Annotation of embedaddon/sudo/src/po/sv.po, revision 1.1

1.1     ! misho       1: # Swedish translation for sudo.
        !             2: # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
        !             3: # This file is put in the public domain.
        !             4: # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2012.
        !             5: #
        !             6: msgid ""
        !             7: msgstr ""
        !             8: "Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
        !             9: "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
        !            10: "POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
        !            11: "PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:10+0100\n"
        !            12: "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
        !            13: "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
        !            14: "Language: \n"
        !            15: "MIME-Version: 1.0\n"
        !            16: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        !            17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        !            18: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
        !            19: 
        !            20: #: src/error.c:82 src/error.c:86
        !            21: msgid ": "
        !            22: msgstr ": "
        !            23: 
        !            24: #: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
        !            25: #, c-format
        !            26: msgid "unable to fork"
        !            27: msgstr "kunde inte grena process"
        !            28: 
        !            29: #: src/exec.c:252
        !            30: #, c-format
        !            31: msgid "unable to create sockets"
        !            32: msgstr "kunde inte skapa uttag"
        !            33: 
        !            34: #: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
        !            35: #: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
        !            36: #, c-format
        !            37: msgid "unable to create pipe"
        !            38: msgstr "kunde inte skapa rör"
        !            39: 
        !            40: #: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
        !            41: #, c-format
        !            42: msgid "select failed"
        !            43: msgstr ""
        !            44: 
        !            45: #: src/exec.c:425
        !            46: #, c-format
        !            47: msgid "unable to restore tty label"
        !            48: msgstr ""
        !            49: 
        !            50: #: src/exec_common.c:69
        !            51: #, c-format
        !            52: msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
        !            53: msgstr ""
        !            54: 
        !            55: #: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
        !            56: #: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
        !            57: #: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
        !            58: #: common/alloc.c:217
        !            59: #, c-format
        !            60: msgid "unable to allocate memory"
        !            61: msgstr "kunde inte allokera minne"
        !            62: 
        !            63: #: src/exec_pty.c:140
        !            64: #, c-format
        !            65: msgid "unable to allocate pty"
        !            66: msgstr "kunde inte allokera pty"
        !            67: 
        !            68: #: src/exec_pty.c:609
        !            69: #, c-format
        !            70: msgid "unable to set terminal to raw mode"
        !            71: msgstr ""
        !            72: 
        !            73: #: src/exec_pty.c:926
        !            74: #, c-format
        !            75: msgid "unable to set controlling tty"
        !            76: msgstr ""
        !            77: 
        !            78: #: src/exec_pty.c:1020
        !            79: #, c-format
        !            80: msgid "error reading from signal pipe"
        !            81: msgstr "fel vid läsning från signalrör"
        !            82: 
        !            83: #: src/exec_pty.c:1039
        !            84: #, c-format
        !            85: msgid "error reading from pipe"
        !            86: msgstr "fel vid läsning från rör"
        !            87: 
        !            88: #: src/exec_pty.c:1055
        !            89: #, c-format
        !            90: msgid "error reading from socketpair"
        !            91: msgstr ""
        !            92: 
        !            93: #: src/exec_pty.c:1059
        !            94: #, c-format
        !            95: msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
        !            96: msgstr ""
        !            97: 
        !            98: #: src/load_plugins.c:79
        !            99: #, c-format
        !           100: msgid "%s: %s"
        !           101: msgstr "%s: %s"
        !           102: 
        !           103: #: src/load_plugins.c:85
        !           104: #, c-format
        !           105: msgid "%s%s: %s"
        !           106: msgstr "%s%s: %s"
        !           107: 
        !           108: #: src/load_plugins.c:95
        !           109: #, c-format
        !           110: msgid "%s must be owned by uid %d"
        !           111: msgstr "%s måste ägas av uid %d"
        !           112: 
        !           113: #: src/load_plugins.c:99
        !           114: #, c-format
        !           115: msgid "%s must be only be writable by owner"
        !           116: msgstr "%s får endast vara skrivbar av ägaren"
        !           117: 
        !           118: #: src/load_plugins.c:106
        !           119: #, c-format
        !           120: msgid "unable to dlopen %s: %s"
        !           121: msgstr "kunde inte köra dlopen %s: %s"
        !           122: 
        !           123: #: src/load_plugins.c:111
        !           124: #, c-format
        !           125: msgid "%s: unable to find symbol %s"
        !           126: msgstr "%s: kunde inte hitta symbolen %s"
        !           127: 
        !           128: #: src/load_plugins.c:117
        !           129: #, c-format
        !           130: msgid "%s: unknown policy type %d"
        !           131: msgstr "%s: okänd policytyp %d"
        !           132: 
        !           133: #: src/load_plugins.c:121
        !           134: #, c-format
        !           135: msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
        !           136: msgstr ""
        !           137: 
        !           138: #: src/load_plugins.c:128
        !           139: #, c-format
        !           140: msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
        !           141: msgstr ""
        !           142: 
        !           143: #: src/load_plugins.c:148
        !           144: #, c-format
        !           145: msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
        !           146: msgstr "%s: minst en policyinsticksmodul måste anges"
        !           147: 
        !           148: #: src/load_plugins.c:153
        !           149: #, c-format
        !           150: msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
        !           151: msgstr ""
        !           152: 
        !           153: #: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187
        !           154: #: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322
        !           155: #, c-format
        !           156: msgid "load_interfaces: overflow detected"
        !           157: msgstr "load_interfaces: stackspill upptäcktes"
        !           158: 
        !           159: #: src/net_ifs.c:227
        !           160: #, c-format
        !           161: msgid "unable to open socket"
        !           162: msgstr "kunde inte öppna uttag"
        !           163: 
        !           164: #: src/parse_args.c:187
        !           165: #, c-format
        !           166: msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
        !           167: msgstr "argumentet till -C måste vara ett tal större än eller lika med 3"
        !           168: 
        !           169: #: src/parse_args.c:276
        !           170: #, c-format
        !           171: msgid "unknown user: %s"
        !           172: msgstr "okänd användare: %s"
        !           173: 
        !           174: #: src/parse_args.c:335
        !           175: #, c-format
        !           176: msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
        !           177: msgstr "du får inte ange flaggorna \"-i\" och \"-s\" samtidigt"
        !           178: 
        !           179: #: src/parse_args.c:339
        !           180: #, c-format
        !           181: msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
        !           182: msgstr "du får inte ange flaggorna \"-i\" och \"-E\" samtidigt"
        !           183: 
        !           184: #: src/parse_args.c:349
        !           185: #, c-format
        !           186: msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
        !           187: msgstr "flaggan \"-E\" är inte giltig i redigeringsläget"
        !           188: 
        !           189: #: src/parse_args.c:351
        !           190: #, c-format
        !           191: msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
        !           192: msgstr "du får inte ange miljövariabler i redigeringsläget"
        !           193: 
        !           194: #: src/parse_args.c:359
        !           195: #, c-format
        !           196: msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
        !           197: msgstr "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
        !           198: 
        !           199: #: src/parse_args.c:363
        !           200: #, c-format
        !           201: msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
        !           202: msgstr "flaggorna \"-A\" och \"-S\" får inte användas tillsammans"
        !           203: 
        !           204: #: src/parse_args.c:445
        !           205: #, c-format
        !           206: msgid "sudoedit is not supported on this platform"
        !           207: msgstr "sudoedit stöds inte på denna plattform"
        !           208: 
        !           209: #: src/parse_args.c:518
        !           210: #, c-format
        !           211: msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
        !           212: msgstr "Endast en av flaggorna -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V får anges"
        !           213: 
        !           214: #: src/parse_args.c:532
        !           215: #, c-format
        !           216: msgid ""
        !           217: "%s - edit files as another user\n"
        !           218: "\n"
        !           219: msgstr ""
        !           220: "%s - redigera filer som en annan användare\n"
        !           221: "\n"
        !           222: 
        !           223: #: src/parse_args.c:534
        !           224: #, c-format
        !           225: msgid ""
        !           226: "%s - execute a command as another user\n"
        !           227: "\n"
        !           228: msgstr ""
        !           229: "%s - kör ett kommando som en annan användare\n"
        !           230: "\n"
        !           231: 
        !           232: #: src/parse_args.c:539
        !           233: #, c-format
        !           234: msgid ""
        !           235: "\n"
        !           236: "Options:\n"
        !           237: msgstr ""
        !           238: "\n"
        !           239: "Flaggor:\n"
        !           240: 
        !           241: #: src/parse_args.c:542
        !           242: msgid "use helper program for password prompting\n"
        !           243: msgstr "använd hjälpprogram för att fråga efter lösenord\n"
        !           244: 
        !           245: #: src/parse_args.c:545
        !           246: msgid "use specified BSD authentication type\n"
        !           247: msgstr "använd angiven BSD-autentiseringstyp\n"
        !           248: 
        !           249: #: src/parse_args.c:547
        !           250: msgid "run command in the background\n"
        !           251: msgstr "kör kommando i bakgrunden\n"
        !           252: 
        !           253: #: src/parse_args.c:549
        !           254: msgid "close all file descriptors >= fd\n"
        !           255: msgstr ""
        !           256: 
        !           257: #: src/parse_args.c:552
        !           258: msgid "run command with specified login class\n"
        !           259: msgstr "kör kommando med angiven inloggningsklass\n"
        !           260: 
        !           261: #: src/parse_args.c:555
        !           262: msgid "preserve user environment when executing command\n"
        !           263: msgstr "bevara användarens miljö när kommandot körs\n"
        !           264: 
        !           265: #: src/parse_args.c:557
        !           266: msgid "edit files instead of running a command\n"
        !           267: msgstr "redigera filer istället för att köra ett kommando\n"
        !           268: 
        !           269: #: src/parse_args.c:559
        !           270: msgid "execute command as the specified group\n"
        !           271: msgstr "kör kommando som angiven grupp\n"
        !           272: 
        !           273: #: src/parse_args.c:561
        !           274: msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
        !           275: msgstr "ställ in HOME-variabeln till målanvändarens hemkatalog.\n"
        !           276: 
        !           277: #: src/parse_args.c:563
        !           278: msgid "display help message and exit\n"
        !           279: msgstr "visa hjälpmeddelande och avsluta\n"
        !           280: 
        !           281: #: src/parse_args.c:565
        !           282: msgid "run a login shell as target user\n"
        !           283: msgstr "kör ett inloggningsskal som målanvändaren\n"
        !           284: 
        !           285: #: src/parse_args.c:567
        !           286: msgid "remove timestamp file completely\n"
        !           287: msgstr "ta bort tidsstämpelfilen helt\n"
        !           288: 
        !           289: #: src/parse_args.c:569
        !           290: msgid "invalidate timestamp file\n"
        !           291: msgstr ""
        !           292: 
        !           293: #: src/parse_args.c:571
        !           294: msgid "list user's available commands\n"
        !           295: msgstr "lista användarens tillgängliga kommandon\n"
        !           296: 
        !           297: #: src/parse_args.c:573
        !           298: msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
        !           299: msgstr ""
        !           300: 
        !           301: #: src/parse_args.c:575
        !           302: msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
        !           303: msgstr ""
        !           304: 
        !           305: #: src/parse_args.c:577
        !           306: msgid "use specified password prompt\n"
        !           307: msgstr "använd angiven lösenordsprompt\n"
        !           308: 
        !           309: #: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
        !           310: msgid "create SELinux security context with specified role\n"
        !           311: msgstr "skapa SELinux-säkerhetskontext med angiven roll\n"
        !           312: 
        !           313: #: src/parse_args.c:583
        !           314: msgid "read password from standard input\n"
        !           315: msgstr "läs lösenord från standard in\n"
        !           316: 
        !           317: #: src/parse_args.c:585
        !           318: msgid "run a shell as target user\n"
        !           319: msgstr "kör ett skal som målanvändaren\n"
        !           320: 
        !           321: #: src/parse_args.c:591
        !           322: msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
        !           323: msgstr ""
        !           324: 
        !           325: #: src/parse_args.c:593
        !           326: msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
        !           327: msgstr "kör kommando (eller redigera fil) som angiven användare\n"
        !           328: 
        !           329: #: src/parse_args.c:595
        !           330: msgid "display version information and exit\n"
        !           331: msgstr "visa versionsinformation och avsluta\n"
        !           332: 
        !           333: #: src/parse_args.c:597
        !           334: msgid "update user's timestamp without running a command\n"
        !           335: msgstr "uppdatera användarens tidsstämpel utan att köra ett kommando\n"
        !           336: 
        !           337: #: src/parse_args.c:599
        !           338: msgid "stop processing command line arguments\n"
        !           339: msgstr ""
        !           340: 
        !           341: #: src/selinux.c:76
        !           342: #, c-format
        !           343: msgid "unable to open audit system"
        !           344: msgstr ""
        !           345: 
        !           346: #: src/selinux.c:84
        !           347: #, c-format
        !           348: msgid "unable to send audit message"
        !           349: msgstr ""
        !           350: 
        !           351: #: src/selinux.c:112
        !           352: #, c-format
        !           353: msgid "unable to fgetfilecon %s"
        !           354: msgstr ""
        !           355: 
        !           356: #: src/selinux.c:117
        !           357: #, c-format
        !           358: msgid "%s changed labels"
        !           359: msgstr ""
        !           360: 
        !           361: #: src/selinux.c:122
        !           362: #, c-format
        !           363: msgid "unable to restore context for %s"
        !           364: msgstr ""
        !           365: 
        !           366: #: src/selinux.c:162
        !           367: #, c-format
        !           368: msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
        !           369: msgstr ""
        !           370: 
        !           371: #: src/selinux.c:171
        !           372: #, c-format
        !           373: msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
        !           374: msgstr ""
        !           375: 
        !           376: #: src/selinux.c:178
        !           377: #, c-format
        !           378: msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
        !           379: msgstr ""
        !           380: 
        !           381: #: src/selinux.c:185
        !           382: #, c-format
        !           383: msgid "unable to set new tty context"
        !           384: msgstr ""
        !           385: 
        !           386: #: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
        !           387: #, c-format
        !           388: msgid "unable to open %s"
        !           389: msgstr "kunde inte öppna %s"
        !           390: 
        !           391: #: src/selinux.c:251
        !           392: #, c-format
        !           393: msgid "you must specify a role for type %s"
        !           394: msgstr "du måste ange en roll för typen %s"
        !           395: 
        !           396: #: src/selinux.c:257
        !           397: #, c-format
        !           398: msgid "unable to get default type for role %s"
        !           399: msgstr "kunde inte få tag på standardtyp för rollen %s"
        !           400: 
        !           401: #: src/selinux.c:275
        !           402: #, c-format
        !           403: msgid "failed to set new role %s"
        !           404: msgstr "misslyckades med att ställa in nya rollen %s"
        !           405: 
        !           406: #: src/selinux.c:279
        !           407: #, c-format
        !           408: msgid "failed to set new type %s"
        !           409: msgstr "misslyckades med att ställa in nya typen %s"
        !           410: 
        !           411: #: src/selinux.c:288
        !           412: #, c-format
        !           413: msgid "%s is not a valid context"
        !           414: msgstr "%s är inte en giltig kontext"
        !           415: 
        !           416: #: src/selinux.c:323
        !           417: #, c-format
        !           418: msgid "failed to get old_context"
        !           419: msgstr "misslyckades med att få tag på old_context"
        !           420: 
        !           421: #: src/selinux.c:329
        !           422: #, c-format
        !           423: msgid "unable to determine enforcing mode."
        !           424: msgstr ""
        !           425: 
        !           426: #: src/selinux.c:341
        !           427: #, c-format
        !           428: msgid "unable to setup tty context for %s"
        !           429: msgstr ""
        !           430: 
        !           431: #: src/selinux.c:372
        !           432: #, c-format
        !           433: msgid "unable to set exec context to %s"
        !           434: msgstr "kunde inte ställa in körkontext till %s"
        !           435: 
        !           436: #: src/selinux.c:379
        !           437: #, c-format
        !           438: msgid "unable to set key creation context to %s"
        !           439: msgstr ""
        !           440: 
        !           441: #: src/sesh.c:70
        !           442: #, c-format
        !           443: msgid "requires at least one argument"
        !           444: msgstr "kräver minst ett argument"
        !           445: 
        !           446: #: src/sesh.c:91
        !           447: #, c-format
        !           448: msgid "unable to execute %s"
        !           449: msgstr "kunde inte köra %s"
        !           450: 
        !           451: #: src/sudo.c:191
        !           452: #, c-format
        !           453: msgid "must be setuid root"
        !           454: msgstr "måste vara setuid root"
        !           455: 
        !           456: #: src/sudo.c:214
        !           457: #, c-format
        !           458: msgid "Sudo version %s\n"
        !           459: msgstr "Sudo version %s\n"
        !           460: 
        !           461: #: src/sudo.c:216
        !           462: #, c-format
        !           463: msgid "Configure options: %s\n"
        !           464: msgstr "Konfigurationsflaggor: %s\n"
        !           465: 
        !           466: #: src/sudo.c:221
        !           467: #, c-format
        !           468: msgid "fatal error, unable to load plugins"
        !           469: msgstr "ödesdigert fel, kunde inte läsa in insticksmoduler"
        !           470: 
        !           471: #: src/sudo.c:229
        !           472: #, c-format
        !           473: msgid "unable to initialize policy plugin"
        !           474: msgstr ""
        !           475: 
        !           476: #: src/sudo.c:284
        !           477: #, c-format
        !           478: msgid "error initializing I/O plugin %s"
        !           479: msgstr ""
        !           480: 
        !           481: #: src/sudo.c:312
        !           482: #, c-format
        !           483: msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
        !           484: msgstr ""
        !           485: 
        !           486: #: src/sudo.c:406
        !           487: #, c-format
        !           488: msgid "unable to get group vector"
        !           489: msgstr ""
        !           490: 
        !           491: #: src/sudo.c:447
        !           492: #, c-format
        !           493: msgid "unknown uid %u: who are you?"
        !           494: msgstr "okänt uid %u: vem är du?"
        !           495: 
        !           496: #: src/sudo.c:790
        !           497: #, c-format
        !           498: msgid "resource control limit has been reached"
        !           499: msgstr ""
        !           500: 
        !           501: #: src/sudo.c:793
        !           502: #, c-format
        !           503: msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
        !           504: msgstr "användaren \"%s\" är inte medlem av projektet \"%s\""
        !           505: 
        !           506: #: src/sudo.c:797
        !           507: #, c-format
        !           508: msgid "the invoking task is final"
        !           509: msgstr ""
        !           510: 
        !           511: #: src/sudo.c:800
        !           512: #, c-format
        !           513: msgid "could not join project \"%s\""
        !           514: msgstr "kunde inte gå med i projektet \"%s\""
        !           515: 
        !           516: #: src/sudo.c:805
        !           517: #, c-format
        !           518: msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
        !           519: msgstr ""
        !           520: 
        !           521: #: src/sudo.c:809
        !           522: #, c-format
        !           523: msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
        !           524: msgstr "angiven resurspool finns inte för projektet \"%s\""
        !           525: 
        !           526: #: src/sudo.c:813
        !           527: #, c-format
        !           528: msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
        !           529: msgstr ""
        !           530: 
        !           531: #: src/sudo.c:819
        !           532: #, c-format
        !           533: msgid "setproject failed for project \"%s\""
        !           534: msgstr "setproject misslyckades för projektet \"%s\""
        !           535: 
        !           536: #: src/sudo.c:821
        !           537: #, c-format
        !           538: msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
        !           539: msgstr ""
        !           540: 
        !           541: #: src/sudo.c:892
        !           542: #, c-format
        !           543: msgid "unknown login class %s"
        !           544: msgstr "okänd inloggningsklass %s"
        !           545: 
        !           546: #: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
        !           547: #, c-format
        !           548: msgid "unable to set user context"
        !           549: msgstr "kunde inte ställa in användarens kontext"
        !           550: 
        !           551: #: src/sudo.c:924
        !           552: #, c-format
        !           553: msgid "unable to set supplementary group IDs"
        !           554: msgstr ""
        !           555: 
        !           556: #: src/sudo.c:931
        !           557: #, c-format
        !           558: msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
        !           559: msgstr "kunde inte ställa in effektiv gid till runas gid %u"
        !           560: 
        !           561: #: src/sudo.c:937
        !           562: #, c-format
        !           563: msgid "unable to set gid to runas gid %u"
        !           564: msgstr "kunde inte ställa in gid för runas gid %u"
        !           565: 
        !           566: #: src/sudo.c:944
        !           567: #, c-format
        !           568: msgid "unable to set process priority"
        !           569: msgstr "kunde inte ställa in processprioritet"
        !           570: 
        !           571: #: src/sudo.c:952
        !           572: #, c-format
        !           573: msgid "unable to change root to %s"
        !           574: msgstr "kunde inte ändra rot till %s"
        !           575: 
        !           576: #: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
        !           577: #, c-format
        !           578: msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
        !           579: msgstr "kunde inte ändra till runas uid (%u, %u)"
        !           580: 
        !           581: #: src/sudo.c:985
        !           582: #, c-format
        !           583: msgid "unable to change directory to %s"
        !           584: msgstr "kunde inte ändra katalog till %s"
        !           585: 
        !           586: #: src/sudo.c:1058
        !           587: #, c-format
        !           588: msgid "unexpected child termination condition: %d"
        !           589: msgstr ""
        !           590: 
        !           591: #: src/sudo.c:1119
        !           592: #, c-format
        !           593: msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
        !           594: msgstr ""
        !           595: 
        !           596: #: src/sudo.c:1131
        !           597: #, c-format
        !           598: msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
        !           599: msgstr ""
        !           600: 
        !           601: #: src/sudo.c:1143
        !           602: #, c-format
        !           603: msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
        !           604: msgstr ""
        !           605: 
        !           606: #: src/sudo_edit.c:111
        !           607: #, c-format
        !           608: msgid "unable to change uid to root (%u)"
        !           609: msgstr "kunde inte ändra uid till root (%u)"
        !           610: 
        !           611: #: src/sudo_edit.c:143
        !           612: #, c-format
        !           613: msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
        !           614: msgstr ""
        !           615: 
        !           616: #: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
        !           617: #, c-format
        !           618: msgid "%s: not a regular file"
        !           619: msgstr "%s: inte en vanlig fil"
        !           620: 
        !           621: #: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
        !           622: #, c-format
        !           623: msgid "%s: short write"
        !           624: msgstr "%s: kort skrivning"
        !           625: 
        !           626: #: src/sudo_edit.c:272
        !           627: #, c-format
        !           628: msgid "%s left unmodified"
        !           629: msgstr "%s lämnad oförändrad"
        !           630: 
        !           631: #: src/sudo_edit.c:285
        !           632: #, c-format
        !           633: msgid "%s unchanged"
        !           634: msgstr "%s oförändrad"
        !           635: 
        !           636: #: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318
        !           637: #, c-format
        !           638: msgid "unable to write to %s"
        !           639: msgstr "kunde inte skriva till %s"
        !           640: 
        !           641: #: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319
        !           642: #, c-format
        !           643: msgid "contents of edit session left in %s"
        !           644: msgstr "innehåll av redigeringssession finns kvar i %s"
        !           645: 
        !           646: #: src/sudo_edit.c:315
        !           647: #, c-format
        !           648: msgid "unable to read temporary file"
        !           649: msgstr "kunde inte läsa  temporärfilen"
        !           650: 
        !           651: #: src/tgetpass.c:96
        !           652: #, c-format
        !           653: msgid "no tty present and no askpass program specified"
        !           654: msgstr "ingen tty finns tillgänglig och inget askpass-program angivet"
        !           655: 
        !           656: #: src/tgetpass.c:105
        !           657: #, c-format
        !           658: msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
        !           659: msgstr "inget askpass-program angivet, prova att ställ in SUDO_ASKPASS"
        !           660: 
        !           661: #: src/tgetpass.c:237
        !           662: #, c-format
        !           663: msgid "unable to set gid to %u"
        !           664: msgstr "kunde inte ställa in gid till %u"
        !           665: 
        !           666: #: src/tgetpass.c:241
        !           667: #, c-format
        !           668: msgid "unable to set uid to %u"
        !           669: msgstr "kunde inte ställa in uid till %u"
        !           670: 
        !           671: #: src/tgetpass.c:246
        !           672: #, c-format
        !           673: msgid "unable to run %s"
        !           674: msgstr "kunde inte köra %s"
        !           675: 
        !           676: #: src/utmp.c:278
        !           677: #, c-format
        !           678: msgid "unable to save stdin"
        !           679: msgstr "kunde inte spara standard in"
        !           680: 
        !           681: #: src/utmp.c:280
        !           682: #, c-format
        !           683: msgid "unable to dup2 stdin"
        !           684: msgstr ""
        !           685: 
        !           686: #: src/utmp.c:283
        !           687: #, c-format
        !           688: msgid "unable to restore stdin"
        !           689: msgstr ""
        !           690: 
        !           691: #: common/aix.c:149
        !           692: #, c-format
        !           693: msgid "unable to open userdb"
        !           694: msgstr "kunde inte öppna användardatabasen"
        !           695: 
        !           696: #: common/aix.c:152
        !           697: #, c-format
        !           698: msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
        !           699: msgstr "kunde inte växla till registret \"%s\" för %s"
        !           700: 
        !           701: #: common/aix.c:169
        !           702: #, c-format
        !           703: msgid "unable to restore registry"
        !           704: msgstr "kunde inte återställa registret"
        !           705: 
        !           706: #: common/alloc.c:82
        !           707: msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
        !           708: msgstr "internt fel, försökte med emalloc(0)"
        !           709: 
        !           710: #: common/alloc.c:99
        !           711: msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
        !           712: msgstr "internt fel, försökte med emalloc2(0)"
        !           713: 
        !           714: #: common/alloc.c:101
        !           715: msgid "internal error, emalloc2() overflow"
        !           716: msgstr "internt fel, stackspill i emalloc2()"
        !           717: 
        !           718: #: common/alloc.c:119
        !           719: msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
        !           720: msgstr "internt fel, försökte med erealloc(0)"
        !           721: 
        !           722: #: common/alloc.c:138
        !           723: msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
        !           724: msgstr "internt fel, försökte med erealloc3(0)"
        !           725: 
        !           726: #: common/alloc.c:140
        !           727: msgid "internal error, erealloc3() overflow"
        !           728: msgstr "internt fel, stackspill i erealloc3()"
        !           729: 
        !           730: #: common/sudo_conf.c:306
        !           731: #, c-format
        !           732: msgid "unable to stat %s"
        !           733: msgstr "kunde inte ta status på %s"
        !           734: 
        !           735: #: common/sudo_conf.c:309
        !           736: #, c-format
        !           737: msgid "%s is not a regular file"
        !           738: msgstr "%s är inte en vanlig fil"
        !           739: 
        !           740: #: common/sudo_conf.c:312
        !           741: #, c-format
        !           742: msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
        !           743: msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara %u"
        !           744: 
        !           745: #: common/sudo_conf.c:316
        !           746: #, c-format
        !           747: msgid "%s is world writable"
        !           748: msgstr "%s är skrivbar för alla"
        !           749: 
        !           750: #: common/sudo_conf.c:319
        !           751: #, c-format
        !           752: msgid "%s is group writable"
        !           753: msgstr "%s är skrivbar för gruppen"
        !           754: 
        !           755: #: compat/strsignal.c:47
        !           756: msgid "Unknown signal"
        !           757: msgstr "Okänd signal"

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>