to allocate memory" +#~ msgstr "не удаётÑÑ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ памÑÑ‚ÑŒ" + +#~ msgid ": " +#~ msgstr ": " + +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, переполнение emalloc2()" + +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, переполнение erealloc3()" + +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: необходимо указать не менее одного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ¸" #~ msgid "must be setuid root" #~ msgstr "требуетÑÑ setuid Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ root"