--- embedaddon/sudo/src/po/ru.po 2012/02/21 16:23:02 1.1 +++ embedaddon/sudo/src/po/ru.po 2013/07/22 10:46:13 1.1.1.4 @@ -3,216 +3,325 @@ # This file is distributed under the same license as the sudo package. # # Pavel Maryanov , 2011. -# Yuri Kozlov , 2011. +# Yuri Kozlov , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc9\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:08+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 20:56+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" -"Language: \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/error.c:82 src/error.c:86 -msgid ": " -msgstr ": " +#: common/aix.c:150 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "не удаётся открыть userdb" -#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 +#: common/aix.c:153 #, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s" + +#: common/aix.c:170 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "не удаётся восстановить реестр" + +#: common/alloc.c:82 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc(0)" + +#: common/alloc.c:99 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "внутренняя ошибка, переполнение %s" + +#: common/alloc.c:120 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ecalloc(0)" + +#: common/alloc.c:142 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)" + +#: common/alloc.c:161 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)" + +#: common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ereсalloc(0)" + +#: common/error.c:154 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: common/error.c:157 common/error.c:161 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: common/sudo_conf.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" +msgstr "неподдерживаемый групповой источник «%s» в %s, строка %d" + +#: common/sudo_conf.c:186 +#, c-format +msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" +msgstr "некорректное максимальное значение для групп «%s» в %s, строка %d" + +#: common/sudo_conf.c:382 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "не удалось выполнить вызов stat %s" + +#: common/sudo_conf.c:385 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s не является обычным файлом" + +#: common/sudo_conf.c:388 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s принадлежит пользователю с uid %u, а должен принадлежать пользователю с uid %u" + +#: common/sudo_conf.c:392 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем" + +#: common/sudo_conf.c:395 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе" + +#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "не удаётся открыть %s" + +#: compat/strsignal.c:50 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Неизвестный сигнал" + +#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:685 +#, c-format +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "модулю политик не удалось инициализировать сеанс" + +#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220 +#, c-format msgid "unable to fork" msgstr "не удаётся создать дочерний процесс" -#: src/exec.c:246 +#: src/exec.c:259 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "не удаётся создать сокеты" -#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 -#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:347 src/exec_pty.c:1130 src/exec_pty.c:1268 #, c-format -msgid "unable to create pipe" -msgstr "не удаётся создать канал" - -#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 -#, c-format msgid "select failed" msgstr "ошибка select" -#: src/exec.c:387 +#: src/exec.c:449 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty" -#: src/exec_pty.c:136 +#: src/exec_common.c:70 #, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_pty.c:183 +#, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "не удаётся выделить pty" -#: src/exec_pty.c:566 +#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986 +#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217 #, c-format +msgid "unable to create pipe" +msgstr "не удаётся создать канал" + +#: src/exec_pty.c:676 +#, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим" -#: src/exec_pty.c:858 +#: src/exec_pty.c:1042 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "не удаётся установить управляющий tty" -#: src/exec_pty.c:952 +#: src/exec_pty.c:1139 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "ошибка чтения из сигнального канала" -#: src/exec_pty.c:971 +#: src/exec_pty.c:1160 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "ошибка чтения из канала" -#: src/exec_pty.c:987 +#: src/exec_pty.c:1176 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "ошибка чтения из пары сокетов" -#: src/exec_pty.c:991 +#: src/exec_pty.c:1180 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d" -#: src/load_plugins.c:158 +#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:79 src/load_plugins.c:132 +#: src/load_plugins.c:138 src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:185 +#: src/load_plugins.c:192 src/load_plugins.c:199 src/load_plugins.c:205 #, c-format +msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" +msgstr "ошибка в %s, строка %d, при загрузке модуля «%s»" + +#: src/load_plugins.c:72 +#, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:164 +#: src/load_plugins.c:81 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:174 +#: src/load_plugins.c:140 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d" -#: src/load_plugins.c:178 +#: src/load_plugins.c:146 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s должен быть доступен на запись только владельцу" -#: src/load_plugins.c:185 +#: src/load_plugins.c:187 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "не удаётся выполнить dlopen для %s: %s" -#: src/load_plugins.c:190 +#: src/load_plugins.c:194 #, c-format -msgid "%s: unable to find symbol %s" -msgstr "%s: не удаётся найти символ %s" +msgid "unable to find symbol `%s' in %s" +msgstr "не удаётся найти символ «%s» в %s" -#: src/load_plugins.c:196 +#: src/load_plugins.c:201 #, c-format -msgid "%s: unknown policy type %d" -msgstr "%s: неизвестный тип политики %d" +msgid "unknown policy type %d found in %s" +msgstr "найден неизвестный тип политики %d в %s" -#: src/load_plugins.c:200 +#: src/load_plugins.c:207 #, c-format -msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" -msgstr "%s: несовместимая основная версия политики %d, ожидалась %d" +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "найдена несовместимая основная версия модуля %d (ожидалась %d) в %s" -#: src/load_plugins.c:207 +#: src/load_plugins.c:216 #, c-format -msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" -msgstr "%s: может быть загружен только один модуль политики" +msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "игнорируется модуль политики «%s» в %s, строка %d" -#: src/load_plugins.c:225 +#: src/load_plugins.c:218 #, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: необходимо указать не менее одного модуля политики" +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "может быть задан только один модуль политики" -#: src/load_plugins.c:230 +#: src/load_plugins.c:221 #, c-format +msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "игнорируется повторный модуль политики «%s» в %s, строка %d" + +#: src/load_plugins.c:236 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "игнорируется повторный модуль ввода-вывода «%s» в %s, строка %d" + +#: src/load_plugins.c:313 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "модуль политики %s не содержит метод check_policy" -#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 -#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 +#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 +#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение" -#: src/net_ifs.c:224 +#: src/net_ifs.c:226 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "не удаётся открыть сокет" -#: src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:197 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "аргумент для -C должен быть числом, которое больше или равно 3" -#: src/parse_args.c:192 +#: src/parse_args.c:286 #, c-format -msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" -msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно" - -#: src/parse_args.c:273 -#, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "неизвестный пользователь: %s" -#: src/parse_args.c:332 +#: src/parse_args.c:345 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "параметры «-i» и «-s» являются взаимоисключающими" -#: src/parse_args.c:336 +#: src/parse_args.c:349 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "параметры «-i» и «-E» являются взаимоисключающими" -#: src/parse_args.c:346 +#: src/parse_args.c:359 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "параметр «-E» не действует в режиме редактирования" -#: src/parse_args.c:348 +#: src/parse_args.c:361 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "переменные окружения нельзя определять в режиме редактирования" -#: src/parse_args.c:356 +#: src/parse_args.c:369 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "параметр «-U» можно использовать только с параметром «-l»" -#: src/parse_args.c:360 +#: src/parse_args.c:373 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "параметры «-A» и «-S» являются взаимоисключающими" -#: src/parse_args.c:429 src/sudo.c:435 src/sudo.c:455 src/sudo.c:463 -#: src/sudo.c:473 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 -#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 +#: src/parse_args.c:456 #, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "не удаётся выделить память" - -#: src/parse_args.c:442 -#, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit не поддерживается на этой платформе" -#: src/parse_args.c:513 +#: src/parse_args.c:529 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V" -#: src/parse_args.c:526 +#: src/parse_args.c:543 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -221,7 +330,7 @@ msgstr "" "%s — редактирование файлов от имени другого пользователя\n" "\n" -#: src/parse_args.c:528 +#: src/parse_args.c:545 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -230,7 +339,7 @@ msgstr "" "%s — выполнение команд от имени другого пользователя\n" "\n" -#: src/parse_args.c:533 +#: src/parse_args.c:550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -239,107 +348,107 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: src/parse_args.c:536 +#: src/parse_args.c:552 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "использовать вспомогательную программу для ввода пароля\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:555 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "использовать указанный тип проверки подлинности BSD\n" -#: src/parse_args.c:541 +#: src/parse_args.c:558 msgid "run command in the background\n" msgstr "выполнить команду в фоновом режиме\n" -#: src/parse_args.c:543 +#: src/parse_args.c:560 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "закрыть все дескрипторы файлов >= fd\n" -#: src/parse_args.c:546 +#: src/parse_args.c:563 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "выполнить команду с указанным классом входа в систему\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:566 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "сохранить пользовательскую среду при выполнении команды\n" -#: src/parse_args.c:551 +#: src/parse_args.c:568 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "редактировать файлы вместо выполнения команды\n" -#: src/parse_args.c:553 +#: src/parse_args.c:570 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "выполнить команду от имени указанной группы\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:572 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "установить для переменной HOME домашний каталог указанного пользователя\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:574 msgid "display help message and exit\n" msgstr "показать справку и выйти\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:576 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "запустить оболочку входа в систему от имени указанного пользователя\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:578 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "полностью удалить файл timestamp\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:580 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "объявить недействительным файл timestamp\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:582 msgid "list user's available commands\n" msgstr "вывести список команд, доступных пользователю\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:584 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "автономный режим без не вывода запросов пользователю\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:586 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "сохранить вектор группы вместо установки целевой группы\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:588 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "использовать указанный запрос пароля\n" -#: src/parse_args.c:574 src/parse_args.c:582 +#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "создать контекст безопасности SELinux с указанной ролью\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:594 msgid "read password from standard input\n" msgstr "читать пароль из стандартного ввода\n" -#: src/parse_args.c:579 +#: src/parse_args.c:596 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:602 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "при выводе списка показать привилегии пользователя\n" -#: src/parse_args.c:587 +#: src/parse_args.c:604 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени указанного пользователя\n" -#: src/parse_args.c:589 +#: src/parse_args.c:606 msgid "display version information and exit\n" msgstr "показать сведения о версии и выйти\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:608 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "обновить временную метку пользователя без выполнения команды\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:610 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки\n" -#: src/selinux.c:75 +#: src/selinux.c:77 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "не удаётся открыть систему аудита" @@ -349,395 +458,373 @@ msgstr "не удаётся открыть систе msgid "unable to send audit message" msgstr "не удаётся отправить сообщение аудита" -#: src/selinux.c:112 +#: src/selinux.c:113 #, c-format msgid "unable to fgetfilecon %s" msgstr "не удаётся выполнить fgetfilecon %s" -#: src/selinux.c:117 +#: src/selinux.c:118 #, c-format msgid "%s changed labels" msgstr "изменено меток: %s" -#: src/selinux.c:122 +#: src/selinux.c:123 #, c-format msgid "unable to restore context for %s" msgstr "не удаётся восстановить контекст для %s" -#: src/selinux.c:161 +#: src/selinux.c:163 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "не удаётся открыть %s, tty без возможности переименования" -#: src/selinux.c:170 +#: src/selinux.c:172 #, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "не удаётся получить контекст текущего tty, tty без возможности переименования" -#: src/selinux.c:177 +#: src/selinux.c:179 #, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "не удаётся получить контекст tty, tty без возможности переименования" -#: src/selinux.c:184 +#: src/selinux.c:186 #, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "не удаётся установить новый контекст tty" -#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:323 +#: src/selinux.c:252 #, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "не удаётся открыть %s" - -#: src/selinux.c:249 -#, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "необходимо указать роль для типа %s" -#: src/selinux.c:255 +#: src/selinux.c:258 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "не удаётся получить тип по умолчанию для роли %s" -#: src/selinux.c:273 +#: src/selinux.c:276 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "не удалось установить новую роль %s" -#: src/selinux.c:277 +#: src/selinux.c:280 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "не удалось установить новый тип %s" -#: src/selinux.c:286 +#: src/selinux.c:289 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s не является допустимым контекстом" -#: src/selinux.c:320 +#: src/selinux.c:324 #, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "не удалось получить old_context" -#: src/selinux.c:326 +#: src/selinux.c:330 #, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "не удаётся определить принудительный режим" -#: src/selinux.c:338 +#: src/selinux.c:342 #, c-format msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "не удаётся настроить контекст tty для %s" -#: src/selinux.c:367 +#: src/selinux.c:381 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "не удаётся установить для контекста exec значение %s" -#: src/selinux.c:374 +#: src/selinux.c:388 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s" -#: src/sesh.c:48 +#: src/sesh.c:57 +#, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "укажите не менее одного аргумента" -#: src/sesh.c:64 +#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не удаётся выполнить %s" -#: src/sudo.c:191 +#: src/solaris.c:88 #, c-format -msgid "must be setuid root" -msgstr "требуется setuid пользователя root" +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "достигнут лимит управления ресурсами" -#: src/sudo.c:209 +#: src/solaris.c:91 #, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»" + +#: src/solaris.c:95 +#, c-format +msgid "the invoking task is final" +msgstr "вызывающе задание — последнее" + +#: src/solaris.c:98 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "не удалось присоединиться к проекту «%s»" + +#: src/solaris.c:103 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "для проекта «%s» не существует пула ресурсов, принимающих привязки по умолчанию" + +#: src/solaris.c:107 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула ресурсов" + +#: src/solaris.c:111 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "не удаётся подключиться к пулу ресурсов по умолчанию проекта «%s»" + +#: src/solaris.c:117 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject завершилась с ошибкой для проекта «%s»" + +#: src/solaris.c:119 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»" + +#: src/sudo.c:196 +#, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo версия %s\n" -#: src/sudo.c:211 +#: src/sudo.c:198 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Параметры настройки: %s\n" -#: src/sudo.c:216 +#: src/sudo.c:203 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "фатальная ошибка, не удалось загрузить модули" -#: src/sudo.c:224 +#: src/sudo.c:211 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики" -#: src/sudo.c:279 +#: src/sudo.c:268 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s" -#: src/sudo.c:300 +#: src/sudo.c:293 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x" -#: src/sudo.c:389 +#: src/sudo.c:413 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "не удаётся получить вектор группы" -#: src/sudo.c:431 +#: src/sudo.c:465 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?" -#: src/sudo.c:773 -#, c-format -msgid "resource control limit has been reached" -msgstr "достигнут лимит управления ресурсами" - -#: src/sudo.c:776 -#, c-format -msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" -msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»" - -#: src/sudo.c:780 -#, c-format -msgid "the invoking task is final" -msgstr "вызывающе задание — последнее" - -#: src/sudo.c:783 -#, c-format -msgid "could not join project \"%s\"" -msgstr "не удалось присоединиться к проекту «%s»" - -#: src/sudo.c:788 -#, c-format -msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" -msgstr "для проекта «%s» не существует пула ресурсов, принимающих привязки по умолчанию" - -#: src/sudo.c:792 -#, c-format -msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" -msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула ресурсов" - -#: src/sudo.c:796 -#, c-format -msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" -msgstr "не удаётся подключиться к пулу ресурсов по умолчанию проекта «%s»" - #: src/sudo.c:802 #, c-format -msgid "setproject failed for project \"%s\"" -msgstr "setproject завершилась с ошибкой для проекта «%s»" +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid" -#: src/sudo.c:804 +#: src/sudo.c:805 #, c-format -msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" -msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»" +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?" -#: src/sudo.c:832 +#: src/sudo.c:811 #, c-format -msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" -msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT" +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?" -#: src/sudo.c:938 +#: src/sudo.c:915 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "неизвестный класс входа %s" -#: src/sudo.c:945 src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя" -#: src/sudo.c:959 +#: src/sudo.c:944 #, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп" + +#: src/sudo.c:951 +#, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u" -#: src/sudo.c:964 +#: src/sudo.c:957 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u" -#: src/sudo.c:971 +#: src/sudo.c:964 #, c-format -msgid "unable to set supplementary group IDs" -msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп" - -#: src/sudo.c:979 -#, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса" -#: src/sudo.c:987 +#: src/sudo.c:972 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "не удаётся изменить root на %s" -#: src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 src/sudo.c:1009 +#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1023 +#: src/sudo.c:1005 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "не удаётся сменить каталог на %s" -#: src/sudo.c:1090 +#: src/sudo.c:1089 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d" -#: src/sudo.c:1130 +#: src/sudo.c:1146 #, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" +msgstr "модуль политики %s не содержит метод «check_policy»" + +#: src/sudo.c:1159 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав" -#: src/sudo.c:1141 +#: src/sudo.c:1171 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v" -#: src/sudo.c:1152 +#: src/sudo.c:1183 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:108 +#: src/sudo_edit.c:110 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "Не удалось изменить uid на root (%u)" -#: src/sudo_edit.c:140 +#: src/sudo_edit.c:142 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280 +#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: не обычный файл" -#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316 +#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: неполная запись" -#: src/sudo_edit.c:281 +#: src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s осталось неизменным" -#: src/sudo_edit.c:294 +#: src/sudo_edit.c:284 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не изменено" -#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327 +#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не удаётся записать в %s" -#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "содержимое сеанса редактирования сохранено в %s" -#: src/sudo_edit.c:324 +#: src/sudo_edit.c:314 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "не удаётся прочесть временный файл" -#: src/tgetpass.c:95 +#: src/tgetpass.c:89 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "нет tty и не указана программа askpass" -#: src/tgetpass.c:104 +#: src/tgetpass.c:98 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "не указана программа askpass, попробуйте задать значение в SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:234 +#: src/tgetpass.c:230 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "не удаётся назначить gid равным %u" -#: src/tgetpass.c:238 +#: src/tgetpass.c:234 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "не удаётся назначить uid равным %u" -#: src/tgetpass.c:243 +#: src/tgetpass.c:239 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "не удаётся выполнить %s" -#: src/utmp.c:263 +#: src/utmp.c:278 #, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "не удаётся сохранить стандартный ввод" -#: src/utmp.c:265 +#: src/utmp.c:280 #, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "не удаётся выполнить dup2 для стандартного ввода" -#: src/utmp.c:268 +#: src/utmp.c:283 #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "не удаётся восстановить стандартный ввод" -#: common/aix.c:144 -#, c-format -msgid "unable to open userdb" -msgstr "не удаётся открыть userdb" +#~ msgid "unable to allocate memory" +#~ msgstr "не удаётся выделить память" -#: common/aix.c:147 -#, c-format -msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" -msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s" +#~ msgid ": " +#~ msgstr ": " -#: common/aix.c:161 -#, c-format -msgid "unable to restore registry" -msgstr "не удаётся восстановить реестр" +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()" -#: common/alloc.c:82 -#, c-format -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc(0)" +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()" -#: common/alloc.c:99 -#, c-format -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)" +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: необходимо указать не менее одного модуля политики" -#: common/alloc.c:101 -#, c-format -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()" +#~ msgid "must be setuid root" +#~ msgstr "требуется setuid пользователя root" -#: common/alloc.c:119 -#, c-format -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)" - -#: common/alloc.c:138 -#, c-format -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)" - -#: common/alloc.c:140 -#, c-format -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()" - -#: compat/strsignal.c:47 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Неизвестный сигнал" +#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +#~ msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно"