--- embedaddon/sudo/src/po/sl.po 2012/10/09 09:29:52 1.1.1.1 +++ embedaddon/sudo/src/po/sl.po 2013/07/22 10:46:14 1.1.1.2 @@ -3,20 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the sudo package. # # Damir Jerovšek , 2012. -# Klemen Košir , 2012. +# Klemen Košir , 2012 - 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b4\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-13 22:13+0100\n" -"Last-Translator: Klemen Košir \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-06 09:33+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: common/aix.c:150 #, c-format @@ -37,14 +38,6 @@ msgstr "ni mogoče obnoviti vpisnika" msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "notranja napaka, poskus uporabe emalloc(0)" -#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 -#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 -#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "ni mogoče dodeliti pomnilnika" - #: common/alloc.c:99 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "notranja napaka, poskus uporabe emalloc2(0)" @@ -70,76 +63,86 @@ msgstr "notranja napaka, poskus uporabe erealloc3(0)" msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" msgstr "notranja napaka, poskus uporabe erealloc(0)" -#: common/sudo_conf.c:305 +#: common/error.c:154 #, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: common/error.c:157 common/error.c:161 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: common/sudo_conf.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" +msgstr "nepodprt vir skupine %s v datoteki %s v %d. vrstici" + +#: common/sudo_conf.c:186 +#, c-format +msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" +msgstr "neveljavna največja skupina %s v datoteki %s v %d. vrstici" + +#: common/sudo_conf.c:382 +#, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "stanja datoteke %s ni mogoče izpisati" -#: common/sudo_conf.c:308 +#: common/sudo_conf.c:385 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ni običajna datoteka" -#: common/sudo_conf.c:311 +#: common/sudo_conf.c:388 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s je v lasti uporabnika z ID-jem %u, moral bi biti %u" -#: common/sudo_conf.c:315 +#: common/sudo_conf.c:392 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "v datoteko %s lahko zapisujejo vsi uporabniki" -#: common/sudo_conf.c:318 +#: common/sudo_conf.c:395 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s" -#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ni mogoče odpreti %s" -#: compat/strsignal.c:47 +#: compat/strsignal.c:50 msgid "Unknown signal" msgstr "Neznan signal" -#: src/error.c:82 src/error.c:86 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674 +#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:685 #, c-format msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "vstavek za pravilnik ni mogel zagnati seje" -#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ni mogoče razvejiti" -#: src/exec.c:268 +#: src/exec.c:259 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "ni mogoče ustvariti vtičev" -#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630 -#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec.c:347 src/exec_pty.c:1130 src/exec_pty.c:1268 #, c-format -msgid "unable to create pipe" -msgstr "ni mogoče ustvariti cevi" - -#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240 -#, c-format msgid "select failed" msgstr "izbira je spodletela" -#: src/exec.c:467 +#: src/exec.c:449 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "ni mogoče obnoviti oznake tty" -#: src/exec_common.c:69 +#: src/exec_common.c:70 #, c-format msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "ni mogoče odstraniti PRIV_PROC_EXEC iz PRIV_LIMIT" @@ -149,148 +152,176 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti PRIV_PROC_EXEC iz PRIV_L msgid "unable to allocate pty" msgstr "ni mogoče dodeliti pty" -#: src/exec_pty.c:665 +#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986 +#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217 #, c-format +msgid "unable to create pipe" +msgstr "ni mogoče ustvariti cevi" + +#: src/exec_pty.c:676 +#, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "ni mogoče postaviti terminala v surov način" -#: src/exec_pty.c:1013 +#: src/exec_pty.c:1042 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "ni mogoče nastaviti nadzora tty" -#: src/exec_pty.c:1111 +#: src/exec_pty.c:1139 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "napaka med branjem iz cevi signala" -#: src/exec_pty.c:1132 +#: src/exec_pty.c:1160 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "napaka med branjem iz cevovoda" -#: src/exec_pty.c:1148 +#: src/exec_pty.c:1176 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "napaka med branjem iz para vtičev" -#: src/exec_pty.c:1152 +#: src/exec_pty.c:1180 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "nepričakovana vrsta odgovora na ozadnem kanalu: %d" -#: src/load_plugins.c:74 +#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:79 src/load_plugins.c:132 +#: src/load_plugins.c:138 src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:185 +#: src/load_plugins.c:192 src/load_plugins.c:199 src/load_plugins.c:205 #, c-format +msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" +msgstr "v datoteki %s (vrstica %d) je prišlo do napake med nalaganjem vstavka %s" + +#: src/load_plugins.c:72 +#, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:80 +#: src/load_plugins.c:81 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:90 +#: src/load_plugins.c:140 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s mora biti v lasti ID-ja uporabnika %d" -#: src/load_plugins.c:94 +#: src/load_plugins.c:146 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s mora biti zapisljiv samo za lastnika" -#: src/load_plugins.c:101 +#: src/load_plugins.c:187 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "ni mogoče uporabiti dlopen %s: %s" -#: src/load_plugins.c:106 +#: src/load_plugins.c:194 #, c-format -msgid "%s: unable to find symbol %s" -msgstr "%s: ni mogoče najti simbola %s" +msgid "unable to find symbol `%s' in %s" +msgstr "ni mogoče najti simbola '%s' v %s" -#: src/load_plugins.c:112 +#: src/load_plugins.c:201 #, c-format -msgid "%s: unknown policy type %d" -msgstr "%s: neznana vrsta pravilnika %d" +msgid "unknown policy type %d found in %s" +msgstr "neznana vrsta pravilnika %d v %s" -#: src/load_plugins.c:116 +#: src/load_plugins.c:207 #, c-format -msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" -msgstr "%s: nezdružljiva glavna različica pravil %d, pričakovana %d" +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "nezdružljiva različica vstavka %d (pričakovana %d) v %s" -#: src/load_plugins.c:123 +#: src/load_plugins.c:216 #, c-format -msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" -msgstr "%s: naložen je lahko le en vstavek pravilnika" +msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "vstavek pravilnika %s v datoteki %s v %d. vrstici bo prezrt" -#: src/load_plugins.c:200 +#: src/load_plugins.c:218 #, c-format +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "naložen je lahko le en vstavek pravilnika" + +#: src/load_plugins.c:221 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "podvojeni vstavek pravilnika %s v datoteki %s v %d. vrstici bo prezrt" + +#: src/load_plugins.c:236 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d" +msgstr "podvojeni vstavek I/O %s v datoteki %s v %d. vrstici bo prezrt" + +#: src/load_plugins.c:313 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "vstavek pravilnika %s ne vključuje načina check_policy" -#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 -#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 +#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 +#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: zaznana je bila prekoračitev" -#: src/net_ifs.c:227 +#: src/net_ifs.c:226 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "ni mogoče odpreti vtiča" -#: src/parse_args.c:187 +#: src/parse_args.c:197 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "argument k -C mora biti številka, večja kot ali enaka 3" -#: src/parse_args.c:276 +#: src/parse_args.c:286 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "neznan uporabnik: %s" -#: src/parse_args.c:335 +#: src/parse_args.c:345 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "možnosti `-i' in `-s' ne smeta biti navedeni hkrati" -#: src/parse_args.c:339 +#: src/parse_args.c:349 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "možnosti `-i' in `-E' ne smeta biti navedeni hkrati" -#: src/parse_args.c:349 +#: src/parse_args.c:359 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "možnost `-E' ni veljavna v načinu urejanja" -#: src/parse_args.c:351 +#: src/parse_args.c:361 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "v načinu urejanja se ne sme podati spremenljivk okolja" -#: src/parse_args.c:359 +#: src/parse_args.c:369 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "možnost `-U' se lahko uporabi samo z možnostjo `-l'" -#: src/parse_args.c:363 +#: src/parse_args.c:373 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "možnosti `-A' in `-S' se ne smeta uporabljati hkrati" -#: src/parse_args.c:443 +#: src/parse_args.c:456 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit ni podprt v tem okolju" -#: src/parse_args.c:516 +#: src/parse_args.c:529 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Od -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v ali -V je lahko navedena samo ena možnost" -#: src/parse_args.c:530 +#: src/parse_args.c:543 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -299,7 +330,7 @@ msgstr "" "%s - urejaj datoteke kot drug uporabnik\n" "\n" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:545 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -308,7 +339,7 @@ msgstr "" "%s - izvedi ukaz kot drug uporabnik\n" "\n" -#: src/parse_args.c:537 +#: src/parse_args.c:550 #, c-format msgid "" "\n" @@ -317,103 +348,103 @@ msgstr "" "\n" "Možnosti:\n" -#: src/parse_args.c:540 +#: src/parse_args.c:552 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "uporabi program pomagalnik za pozive za vnos gesla\n" -#: src/parse_args.c:543 +#: src/parse_args.c:555 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "uporabi navedeno vrsto urejanja BSD\n" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:558 msgid "run command in the background\n" msgstr "zaženi ukaz v ozadju\n" -#: src/parse_args.c:547 +#: src/parse_args.c:560 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "zapri vse opisnike datotek >= fd\n" -#: src/parse_args.c:550 +#: src/parse_args.c:563 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "zaženi ukaz z navedenim prijavnim razredom\n" -#: src/parse_args.c:553 +#: src/parse_args.c:566 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "ohrani okolje uporabnika, kadar se izvajajo ukazi\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:568 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "namesto izvedbe ukaza uredi datoteke\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:570 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "izvedi ukaz kot navedena skupina\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:572 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "nastavi spremenljivko HOME kot cilj v domači mapi uporabnika\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:574 msgid "display help message and exit\n" msgstr "prikaži sporočilo pomoči in končaj\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:576 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "zaženi lupino prijave kot ciljni uporabnik\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:578 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "popolnoma odstrani datoteko s časovnimi žigi\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:580 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "razveljavi veljavnost datoteke s časovnimi žigi\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:582 msgid "list user's available commands\n" msgstr "prikaži razpoložljive ukaze uporabnika\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:584 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "nevzajemni način, ne bo poziva uporabnika\n" -#: src/parse_args.c:573 +#: src/parse_args.c:586 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "ohrani vektor skupine namesto nastavitve tarči\n" -#: src/parse_args.c:575 +#: src/parse_args.c:588 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "uporabi določen poziv za vnos gesla\n" -#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586 +#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "ustvari varnostno vsebino SELinux z določeno vlogo\n" -#: src/parse_args.c:581 +#: src/parse_args.c:594 msgid "read password from standard input\n" msgstr "preberi geslo s standardnega vnosa\n" -#: src/parse_args.c:583 +#: src/parse_args.c:596 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "zaženi lupino kot ciljni uporabnik\n" -#: src/parse_args.c:589 +#: src/parse_args.c:602 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "med naštevanjem prikaži določena dovoljenja uporabnika\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:604 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "zaženi ukaz (ali uredi datoteko) kot določen uporabnik\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:606 msgid "display version information and exit\n" msgstr "prikaži podrobnosti različice in končaj\n" -#: src/parse_args.c:595 +#: src/parse_args.c:608 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "posodobi časovni žig uporabnika brez izvajanja ukaza\n" -#: src/parse_args.c:597 +#: src/parse_args.c:610 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "zaustavi obdelovanje argumentov ukazne vrstice\n" @@ -502,257 +533,262 @@ msgstr "ni mogoče določiti načina vsiljenja" msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "ni mogoče nastaviti vsebine tty za %s" -#: src/selinux.c:373 +#: src/selinux.c:381 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "ni mogoče nastavite izvedene vsebine k %s" -#: src/selinux.c:380 +#: src/selinux.c:388 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "ni mogoče nastaviti vsebine ustvarjenja ključa k %s" -#: src/sesh.c:70 +#: src/sesh.c:57 #, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "zahteva vsaj en argument" -#: src/sesh.c:91 +#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ni mogoče izvršiti %s" -#: src/sudo.c:211 +#: src/solaris.c:88 #, c-format +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "meja omejitve virov je bila dosežena" + +#: src/solaris.c:91 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "uporabnik \"%s\" ni član projekta \"%s\"" + +#: src/solaris.c:95 +#, c-format +msgid "the invoking task is final" +msgstr "priklicana naloga je končna" + +#: src/solaris.c:98 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "ni mogoče pridružiti projekta \"%s\"" + +#: src/solaris.c:103 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "nobene zaloge virov, ki sprejemajo privzete vezi, ne obstajajo za projekt \"% s\"" + +#: src/solaris.c:107 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "določen vir zalog ne obstaja za projekt \"%s\"" + +#: src/solaris.c:111 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "ni mogoče vezati na privzet vir zalog za projekt \"%s\"" + +#: src/solaris.c:117 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject je spodletel za projekt \"%s\"" + +#: src/solaris.c:119 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "opozorilo, naloga nadzora virov je spodletela za projekt \"%s\"" + +#: src/sudo.c:196 +#, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo različica %s\n" -#: src/sudo.c:213 +#: src/sudo.c:198 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Nastavitev možnosti: %s\n" -#: src/sudo.c:218 +#: src/sudo.c:203 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "usodna napaka, ni mogoče naložiti vstavka" -#: src/sudo.c:226 +#: src/sudo.c:211 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "ni mogoče začenjati vstavka pravilnika" -#: src/sudo.c:281 +#: src/sudo.c:268 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "napaka med začenjanjem I/O vstavka %s" -#: src/sudo.c:306 +#: src/sudo.c:293 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "nepričakovan način sudo 0x%x" -#: src/sudo.c:400 +#: src/sudo.c:413 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "ni mogoče pridobiti vektorja skupine" -#: src/sudo.c:452 +#: src/sudo.c:465 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "neznan ID uporabnika %u: kdo ste?" -#: src/sudo.c:782 +#: src/sudo.c:802 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s si mora lastiti uporabnik z ID-jem %d and mora imeti nastavljen bit setuid" -#: src/sudo.c:785 +#: src/sudo.c:805 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "trenutni ID uporabnika ni %d. Ali je %s na datotečnem sistemu z nastavljeno možnostjo \"nosuid\" ali datotečnem sistemu NFS brez dovoljenj skrbnika?" -#: src/sudo.c:791 +#: src/sudo.c:811 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "trenutni uid ni %d. Ali je sudo pravilno nameščen?" -#: src/sudo.c:860 +#: src/sudo.c:915 #, c-format -msgid "resource control limit has been reached" -msgstr "meja omejitve virov je bila dosežena" - -#: src/sudo.c:863 -#, c-format -msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" -msgstr "uporabnik \"%s\" ni član projekta \"%s\"" - -#: src/sudo.c:867 -#, c-format -msgid "the invoking task is final" -msgstr "priklicana naloga je končna" - -#: src/sudo.c:870 -#, c-format -msgid "could not join project \"%s\"" -msgstr "ni mogoče pridružiti projekta \"%s\"" - -#: src/sudo.c:875 -#, c-format -msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" -msgstr "nobene zaloge virov, ki sprejemajo privzete vezi, ne obstajajo za projekt \"% s\"" - -#: src/sudo.c:879 -#, c-format -msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" -msgstr "določen vir zalog ne obstaja za projekt \"%s\"" - -#: src/sudo.c:883 -#, c-format -msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" -msgstr "ni mogoče vezati na privzet vir zalog za projekt \"%s\"" - -#: src/sudo.c:889 -#, c-format -msgid "setproject failed for project \"%s\"" -msgstr "setproject je spodletel za projekt \"%s\"" - -#: src/sudo.c:891 -#, c-format -msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" -msgstr "opozorilo, naloga nadzora virov je spodletela za projekt \"%s\"" - -#: src/sudo.c:959 -#, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "neznan razred prijave %s" -#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976 +#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "ni mogoče nastaviti vsebine uporabnika" -#: src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "ni mogoče nastaviti dopolnilnih ID-jev skupin" -#: src/sudo.c:995 +#: src/sudo.c:951 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "ni mogoče nastaviti učinkovitega ID-ja skupine, da se zažene kot ID skupine %u" -#: src/sudo.c:1001 +#: src/sudo.c:957 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "ni mogoče nastaviti ID-ja skupine, da se zažene kot ID skupine %u" -#: src/sudo.c:1008 +#: src/sudo.c:964 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "ni mogoče nastaviti prednosti opravil" -#: src/sudo.c:1016 +#: src/sudo.c:972 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "ni mogoče spremeniti skrbnika v %s" -#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035 +#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "ni mogoče spremeniti ID uporabnika zaženi kot (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1049 +#: src/sudo.c:1005 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "ni mogoče spremeniti mape v %s" -#: src/sudo.c:1133 +#: src/sudo.c:1089 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "nepričakovan pogoj uničenja podrejenega opravila: %d" -#: src/sudo.c:1194 +#: src/sudo.c:1146 #, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" +msgstr "vstavek pravilnika %s ne vključuje načina check_policy" + +#: src/sudo.c:1159 +#, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "vstavek pravilnika %s ne podpira navajanja dovoljenj" -#: src/sudo.c:1206 +#: src/sudo.c:1171 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "vstavek pravilnika %s ne podpira možnosti -v" -#: src/sudo.c:1218 +#: src/sudo.c:1183 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "vstavek pravilnika %s ne podpira možnosti -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:111 +#: src/sudo_edit.c:110 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "ni mogoče spremeniti ID-ja uporabnika v skrbnika (%u)" -#: src/sudo_edit.c:143 +#: src/sudo_edit.c:142 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "napaka vstavka: manjka seznam datotek za sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 +#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ni običajna datoteka" -#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 +#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: kratko pisanje" -#: src/sudo_edit.c:272 +#: src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s je ostalo nespremenjeno" -#: src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:284 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s nespremenjeno" -#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 +#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ni mogoče pisati v %s" -#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "vsebina seje urejanja je ostala v %s" -#: src/sudo_edit.c:315 +#: src/sudo_edit.c:314 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "ni mogoče brati začasne datoteke" -#: src/tgetpass.c:90 +#: src/tgetpass.c:89 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "prisotnega ni nobenega tty in določen ni noben program askpass" -#: src/tgetpass.c:99 +#: src/tgetpass.c:98 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "določenega ni nobenega programa askpass, poskusite nastaviti SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:231 +#: src/tgetpass.c:230 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "ni mogoče nastaviti ID skupine v %u" -#: src/tgetpass.c:235 +#: src/tgetpass.c:234 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "ni mogoče nastaviti ID uporabnika v %u" -#: src/tgetpass.c:240 +#: src/tgetpass.c:239 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ni mogoče zagnati %s" @@ -771,12 +807,3 @@ msgstr "ni mogoče uporabiti dup2 za stdin" #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "ni mogoče obnoviti stdin" - -#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" -#~ msgstr "notranja napaka, prekoračitev emalloc2(0)" - -#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" -#~ msgstr "notranja napaka, prekoračitev erealloc3(0)" - -#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -#~ msgstr "%s: naveden mora biti vsaj en vstavek pravilnika"